1
00:00:00,808 --> 00:00:01,942
Et si je te donnais une alliance ?
2
00:00:02,010 --> 00:00:04,161
Elle vient du cœur de Mike,
3
00:00:04,229 --> 00:00:05,387
Et je ne crois pas que tu
4
00:00:05,455 --> 00:00:06,720
en aie vraiment un.
5
00:00:06,788 --> 00:00:07,621
Mais j'en ai bien un,
6
00:00:07,689 --> 00:00:09,821
et il t'appartient.
7
00:00:09,889 --> 00:00:11,755
Il t'a toujours appartenu.
8
00:00:11,823 --> 00:00:13,022
Tournez vous, et reculez avec
9
00:00:13,090 --> 00:00:14,691
votre dos vers nous.
10
00:00:14,759 --> 00:00:15,692
Ton fils va bien.
11
00:00:15,758 --> 00:00:16,989
Il t'embrasse.
12
00:00:17,057 --> 00:00:17,756
Où est Matt?
13
00:00:17,824 --> 00:00:18,490
Je veux voir Matt.
14
00:00:18,558 --> 00:00:20,424
Ne t'en fais pas, je
m'occupe bien de lui
15
00:00:20,425 --> 00:00:20,426
16
00:00:20,492 --> 00:00:24,291
Vous devez m'aider !
S'il vous plait !
17
00:00:24,292 --> 00:00:24,293
18
00:00:28,329 --> 00:00:29,262
Dites moi ce que vous n'aimez pas
19
00:00:29,330 --> 00:00:30,861
chez vous, Mme, euh...
20
00:00:30,929 --> 00:00:31,761
Agent spécial Thomas.
21
00:00:31,829 --> 00:00:35,529
Je suis du bureau du Secrétaire de la Justice.
22
00:00:35,530 --> 00:00:35,531
23
00:00:35,597 --> 00:00:37,863
Alors que pouvons nous faire pour vous ?
24
00:00:37,931 --> 00:00:41,332
Je veux que vous pompiez le gras d'un
salopard de meurtrier
25
00:00:41,333 --> 00:00:41,334
26
00:00:41,400 --> 00:00:44,867
Pour que nous puissions le tuer.
27
00:00:44,935 --> 00:00:46,602
Wesley Clovis.
28
00:00:46,670 --> 00:00:49,371
Il doit être exécuté dans 2 semaines
29
00:00:49,372 --> 00:00:49,373
30
00:00:49,439 --> 00:00:51,972
"Son poids augmente les risques ne pas
pouvoir déterminer la bonne dose de thiopental,
31
00:00:51,973 --> 00:00:51,974
32
00:00:52,040 --> 00:00:54,906
et il ne pourra ainsi pas être
correctement anesthésié.
33
00:00:54,907 --> 00:00:54,908
34
00:00:54,974 --> 00:00:57,440
35
00:00:57,508 --> 00:01:00,175
C'est des conneries. Un gamin qui lui sert
d'avocat commis d'office veut jouer
36
00:00:01,176 --> 00:01:00,177
37
00:01:00,242 --> 00:01:01,375
à l'avocat comme à la télé
38
00:01:01,443 --> 00:01:02,276
et il nous balance le 8ème
39
00:01:02,344 --> 00:01:03,643
amendement au visage.
40
00:01:03,711 --> 00:01:04,577
"Les experts sont d'accord : si
41
00:01:04,645 --> 00:01:06,412
l'anesthésiant ne fonctionne pas
42
00:01:06,479 --> 00:01:07,613
l'exécution pourrait être douloureuse.."
43
00:01:07,680 --> 00:01:09,013
Cet enfoiré à pris 3 heures pour
44
00:01:09,081 --> 00:01:10,614
violer et torturer une pauvre
45
00:01:10,681 --> 00:01:12,714
fille de 17 ans et maintenant il utilise
46
00:01:12,782 --> 00:01:16,183
le 8ème amendement pour s'en tirer ?
47
00:01:16,184 --> 00:01:16,185
48
00:01:16,251 --> 00:01:17,784
La court n'y croira jamais
49
00:01:17,852 --> 00:01:22,222
Vraiment ? Et pourquoi cela ?
Parce que c'est injuste ?
50
00:01:22,223 --> 00:01:22,224
51
00:01:22,289 --> 00:01:23,423
Allons, docteurs, nous vivons par la loi.
52
00:01:23,491 --> 00:01:25,425
Et la loi dicte que l'exécution
53
00:01:25,492 --> 00:01:27,125
par injection létale doit être
54
00:01:27,193 --> 00:01:28,760
d'un dosage suffisant pour causer la mort
55
00:01:28,827 --> 00:01:30,962
rapidement, et sans douleur.
56
00:01:31,029 --> 00:01:32,363
57
00:01:32,431 --> 00:01:33,664
58
00:01:33,732 --> 00:01:34,565
Mais pour la taille de Clovis,
59
00:01:34,633 --> 00:01:37,700
nous ne pouvons pas garantir ca à 100%
60
00:01:37,701 --> 00:01:37,002
61
00:01:37,068 --> 00:01:39,002
62
00:01:43,173 --> 00:01:44,373
63
00:01:44,440 --> 00:01:46,140
64
00:01:46,208 --> 00:01:49,710
La seule façon d'être sur que l'exécution
se passe correctement
65
00:01:49,711 --> 00:01:49,712
66
00:01:49,778 --> 00:01:53,547
Est s'il perd pas mal de sa gélatine,
et vite !
67
00:01:53,548 --> 00:01:53,549
68
00:01:53,614 --> 00:01:56,715
Alors vous nous avez choisi, nous, pour lui
faire une lipo et une gastroplastie
69
00:01:54,815 --> 00:01:56,715
70
00:01:56,783 --> 00:01:59,018
entre tous les chirurgiens esthétiques
de cet état ?
71
00:01:59,019 --> 00:01:59,020
72
00:01:59,085 --> 00:02:03,680
En échange de vos services, l'avocat général
est prêt à raccourcir l'emprisonnement de votre fils.
73
00:02:01,521 --> 00:02:01,522
74
00:02:01,588 --> 00:02:03,622
75
00:02:03,689 --> 00:02:05,390
Il pourrait être libérable dans...
76
00:02:05,458 --> 00:02:09,260
Non, non,non. Si vous voulez notre aide,
Matt sort tout de suite. Point.
77
00:02:09,261--> 00:02:09,262
78
00:02:09,327 --> 00:02:11,028
Christian...
79
00:02:11,095 --> 00:02:11,962
Eh bien, je pense pouvoir
80
00:02:12,030 --> 00:02:13,063
convaincre l'avocat général
81
00:02:13,130 --> 00:02:14,464
de réfléchir à votre offre.
82
00:02:14,531 --> 00:02:16,228
Vous savez quoi ? Nous devrions discuter
de cela en privé,
83
00:02:16,229 --> 00:02:16,230
84
00:02:16,295 --> 00:02:19,497
Si ca ne vous dérange pas.
85
00:02:19,564 --> 00:02:21,664
Bien sur.
86
00:02:21,729 --> 00:02:23,160
Ecoutez.
87
00:02:23,228 --> 00:02:24,325
Tôt ou tard, Clovis sera de la bouffe
88
00:02:24,393 --> 00:02:26,524
à poisson. Le seule problème est s'il
89
00:02:26,592 --> 00:02:28,156
pourra se gaver pendant encore 15 ans
90
00:02:28,223 --> 00:02:29,856
pendant que son appel soit
91
00:02:29,923 --> 00:02:33,623
entendu par la Cour.
92
00:02:33,624 --> 00:02:33,625
93
00:02:33,692 --> 00:02:37,194
Votre fils est encore jeune, docteur.
94
00:02:37,262 --> 00:02:39,596
Sa vie n'a t'elle pas plus de valeur
95
00:02:39,663 --> 00:02:41,697
que celle d'un meurtrier impénitent ?
96
00:02:52,240 --> 00:02:58,143
97
00:02:58,210 --> 00:03:00,311
98
00:03:00,379 --> 00:03:05,483
99
00:03:07,318 --> 00:03:11,121
100
00:03:11,189 --> 00:03:14,357
101
00:03:14,424 --> 00:03:17,592
102
00:03:17,659 --> 00:03:21,192
103
00:03:21,260 --> 00:03:26,291
Trad par SGr le 03/01/2010
104
00:03:26,359 --> 00:03:29,692
Bonne année à toutes et à tous !
105
00:03:42,544 --> 00:03:43,244
Qu'est ce que c'est ?
106
00:03:43,311 --> 00:03:45,045
Ceci, mon bébé de Bombay,
107
00:03:45,113 --> 00:03:47,147
est un martini chimango
108
00:03:47,215 --> 00:03:48,648
une de mes nouvelles brillantes
109
00:03:48,716 --> 00:03:50,050
inventions.
110
00:03:50,117 --> 00:03:52,585
Hmmm. C'est bon !
111
00:03:52,653 --> 00:03:55,154
Où est Wilber?
112
00:03:55,222 --> 00:03:58,957
Il a eu un autre petit accident
113
00:03:58,958 --> 00:03:58,959
Accident.
114
00:03:59,024 --> 00:04:00,458
Jésus. Et je paye, quoi...
115
00:04:00,525 --> 00:04:02,259
275$ par session, que je peux pas
116
00:04:02,327 --> 00:04:04,061
payer, pour ce charlatan de psy
117
00:04:04,128 --> 00:04:05,562
pour enfant, et il pisse toujours
118
00:04:05,630 --> 00:04:07,297
au lit. Tu sais ce qu'ils font
119
00:04:07,365 --> 00:04:08,265
ensemble ? Tu as la moindre idée ?
120
00:04:08,333 --> 00:04:09,233
de ce qu'ils font ensemble ?
121
00:04:09,300 --> 00:04:11,034
Ils jouent au pays des bonbons. Le Pays des bonbons !
122
00:04:11,102 --> 00:04:13,003
Chéri, ca va. J'ai changé ses draps,
123
00:04:13,071 --> 00:04:14,771
Je lui ai lu une histoire,
124
00:04:14,839 --> 00:04:16,206
maintenant il dort comme un petit ange.
125
00:04:16,273 --> 00:04:17,507
Je veux que tu apprécie ta boisson,
126
00:04:17,574 --> 00:04:21,010
parce que je vais te servir ton repas
127
00:04:219,011 --> 00:04:21,012
128
00:04:21,078 --> 00:04:22,678
129
00:04:22,745 --> 00:04:23,912
Ok.
130
00:04:23,980 --> 00:04:26,514
Qu'est ce qui se passe, Kimmie, hein ?
131
00:04:26,582 --> 00:04:27,949
Tu en as assez de ta voiture, et tu
132
00:04:28,017 --> 00:04:29,083
as envie d'une Porsche
133
00:04:29,151 --> 00:04:30,218
ou quelque chose ?
134
00:04:30,285 --> 00:04:31,886
J'élargis mes horizons culinaires
135
00:04:31,953 --> 00:04:38,632
Ca s'appelle faire des efforts, Christian.
136
00:04:38,633 --> 00:04:38,634
137
00:04:38,700 --> 00:04:41,103
hmm.
138
00:04:46,805 --> 00:04:48,870
139
00:04:48,938 --> 00:04:52,003
Je suis enceinte, Christian.
140
00:04:58,005 --> 00:05:01,305
Je ne veux pas d'autres enfants Kimber
Je ne peux pas me permettre d'autres enfants, ok ?
141
00:05:01,306 --> 00:05:01,307
142
00:05:01,373 --> 00:05:03,140
Emotionnellement, ou financièrement.
143
00:05:03,208 --> 00:05:04,274
Je veux que les choses soient plus
144
00:05:04,342 --> 00:05:05,542
faciles, pas plus dures.
145
00:05:05,610 --> 00:05:07,444
Je comprends. Mais parfois, des choses
146
00:05:07,511 --> 00:05:09,712
inattendues se passent pour
147
00:05:09,780 --> 00:05:12,781
une raison, et tu adore les enfants.
148
00:05:12,849 --> 00:05:14,683
J'ai 45 ans, ok ?
149
00:05:14,751 --> 00:05:16,217
et j'ai déjà 3 gosses.
150
00:05:16,285 --> 00:05:18,319
Et franchement, ma chère,
151
00:05:18,387 --> 00:05:21,188
pouponner n'est pas ton fort.
152
00:05:21,256 --> 00:05:22,956
Tu sais, cette petite fille que j'ai,
153
00:05:23,024 --> 00:05:24,758
elle est déjà en train de devenir une sale gosse
154
00:05:24,826 --> 00:05:28,461
gâtée, de classe mondiale.
155
00:05:31,564 --> 00:05:31,565
156
00:05:31,565 --> 00:05:34,033
Viens la,
157
00:05:34,101 --> 00:05:35,901
Viens la.
158
00:05:35,969 --> 00:05:37,736
Mouah.
159
00:05:37,803 --> 00:05:38,703
Tu dois juste te décider :
160
00:05:38,771 --> 00:05:40,437
Un chèque pour son éducation
161
00:05:40,505 --> 00:05:43,574
Ou moi.
162
00:05:43,641 --> 00:05:46,142
Ce n'est pas un "ça", Christian.
163
00:05:46,210 --> 00:05:48,110
Tu ne peux pas avoir les deux.
164
00:05:48,178 --> 00:05:49,745
Pourquoi tu ne peux juste pas dire
165
00:05:49,812 --> 00:05:52,680
que tu y réfléchiras ?
166
00:05:52,747 --> 00:05:56,482
S'il te plait ?
167
00:05:56,550 --> 00:05:58,383
168
00:05:58,451 --> 00:06:00,118
Tu as cuisiné cette merde
169
00:06:00,185 --> 00:06:02,753
pour rien.
170
00:06:02,821 --> 00:06:06,088
171
00:06:06,155 --> 00:06:07,555
172
00:06:07,623 --> 00:06:10,024
Happy birthday to you,
173
00:06:10,092 --> 00:06:12,993
Happy birthday to you,
174
00:06:13,061 --> 00:06:15,132
Happy sweet sixteen,
175
00:06:15,200 --> 00:06:16,834
Amy et Tina-- *
176
00:06:16,902 --> 00:06:19,103
Merciiiii, Dr McNamara,
177
00:06:19,170 --> 00:06:20,270
ca suffit, vous pouvez arrêter
178
00:06:20,338 --> 00:06:21,071
de chanter.
179
00:06:21,138 --> 00:06:21,838
et pourriez vous abandonner les chapeaux ?
180
00:06:21,905 --> 00:06:22,704
Nous ne sommes pas des bébés.
181
00:06:22,772 --> 00:06:23,537
On a l'air ridicule
182
00:06:23,604 --> 00:06:25,138
C'est parce que maman nous
183
00:06:25,205 --> 00:06:26,639
traite encore comme si on avait 4 ans.
184
00:06:26,707 --> 00:06:27,506
Je sais. Vous savez, Amy est passée
185
00:06:27,574 --> 00:06:29,007
à la casserole quand elle avait 12 ans
186
00:06:29,075 --> 00:06:30,275
et je couche avec mon prof de morale
187
00:06:30,342 --> 00:06:32,176
depuis presque 6 semaines...
188
00:06:32,242 --> 00:06:32,243
189
00:06:32,244 --> 00:06:33,610
On n'est pas des bébés.
190
00:06:33,678 --> 00:06:34,512
Ca va lui manquer d'avoir ce
191
00:06:34,580 --> 00:06:36,181
tarin de rhino dans son cul.
192
00:06:36,248 --> 00:06:37,548
Ok, ca suffit.
193
00:06:37,616 --> 00:06:38,616
Je prends ca.
194
00:06:38,683 --> 00:06:39,850
On est prêts ici ?
195
00:06:39,918 --> 00:06:41,251
Comptez à partir de 100.
196
00:06:41,318 --> 00:06:42,551
ok.
197
00:06:42,619 --> 00:06:45,753
100, 99, 98...
198
00:06:45,821 --> 00:06:47,322
199
00:06:47,389 --> 00:06:49,725
200
00:06:51,629 --> 00:06:52,764
Bonjour, Christian.
201
00:06:52,831 --> 00:06:54,268
Content que tu aie pu nous joindre.
202
00:06:54,335 --> 00:06:56,300
Ouais, qu'est ce qu'il y a
de si bon ce matin ?
203
00:06:55,301 --> 00:06:56,302
204
00:06:56,304 --> 00:06:58,769
Eh bien, à part la célébration
des 16 ans des jumelles Krumholtz,
205
00:06:58,770 --> 00:06:58,771
206
00:06:58,772 --> 00:07:01,835
j'ai beaucoup mieux dormi la
nuit dernière quand j'ai réalisé
207
00:07:01,836 --> 00:07:01,837
208
00:07:01,842 --> 00:07:03,042
que nous n'allions pas faire la lipo
209
00:07:03,109 --> 00:07:05,377
de M. Clovis.
210
00:07:05,444 --> 00:07:07,144
Le marché est à l'eau ?
211
00:07:07,212 --> 00:07:08,412
Pourquoi ont ils changé d'avis ?
212
00:07:08,480 --> 00:07:10,580
Ils ne l'ont pas fait. C'est moi !
213
00:07:10,648 --> 00:07:12,348
J'ai appelé l'Agent Spécial Thomas
214
00:07:12,416 --> 00:07:13,616
ce matin, et je lui ai dit
215
00:07:13,684 --> 00:07:15,685
que nous n'étions pas intéressés.
216
00:07:15,752 --> 00:07:17,720
Tu préférerais voir ton fils pourrir
217
00:07:17,788 --> 00:07:19,355
en prison plutôt que d'aider à
218
00:07:19,423 --> 00:07:20,790
faire frire un tueur d'enfants ?
219
00:07:20,858 --> 00:07:22,800
Si quelqu'un entend qu'on a fait
une lipo à un homme juste pour qu'il
220
00:07:21,820 --> 00:07:22,821
221
00:07:22,827 --> 00:07:27,364
puisse se faire exécuter, on fera bien pire
que faire 2 rhinoplasties pour le prix d'un.
222
00:07:27,365 --> 00:07:27,366
223
00:07:27,367 --> 00:07:27,368
224
00:07:27,432 --> 00:07:29,200
T'es vraiment un salopard
égoïste. Tu sais ca ?
225
00:07:29,201 --> 00:07:29,202
226
00:07:29,267 --> 00:07:32,100
Tu es plus inquiet pour ta bonne
réputation que tu l'es à
227
00:07:32,101 --> 00:07:32,102
228
00:07:32,136 --> 00:07:34,005
propos de ton propre fils.
229
00:07:34,073 --> 00:07:36,775
Tu sais quoi ? Tu n'auras
qu'à le lui dire toi même.
230
00:07:36,800 --> 00:07:36,801
231
00:07:36,843 --> 00:07:40,473
232
00:07:47,746 --> 00:07:49,513
oh! Jésus!
233
00:07:49,581 --> 00:07:51,681
Est ce que tout est périmé
dans ce putain d'endroit ?
234
00:07:51,690 --> 00:07:51,691
235
00:07:51,749 --> 00:07:55,000
Ton petit string est trop
serré ? Tu as été de sale
236
00:07:55,001 --> 00:07:55,002
237
00:07:55,018 --> 00:07:56,185
humeur toute la journée.
238
00:07:56,253 --> 00:07:58,587
Kimber est enceinte.
239
00:08:01,390 --> 00:08:03,190
240
00:08:03,258 --> 00:08:05,458
Félicitations.
241
00:08:05,526 --> 00:08:06,426
C'est le tien ?
242
00:08:06,493 --> 00:08:07,660
Oui, bien sur que c'est le mien.
243
00:08:07,727 --> 00:08:09,628
C'est des conneries, voila ce que c'est !
244
00:08:09,695 --> 00:08:10,561
Elle veut le garder !
245
00:08:10,629 --> 00:08:11,462
T'arrives a croire le culot
246
00:08:11,530 --> 00:08:12,763
de cette poule ?
247
00:08:12,831 --> 00:08:14,297
Tu comprends pas, hein ?
248
00:08:14,365 --> 00:08:16,000
C'est la seule manière qu'elle
à trouvé pour te garder.
249
00:08:16,001 --> 00:08:16,002
250
00:08:16,066 --> 00:08:17,032
Elle m'a déjà
251
00:08:17,099 --> 00:08:18,300
Personne ne te possède
252
00:08:18,367 --> 00:08:19,968
On peut te voir, on peut te parler
253
00:08:20,035 --> 00:08:21,368
Mais tu ne laisse personne t'approcher
254
00:08:21,436 --> 00:08:25,705
C'est la seule garantie qu'a
Kimber pour te faire rester.
255
00:08:25,770 --> 00:08:25,771
256
00:08:25,772 --> 00:08:25,773
257
00:08:25,773 --> 00:08:30,242
258
00:08:30,310 --> 00:08:31,743
oh...
259
00:08:31,811 --> 00:08:33,745
260
00:08:40,251 --> 00:08:42,586
Hey papa !
261
00:08:42,653 --> 00:08:46,893
Salut !
262
00:08:46,961 --> 00:08:48,728
Alors, est ce qu'ils laissent
tout le monde avoir un contact
263
00:08:48,796 --> 00:08:50,029
complet avec la famille maintenant ?
264
00:08:50,098 --> 00:08:51,534
Tu plaisante ? Non.
265
00:08:51,601 --> 00:08:54,700
Mais depuis que tu as décidé de
faire l'opération sur Wesley, ils
266
00:08:54,701 --> 00:08:54,702
267
00:08:54,704 --> 00:08:56,607
me traitent beaucoup mieux ici.
268
00:08:56,670 --> 00:08:56,671
269
00:08:56,675 --> 00:08:57,641
Vraiment ?
270
00:08:57,709 --> 00:09:00,443
Ouais, tu n'as pas idée.
Tu m'as sauvé la vie !
271
00:09:00,500 --> 00:09:00,501
272
00:09:00,510 --> 00:09:02,077
Ecoute, quand je sortirais d'ici,
273
00:09:02,145 --> 00:09:04,046
je promets, je vais me défoncer
274
00:09:04,113 --> 00:09:08,683
pour changer les choses, ok ?
Tu verras ! Je te dois bien ca !
275
00:09:08,700 --> 00:09:08,701
276
00:09:08,702 --> 00:09:08,703
277
00:09:08,750 --> 00:09:09,950
Matt...
278
00:09:10,018 --> 00:09:13,487
J'ai décidé de ne pas faire l'opération.
279
00:09:13,500 --> 00:09:13,501
280
00:09:13,554 --> 00:09:17,991
Je ne peux pas opérer un homme juste
pour qu'il soit tué ensuite.
281
00:09:17,992 --> 00:09:17,993
282
00:09:18,058 --> 00:09:20,226
Je suis désolé, je voulais que tu l'entendes
de moi en premier.
283
00:09:19,290 --> 00:09:20,292
284
00:09:20,293 --> 00:09:23,962
Je pensais, je pensais que tu avais accepté
pour que je puisse être libéré
285
00:09:24,020 --> 00:09:24,021
286
00:09:24,022 --> 00:09:24,025
287
00:09:24,030 --> 00:09:28,833
Non. Et ca ne change pas ce qu'on me demande
de faire, ce qui est de compromettre
288
00:09:28,875 --> 00:09:28,876
289
00:09:28,879 --> 00:09:28,899
290
00:09:28,900 --> 00:09:31,035
mon éthique, en tant que docteur.
291
00:09:31,102 --> 00:09:32,102
ton éthique ???
292
00:09:32,170 --> 00:09:33,036
Tu dois prêter serment quand tu
293
00:09:33,104 --> 00:09:34,871
deviens médecin.
294
00:09:34,939 --> 00:09:36,606
Et la base de cette chose, sur laquelle
295
00:09:36,674 --> 00:09:38,441
j'ai bâti ma vie est :
296
00:09:38,508 --> 00:09:39,275
Ne fais pas de mal. Je ne peux pas
297
00:09:39,342 --> 00:09:41,610
aller contre ce que je crois et risquer
298
00:09:41,678 --> 00:09:42,844
ma réputation , même si cela veut dire
299
00:09:42,912 --> 00:09:44,445
que tu doive rester ici..
300
00:09:44,513 --> 00:09:49,116
Alors, tu veux dire que ce pédophile,
ce violeur d'enfant
301
00:09:49,180 --> 00:09:49,181
302
00:09:49,184 --> 00:09:51,284
a plus de valeur pour toi que
ton propre fils.
303
00:09:51,350 --> 00:09:51,310
304
00:09:51,352 --> 00:09:53,319
Non, ce n'est pas ce que je suis
en train de dire.
305
00:09:53,380 --> 00:09:53,381
306
00:09:53,387 --> 00:09:54,153
Non, je comprends.
307
00:09:54,221 --> 00:09:55,989
T'en as rien a foutre de moi.
Tu t'en fous depuis longtemps.
308
00:09:56,050 --> 00:09:56,051
309
00:09:56,056 --> 00:09:58,557
Je t'ai dit, je serais heureux de
t'aider pour ton appel.
310
00:09:58,620 --> 00:09:58,621
311
00:09:58,625 --> 00:10:00,225
Mon appel ? J'ai pas besoin d'un appel !
312
00:10:00,293 --> 00:10:04,095
Ce dont j'ai besoin, c'est de me tirer
d'ici ! Et maintenant, tu
313
00:10:04,160 --> 00:10:04,161
314
00:10:04,162 --> 00:10:06,100
me dis que je ne peux pas sortir,
parce que tu ne veux pas faire
315
00:10:06,110 --> 00:10:06,120
316
00:10:06,131 --> 00:10:07,980
une pauvre opération que tu fais
100 fois par semaine !
317
00:10:07,990 --> 00:10:07,995
318
00:10:07,999 --> 00:10:08,732
Je suis fatigué de toujours avoir
319
00:10:08,800 --> 00:10:09,833
à trahir mes convictions
320
00:10:09,901 --> 00:10:11,501
à cause de tes mauvaises décisions.
321
00:10:11,569 --> 00:10:12,401
Et si on parlait du fait que
322
00:10:12,469 --> 00:10:13,402
tu es à ta place ici ?
323
00:10:13,470 --> 00:10:14,903
Enfoiré ! Tu es mort pour moi !
324
00:10:14,971 --> 00:10:16,204
Tu m'entends ?
325
00:10:16,272 --> 00:10:17,639
Tu es mort pour moi ! Je ne veux
326
00:10:17,706 --> 00:10:19,107
plus jamais te voir !
327
00:10:19,208 --> 00:10:20,575
Ne reviens plus jamais, Sean !
328
00:10:20,643 --> 00:10:22,011
Tu es mort pour moi !
329
00:10:22,113 --> 00:10:24,347
Tu es mort !
330
00:10:31,876 --> 00:10:34,898
ok.
331
00:10:34,966 --> 00:10:37,200
Très bien, finissons en !
332
00:10:37,268 --> 00:10:39,269
D'accord ?
333
00:10:39,336 --> 00:10:42,137
334
00:10:48,394 --> 00:10:49,560
hmm.
335
00:10:49,628 --> 00:10:51,428
Est ce que ca va faire mal ?
336
00:10:51,496 --> 00:10:53,730
J'aime pas quand ca fait mal.
337
00:10:53,798 --> 00:10:55,665
Ca me fait tourner la tète.
338
00:10:55,733 --> 00:11:00,403
Non, ca ne va pas faire mal.
339
00:11:03,006 --> 00:11:04,941
340
00:11:08,113 --> 00:11:09,280
Et pour cette fille que vous avez tué ?
341
00:11:09,348 --> 00:11:11,350
Vous pensez qu'elle aimait la douleur ?
342
00:11:11,418 --> 00:11:12,851
Qu'elle a eu la tète qui tournait ?
343
00:11:12,919 --> 00:11:14,119
Je ne l'ai pas tuée.
344
00:11:14,187 --> 00:11:15,087
Ce n'est pas ce que le jury
345
00:11:15,155 --> 00:11:16,088
pense. Ni la court d'appel.
346
00:11:16,155 --> 00:11:17,488
Ni le gouverneur.
347
00:11:17,556 --> 00:11:19,958
Ils... Ils ont tous tort.
348
00:11:20,026 --> 00:11:21,293
Parce que je ne l'ai pas fait.
349
00:11:21,361 --> 00:11:22,027
Oh allons, Wes. Elle s'est plaint
350
00:11:22,095 --> 00:11:23,128
que vous regardiez par ses
351
00:11:23,196 --> 00:11:24,329
fenêtres. Ils ont trouvé l'empreinte
352
00:11:24,397 --> 00:11:25,964
de votre botte dans son appartement,
353
00:11:26,032 --> 00:11:27,866
dans son sang.
354
00:11:27,933 --> 00:11:28,633
Ben, je n'aurais pas du regarder.
355
00:11:28,701 --> 00:11:30,068
Je n'aurais pas du regarder,
356
00:11:30,135 --> 00:11:31,836
mais je ne l'ai pas tuée.
357
00:11:31,904 --> 00:11:32,871
Aie !
358
00:11:32,938 --> 00:11:34,605
Tu sais quoi, gros malin,
359
00:11:34,673 --> 00:11:35,907
Le bon vieux "J'ai rien fait"
360
00:11:35,974 --> 00:11:38,509
ne va pas marcher avec moi.
361
00:11:38,560 --> 00:11:38,570
362
00:11:38,577 --> 00:11:41,612
Je suis rentré, et sa porte était
363
00:11:41,680 --> 00:11:43,214
ouverte, et j'ai regardé à l'intérieur
364
00:11:43,282 --> 00:11:46,084
pour voir si... si elle allait bien.
365
00:11:46,151 --> 00:11:47,921
C'était une gentille fille.
366
00:11:47,989 --> 00:11:49,990
Vous saviez que les corps morts,
367
00:11:50,058 --> 00:11:52,392
ils ressemblent pas à ceux qu'on voit
368
00:11:52,460 --> 00:11:57,163
à la télé... Ils ont l'air caoutchouteux.
369
00:11:57,231 --> 00:11:59,999
Comme une photo, vous savez ?
370
00:12:00,067 --> 00:12:02,234
Pas d'âme
371
00:12:02,302 --> 00:12:05,304
J'ai eu peur, et je me suis enfui.
372
00:12:05,372 --> 00:12:07,607
Je sais que...
373
00:12:07,674 --> 00:12:09,175
Je sais que je n'aurais pas du.
374
00:12:09,242 --> 00:12:10,209
Je sais que j'aurais du appeler la police.
375
00:12:10,277 --> 00:12:13,444
Je sais que j'ai merdé.
376
00:12:13,512 --> 00:12:15,446
Mais je ne l'ai pas tuée.
377
00:12:15,514 --> 00:12:16,680
Dites ca à votre prêtre.
378
00:12:16,748 --> 00:12:18,582
J'ai dit ca a tout le monde,
379
00:12:18,650 --> 00:12:20,784
ca fait 15 ans.
380
00:12:20,852 --> 00:12:23,453
Personne n'a écouté.
381
00:12:23,521 --> 00:12:26,022
Ce n'est plus important.
382
00:12:26,090 --> 00:12:28,925
J'ai fini de me battre.
383
00:12:28,992 --> 00:12:32,860
Il est temps que je parte...
384
00:12:32,927 --> 00:12:34,027
Alors je suppose que je vous
385
00:12:34,095 --> 00:12:37,964
rend service. De rien.
386
00:12:38,031 --> 00:12:40,732
Est ce que...
387
00:12:40,800 --> 00:12:43,268
Vous pensez que mourir fait mal, doc ?
388
00:12:43,335 --> 00:12:46,737
Pour vous ? ouais.
389
00:12:46,804 --> 00:12:49,138
Je pense que ca fera mal éternellement.
390
00:12:59,083 --> 00:13:00,349
Qu'est ce qu'il fout dans ma
391
00:13:00,417 --> 00:13:01,517
salle d'examinassions ?
392
00:13:01,585 --> 00:13:02,518
Procédure standard.
393
00:13:02,586 --> 00:13:03,519
Si l'opération se passe ici,
394
00:13:03,587 --> 00:13:05,722
et que je vais pomper 70kg
395
00:13:05,789 --> 00:13:06,957
de gras de ce gars,
396
00:13:07,025 --> 00:13:07,859
J'aurais besoin d'équipement
397
00:13:07,927 --> 00:13:08,560
dernier cri.
398
00:13:08,628 --> 00:13:09,828
Nous n'allons pas faire cette opération !
399
00:13:09,896 --> 00:13:11,430
Nous, non. Moi, oui.
400
00:13:11,498 --> 00:13:13,432
Pour mon fils.
401
00:13:13,500 --> 00:13:15,134
Je vais t'attaquer, et je vais gagner.
402
00:13:15,202 --> 00:13:16,001
Essaye.
403
00:13:16,069 --> 00:13:16,869
Et je vais faire en sorte de t'empêcher
404
00:13:16,936 --> 00:13:17,569
de faire l'opération
405
00:13:17,637 --> 00:13:18,670
jusqu'a ce que cette affaire
406
00:13:18,738 --> 00:13:21,805
soit terminée.
407
00:13:21,873 --> 00:13:24,107
408
00:13:24,175 --> 00:13:25,909
409
00:13:25,977 --> 00:13:27,645
Ah, allons Kimmy
410
00:13:27,712 --> 00:13:31,315
Portons un toast.
411
00:13:31,382 --> 00:13:33,349
Je ne bois pas.
412
00:13:33,417 --> 00:13:34,650
Je suis enceinte.
413
00:13:34,718 --> 00:13:36,051
Oh, allez, un petit peu
414
00:13:36,119 --> 00:13:38,186
de Champagne ne fera pas de mal.
415
00:13:38,254 --> 00:13:39,854
Juste un petit peu.
416
00:13:39,922 --> 00:13:41,956
Je ne bois pas, Christian
417
00:13:42,024 --> 00:13:44,125
je suis enceinte.
418
00:13:44,192 --> 00:13:46,093
Et à quoi on va trinquer de toutes façons ?
419
00:13:46,160 --> 00:13:48,528
Le fait que tu sois un trou
420
00:13:48,596 --> 00:13:49,862
du cul, et que tu ne t'inquiète de
421
00:13:49,930 --> 00:13:52,065
personne d'autre que toi-même ?
422
00:13:57,904 --> 00:14:02,641
J'ai beaucoup pensé à propos
de nous deux.
423
00:14:02,700 --> 00:14:02,705
424
00:14:02,709 --> 00:14:04,310
425
00:14:04,377 --> 00:14:06,645
Nous ne sommes plus jeunes,
426
00:14:06,713 --> 00:14:10,148
tu sais ? Comme quand on était
quand on s'est rencontrés la première fois.
427
00:14:10,210 --> 00:14:10,215
428
00:14:10,216 --> 00:14:11,983
J'ai vécu beaucoup de choses depuis
429
00:14:12,051 --> 00:14:14,286
et je sais que toi aussi.
430
00:14:14,353 --> 00:14:17,622
Mais on continue toujours...
431
00:14:17,690 --> 00:14:18,923
tu sais, à revenir l'un à l'autre.
432
00:14:18,991 --> 00:14:21,425
Tu sais ? Quoi qui se passe.
433
00:14:21,493 --> 00:14:23,494
Je n'ai jamais eu une connexion avec
434
00:14:23,561 --> 00:14:24,361
quelqu'un comme j'en ai une
435
00:14:24,429 --> 00:14:25,496
avec toi. Et je sais que tu
436
00:14:25,564 --> 00:14:27,198
ressens la même chose pour moi.
437
00:14:27,266 --> 00:14:28,867
438
00:14:28,935 --> 00:14:31,069
On a vu le meilleur et le pire
439
00:14:31,137 --> 00:14:32,771
l'un de l'autre, et quand on
440
00:14:32,839 --> 00:14:33,939
va au lit... c'est ...
441
00:14:34,007 --> 00:14:35,641
442
00:14:35,709 --> 00:14:40,180
c'est magique !
443
00:14:40,248 --> 00:14:42,983
444
00:14:43,051 --> 00:14:48,790
Je veux que tu sois la quand je m'endors
et je veux que tu sois la quand
445
00:14:48,800 --> 00:14:48,801
446
00:14:48,858 --> 00:14:54,529
je me réveille le matin.
447
00:15:00,000 --> 00:15:55,001
448
00:15:02,031 --> 00:15:05,033
Veux tu m'épouser ?
449
00:15:05,101 --> 00:15:07,636
Wow, c'est beau !
450
00:15:07,703 --> 00:15:09,838
Ca fait très vieille époque, bébé
451
00:15:09,906 --> 00:15:12,173
Juste comme nous.
452
00:15:17,779 --> 00:15:20,345
Une seule chose, poulette,
453
00:15:20,413 --> 00:15:21,746
ouais ?
454
00:15:21,814 --> 00:15:23,947
Pas de bébés.
455
00:15:30,045 --> 00:15:32,913
Dr McNamara?
456
00:15:32,981 --> 00:15:37,117
Le, euh... Le père de la victime est ici.
457
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
458
00:15:41,555 --> 00:15:43,122
Quand ils m'ont dit que vous refusiez
459
00:15:43,190 --> 00:15:44,890
d'opérer Clovis,
460
00:15:44,958 --> 00:15:47,592
J'étais assez furieux.
461
00:15:47,660 --> 00:15:49,961
Je savais que je devais vous rencontrer
face à face pour
462
00:15:50,029 --> 00:15:51,362
que vous puissiez au moins
463
00:15:51,430 --> 00:15:53,798
entendre ma version de l'histoire.
464
00:15:53,865 --> 00:15:54,899
Avec tout mon respect,
465
00:15:54,966 --> 00:15:56,667
M. Martel, je n'en ai pas besoin.
466
00:15:56,734 --> 00:15:58,135
Je connais déjà les détails de la
467
00:15:58,202 --> 00:15:59,636
mort de votre fille.
468
00:15:59,704 --> 00:16:00,837
Et ca ne change pas ma position
469
00:16:00,905 --> 00:16:02,639
en tant que docteur.
470
00:16:02,706 --> 00:16:05,307
Ca fait 15 ans que Clovis a
reçu la peine de mort.
471
00:16:05,350 --> 00:16:05,370
472
00:16:05,375 --> 00:16:08,306
15 ans... Ma fille avait seulement
473
00:16:08,374 --> 00:16:11,809
17 ans quand il l'a tuée.
474
00:16:11,877 --> 00:16:14,111
Vous savez, ils disent que quand un membre
475
00:16:14,179 --> 00:16:15,813
d'une famille à le cancer, c'est comme si
476
00:16:15,880 --> 00:16:18,281
toute la famille l'a.
477
00:16:18,348 --> 00:16:21,083
Imaginez ce que c'est quand
478
00:16:21,151 --> 00:16:23,518
votre petite fille est brutalement
479
00:16:23,586 --> 00:16:24,819
assassinée.
480
00:16:24,887 --> 00:16:26,587
481
00:16:26,655 --> 00:16:28,555
Ca ne vous dérange pas que
482
00:16:28,623 --> 00:16:29,990
utilise votre téléphone ?
483
00:16:30,057 --> 00:16:31,925
Désolé Wesley, mais il est un peu tard.
484
00:16:31,990 --> 00:16:31,991
485
00:16:31,992 --> 00:16:33,326
Je veux juste commander une pizza.
486
00:16:33,393 --> 00:16:35,394
S'il vous plait ? J'ai vraiment faim.
487
00:16:35,462 --> 00:16:36,695
S'il vous plait ?
488
00:16:36,763 --> 00:16:38,330
Wesley, j'ai appelé la police parce
489
00:16:38,397 --> 00:16:39,798
que vous regardiez par ma fenêtre.
490
00:16:39,865 --> 00:16:42,200
Laissez moi tranquille maintenant.
491
00:16:42,268 --> 00:16:43,968
492
00:16:44,036 --> 00:16:47,672
Il l'a traitée comme un animal.
493
00:16:47,730 --> 00:16:47,738
494
00:16:47,740 --> 00:16:51,676
Ecoutez, M. Martel, je...
495
00:16:51,743 --> 00:16:53,177
Je ne peux pas imaginer
496
00:16:53,245 --> 00:16:54,578
ce que vous avez subi.
497
00:16:54,646 --> 00:16:57,781
Non, vous ne pouvez pas.
498
00:16:57,848 --> 00:17:00,349
Ma femme est morte d'un problème cardiaque.
499
00:17:00,417 --> 00:17:03,885
Le stress de l'attente, de ne pas
500
00:17:03,953 --> 00:17:07,222
savoir si, ou quand on pourra
501
00:17:07,289 --> 00:17:10,291
en finir avec tout ca.
502
00:17:10,358 --> 00:17:11,658
503
00:17:11,726 --> 00:17:13,227
Maintenant c'est mon tour.
504
00:17:13,294 --> 00:17:15,595
Chordoma. A la base de la moelle épinière.
505
00:17:15,663 --> 00:17:16,729
Je connais un chirurgien
506
00:17:16,797 --> 00:17:18,798
à st Joseph...
507
00:17:18,865 --> 00:17:20,199
Un spécialiste du cancer
508
00:17:20,267 --> 00:17:21,667
des os qui a eu beaucoup
509
00:17:21,735 --> 00:17:22,835
de succès avec les rayons gamma
510
00:17:22,902 --> 00:17:23,502
et de la chirurgie au laser.
511
00:17:23,570 --> 00:17:24,836
Non merci, docteur.
512
00:17:24,904 --> 00:17:27,939
Je... Je suis content de partir.
513
00:17:28,007 --> 00:17:30,341
Je ne veux juste pas partir
514
00:17:30,409 --> 00:17:33,477
avant lui.
515
00:17:33,545 --> 00:17:35,646
Que je puisse voir ma fille,
516
00:17:35,713 --> 00:17:38,782
et lui dire qu'on a puni l'homme
517
00:17:38,849 --> 00:17:41,817
qui a pris sa vie.
518
00:17:41,885 --> 00:17:47,722
On t'a fait justice,
519
00:17:47,790 --> 00:17:51,259
Justice, ma petite fille.
520
00:17:56,063 --> 00:17:58,498
521
00:18:01,768 --> 00:18:03,268
Salut.
522
00:18:03,336 --> 00:18:04,569
Hey. Je suis en avance ?
523
00:18:04,637 --> 00:18:05,871
Non, non, j'ai un peu de retard.
524
00:18:05,938 --> 00:18:07,272
Entre.
525
00:18:07,339 --> 00:18:08,906
Heh. Bien.
526
00:18:08,974 --> 00:18:10,374
Comment vas tu ?
527
00:18:10,442 --> 00:18:12,443
Bien. Content de te voir.
528
00:18:12,511 --> 00:18:14,745
Oh. Oh!
529
00:18:14,813 --> 00:18:15,946
Tu sais, j'étais si surpris
530
00:18:16,014 --> 00:18:16,881
te recevoir un appel.
531
00:18:16,948 --> 00:18:18,182
Ouais ?
532
00:18:18,250 --> 00:18:18,883
Ouais.
533
00:18:18,950 --> 00:18:20,084
Juste surpris ?
534
00:18:20,152 --> 00:18:21,819
Heureux aussi.
535
00:18:21,887 --> 00:18:22,653
mm-hmm.
536
00:18:22,721 --> 00:18:23,487
Excité.
537
00:18:23,555 --> 00:18:24,721
Hmmmm. Je reviens tout de suite,
538
00:18:24,789 --> 00:18:25,689
ok ?
539
00:18:25,756 --> 00:18:27,824
ok.
540
00:18:29,726 --> 00:18:32,861
ah, tu as redécoré
541
00:18:32,929 --> 00:18:33,895
hein ?
542
00:18:33,963 --> 00:18:35,630
Ouais, je me suis débarrassée de vieux
543
00:18:35,698 --> 00:18:37,732
trucs. J'ai lu cet article quelque part
544
00:18:37,799 --> 00:18:39,967
qui dit que tu ne devrais
545
00:18:40,035 --> 00:18:41,101
pas avoir quoi que ce soit dans ta
546
00:18:41,169 --> 00:18:43,603
maison si ce n'est pas beau,
547
00:18:43,671 --> 00:18:45,271
ou utile. Alors j'essaye de
548
00:18:45,339 --> 00:18:47,306
vivre comme ca.
549
00:18:47,374 --> 00:18:49,641
J'aime bien.
550
00:18:49,709 --> 00:18:51,276
C'est logique.
551
00:18:51,343 --> 00:18:54,546
552
00:18:59,189 --> 00:19:00,724
Hey, tu sais, je pensais...
553
00:19:00,792 --> 00:19:01,925
On devrait aller à ce nouveau
554
00:19:01,993 --> 00:19:02,993
restaurant méditerranéen.
555
00:19:03,060 --> 00:19:04,127
D'après un de mes patient
556
00:19:04,195 --> 00:19:06,695
c'est divin.
557
00:19:06,763 --> 00:19:08,630
Eh bien...
558
00:19:08,698 --> 00:19:10,165
J'espère que tu peux annuler
559
00:19:10,232 --> 00:19:11,499
ces réservations.
560
00:19:15,036 --> 00:19:16,971
561
00:19:21,845 --> 00:19:23,883
562
00:19:35,933 --> 00:19:38,868
563
00:19:47,642 --> 00:19:49,543
Quoi ?
564
00:19:49,610 --> 00:19:51,444
Tu en es a combien ?
565
00:19:51,512 --> 00:19:52,678
Quoi ?
566
00:19:52,746 --> 00:19:54,046
Tes seins sont gonflés,
567
00:19:54,114 --> 00:19:55,014
tes tétons sont plus sombres
568
00:19:55,081 --> 00:19:56,448
et tu as un peu d'acné
569
00:19:56,515 --> 00:19:58,249
du à l'augmentation de la progestérone.
570
00:19:58,317 --> 00:20:00,851
Je pense...
571
00:20:00,919 --> 00:20:04,120
7 semaines ?
572
00:20:04,188 --> 00:20:06,627
Six...
573
00:20:06,695 --> 00:20:08,595
Eh bien.
574
00:20:08,662 --> 00:20:14,133
On sait que ce n'est pas le mien, alors.
575
00:20:14,201 --> 00:20:17,502
Et pourtant, tu m'as fait venir ici
576
00:20:17,569 --> 00:20:19,036
pour coucher avec toi pour que
577
00:20:19,104 --> 00:20:21,104
tu puisse, quoi...
578
00:20:21,172 --> 00:20:24,007
Me faire croire que j'étais le père ?
579
00:20:24,074 --> 00:20:26,075
Pourquoi ?
580
00:20:26,143 --> 00:20:28,345
oh...
581
00:20:28,413 --> 00:20:30,914
582
00:20:30,982 --> 00:20:35,652
Parce que je peux à peine m'occuper d'un seul.
583
00:20:35,720 --> 00:20:39,353
Une mère célibataire avec 2 enfants ?
584
00:20:39,420 --> 00:20:41,788
Je n'arriverai plus à me trouver d'homme.
585
00:20:41,855 --> 00:20:44,823
Et je ne peux pas faire ca toute seule.
586
00:20:44,891 --> 00:20:47,492
Mike.
587
00:20:47,559 --> 00:20:49,460
Et toi, et moi, on était vraiment
588
00:20:49,528 --> 00:20:53,631
bien ensemble.
589
00:20:53,699 --> 00:20:58,002
C'est vrai.
590
00:20:58,070 --> 00:21:02,173
Je suis si, si désolée.
591
00:21:02,241 --> 00:21:04,141
Ouais.
592
00:21:04,208 --> 00:21:05,909
Moi aussi.
593
00:21:05,977 --> 00:21:09,580
Et j'ai pensé que tu serais
594
00:21:09,647 --> 00:21:15,483
un vraiment bon papa.
595
00:21:15,551 --> 00:21:17,917
Tu crois que tu pourrais me pardonner
596
00:21:17,985 --> 00:21:21,353
pour ca un jour ?
597
00:21:21,421 --> 00:21:25,123
J'ai une meilleure idée.
598
00:21:25,191 --> 00:21:27,326
Epouse moi.
599
00:21:37,149 --> 00:21:37,882
Tu as vu la nuée
600
00:21:37,900 --> 00:21:39,900
d'hélicoptères des journaux ?
601
00:21:39,968 --> 00:21:41,467
Whoa!
602
00:21:41,535 --> 00:21:44,303
Content de voir que tu as changé d'avis.
603
00:21:44,371 --> 00:21:46,304
604
00:21:46,372 --> 00:21:47,605
605
00:21:47,673 --> 00:21:48,873
Les pistolets vont devoir rester hors
606
00:21:48,940 --> 00:21:50,409
de la salle d'opération.
607
00:21:50,477 --> 00:21:51,277
Ils ont tous été trempés dans
608
00:21:51,345 --> 00:21:53,082
un stérilisateur à peroxyde
609
00:21:53,150 --> 00:21:54,554
d'hydrogène pendant 14 heures.
610
00:21:54,622 --> 00:21:56,857
Dr McNamara. Ils sont complètement
611
00:21:56,924 --> 00:21:58,558
stériles.
612
00:21:58,625 --> 00:21:59,392
Qui êtes vous ?
613
00:21:59,460 --> 00:22:00,326
Dr Neal. Je suis ici pour vérifier
614
00:22:00,394 --> 00:22:02,161
ce que fait le Dr Cruz.
615
00:22:02,229 --> 00:22:03,562
Vérifier les constantes.
616
00:22:03,630 --> 00:22:04,596
Ouais, ce serait bête de faire une
617
00:22:04,664 --> 00:22:05,764
erreur et que M. Clovis
618
00:22:05,831 --> 00:22:07,732
ne se réveille jamais.
619
00:22:07,799 --> 00:22:08,866
Mon avocat m'a dit que ca coutait
620
00:22:08,934 --> 00:22:12,000
300000$. C'est beaucoup d'argent.
621
00:22:12,001 --> 00:22:12,003
622
00:22:12,036 --> 00:22:13,269
Tout le monde est perdant à cause
623
00:22:13,337 --> 00:22:14,671
de ce que vous avez fait, Wesley.
624
00:22:14,739 --> 00:22:16,207
Pourquoi ne me tuez vous pas, alors,
625
00:22:16,275 --> 00:22:18,510
qu'on en finisse ?
626
00:22:18,578 --> 00:22:19,578
Ce n'est pas mon travail,
627
00:22:19,646 --> 00:22:20,813
M. Clovis.
628
00:22:20,881 --> 00:22:22,114
Très bien.
629
00:22:22,182 --> 00:22:24,149
Comptez à partir de 100 pour moi
630
00:22:24,217 --> 00:22:26,487
631
00:22:26,555 --> 00:22:29,123
99, 98...
632
00:22:29,191 --> 00:22:30,892
633
00:22:30,959 --> 00:22:32,193
634
00:22:32,261 --> 00:22:34,794
635
00:22:34,862 --> 00:22:36,328
636
00:22:36,396 --> 00:22:37,828
637
00:22:37,896 --> 00:22:39,930
638
00:22:39,997 --> 00:22:41,197
639
00:22:41,265 --> 00:22:42,365
640
00:22:42,432 --> 00:22:44,166
641
00:22:44,234 --> 00:22:45,567
642
00:22:45,635 --> 00:22:47,969
643
00:22:48,037 --> 00:22:49,303
644
00:22:49,371 --> 00:22:52,172
645
00:22:52,240 --> 00:22:53,640
646
00:22:53,707 --> 00:22:55,141
647
00:22:55,209 --> 00:22:57,276
648
00:22:57,344 --> 00:22:58,745
649
00:22:58,812 --> 00:22:59,913
650
00:22:59,980 --> 00:23:02,949
651
00:23:03,017 --> 00:23:05,718
652
00:23:05,786 --> 00:23:06,986
Jésus. Ce repas était
653
00:23:07,054 --> 00:23:08,155
dégoutant
654
00:23:08,222 --> 00:23:08,956
Comment ca se fait que
655
00:23:09,023 --> 00:23:10,323
tu n'ai pas te poser sur le trône ?
656
00:23:10,391 --> 00:23:11,590
J'en ai pas mangé.
657
00:23:11,658 --> 00:23:12,524
McNamara, ramasse ton bordel,
658
00:23:12,592 --> 00:23:13,792
tu te fais transférer.
659
00:23:13,860 --> 00:23:15,626
660
00:23:15,694 --> 00:23:16,928
661
00:23:16,996 --> 00:23:19,299
662
00:23:19,366 --> 00:23:21,767
663
00:23:21,835 --> 00:23:23,835
664
00:23:23,903 --> 00:23:25,003
665
00:23:25,070 --> 00:23:25,903
666
00:23:25,971 --> 00:23:27,337
667
00:23:27,405 --> 00:23:28,204
Je n'aime pas relâcher les détenus
668
00:23:28,272 --> 00:23:30,740
avant qu'ils ne soient réhabilités.
669
00:23:30,800 --> 00:23:30,805
670
00:23:30,808 --> 00:23:31,908
Je peux sortir d'ici ?
671
00:23:31,976 --> 00:23:32,642
Je sais que je te reverrais
672
00:23:32,710 --> 00:23:33,643
ici bientôt.
673
00:23:33,711 --> 00:23:34,844
674
00:23:34,912 --> 00:23:37,147
675
00:23:37,214 --> 00:23:38,948
676
00:23:39,016 --> 00:23:39,716
677
00:23:39,784 --> 00:23:41,118
Non, non, non.
678
00:23:41,186 --> 00:23:42,820
Pas besoin de ca.
679
00:23:42,888 --> 00:23:44,020
680
00:23:44,088 --> 00:23:45,021
681
00:23:45,089 --> 00:23:47,422
682
00:23:47,489 --> 00:23:51,459
683
00:23:57,762 --> 00:24:00,130
et qui va vous reconduire
684
00:24:00,198 --> 00:24:01,264
chez vous aujourd'hui ?
685
00:24:01,332 --> 00:24:02,298
Moi.
686
00:24:02,366 --> 00:24:03,566
Nous ne pouvons pas vous laisser prendre
687
00:24:03,634 --> 00:24:04,700
ce risque après la procédure.
688
00:24:04,768 --> 00:24:06,201
Eh bien, je n'ai pas vraiment quelqu'un
689
00:24:06,269 --> 00:24:08,369
que je puisse appeler, alors...
690
00:24:08,437 --> 00:24:09,470
Je suis sure que vous connaissez quelqu'un
691
00:24:09,538 --> 00:24:10,338
qui pourrait prendre
692
00:24:10,405 --> 00:24:12,907
une heure et demi.
693
00:24:12,974 --> 00:24:14,908
694
00:24:20,081 --> 00:24:22,315
695
00:24:22,382 --> 00:24:24,350
696
00:24:24,417 --> 00:24:26,485
Hey. C'est Kimber.
697
00:24:26,552 --> 00:24:29,721
698
00:24:29,789 --> 00:24:30,422
Là, là, là
699
00:24:30,489 --> 00:24:31,589
allez, allez,
700
00:24:31,657 --> 00:24:34,092
Je l'ai, allez.
701
00:24:42,134 --> 00:24:43,401
Merci.
702
00:24:43,468 --> 00:24:45,402
J'y arrivais.
703
00:24:45,470 --> 00:24:46,670
Ca ne rime à rien de se tuer
704
00:24:46,737 --> 00:24:47,904
quand on est presque un homme libre,
705
00:24:47,972 --> 00:24:49,405
Matt.
706
00:24:49,473 --> 00:24:50,239
Je vous connais ?
707
00:24:50,307 --> 00:24:53,142
Jeremiah.
708
00:24:53,210 --> 00:24:55,178
709
00:24:55,246 --> 00:24:58,248
Qu'est ce qui, euh, te rend si spécial
710
00:24:58,316 --> 00:25:00,650
Matt?
711
00:25:00,718 --> 00:25:02,352
Tu es celui qu'ils vont laisser partir
712
00:25:02,419 --> 00:25:03,986
après qu'ils aient exécuté ce mec,
713
00:25:04,054 --> 00:25:05,288
c'est ca ?
714
00:25:05,355 --> 00:25:08,291
Alors dis moi, qu'est ce que tu as fait
715
00:25:08,358 --> 00:25:09,626
pour mériter une seconde chance
716
00:25:09,694 --> 00:25:10,795
comme ca ?
717
00:25:10,863 --> 00:25:12,565
Mon père à opéré
718
00:25:12,633 --> 00:25:13,800
Wesley.
719
00:25:13,867 --> 00:25:17,270
Je parle pas de ca.
720
00:25:17,338 --> 00:25:21,976
Je te demande,
721
00:25:22,044 --> 00:25:23,644
comment tu peux t'en tirer
722
00:25:23,711 --> 00:25:28,177
avec un meurtre ?
723
00:25:28,245 --> 00:25:30,378
Quoi ?
724
00:25:30,446 --> 00:25:31,846
Wesley n'est pas celui qui
725
00:25:31,914 --> 00:25:32,813
a tué cette fille.
726
00:25:32,881 --> 00:25:33,714
Eh bien, ils ont fait 2 procès,
727
00:25:33,782 --> 00:25:34,715
Jeremiah.
728
00:25:34,783 --> 00:25:36,551
Tu lui as parlé ? Ce mec est
729
00:25:36,618 --> 00:25:37,652
si simplet, qu'il ne pourrait
730
00:25:37,719 --> 00:25:39,921
pas imaginer comment tuer un hot-dog.
731
00:25:39,989 --> 00:25:40,755
Il était juste au mauvais endroit
732
00:25:40,823 --> 00:25:42,390
au mauvais moment, c'est tout.
733
00:25:42,458 --> 00:25:44,158
Comment tu sais ca ?
734
00:25:44,226 --> 00:25:45,026
Tu étais la ?
735
00:25:45,094 --> 00:25:46,160
Non
736
00:25:46,228 --> 00:25:48,463
J'ai passé 11 ans dans une cellule
737
00:25:48,531 --> 00:25:52,033
avec l'homme qui y était.
738
00:25:52,101 --> 00:25:53,901
Tu veux dire que quelqu'un s'est
739
00:25:53,969 --> 00:25:54,802
confessé à toi ?
740
00:25:54,870 --> 00:25:57,205
Plutôt frimait.
741
00:25:57,272 --> 00:25:58,640
742
00:25:58,707 --> 00:26:01,408
743
00:26:01,476 --> 00:26:03,242
Il m'a raconté tous les détails
744
00:26:03,310 --> 00:26:05,444
gores, aussi. C'était un salopard
745
00:26:05,511 --> 00:26:07,379
vicelard.
746
00:26:07,446 --> 00:26:10,147
Ca n'a aucun sens.
747
00:26:10,215 --> 00:26:11,014
Tu passe ta vie derrière
748
00:26:11,082 --> 00:26:12,247
les barreaux comme je l'ai fait,
749
00:26:12,315 --> 00:26:13,980
et rien n'a de sens. Tu sais combien
750
00:26:14,048 --> 00:26:15,347
d'innocents sont condamnés à mort
751
00:26:15,413 --> 00:26:16,380
juste par ce qu'ils ne pouvaient
752
00:26:16,446 --> 00:26:17,712
pas payer une lettre à un avocat ?
753
00:26:17,780 --> 00:26:18,979
S'il te plait.
754
00:26:19,047 --> 00:26:19,779
Laisse moi te demander quelque chose.
755
00:26:19,847 --> 00:26:20,580
Pourquoi me dis tu tout ca ?
756
00:26:20,648 --> 00:26:22,400
Pourquoi n'as tu rien dit au directeur ?
757
00:26:22,401 --> 00:26:22,402
758
00:26:22,449 --> 00:26:23,182
Qu'est ce que ca me rapporterait ?
759
00:26:23,250 --> 00:26:24,716
Ils me prendraient pour un fou.
760
00:26:24,784 --> 00:26:26,584
Tu es celui à qui on doit
761
00:26:26,651 --> 00:26:29,652
le dire. Tu vois, la liberté
762
00:26:29,720 --> 00:26:31,654
est un lourd fardeau.
763
00:26:31,722 --> 00:26:35,692
Et comme Dieu à décidé de
764
00:26:35,760 --> 00:26:37,962
te le confier, c'est juste
765
00:26:38,030 --> 00:26:42,065
que tu en aie à payer le prix.
766
00:26:42,133 --> 00:26:44,334
Demain, le sang de Wesley
767
00:26:44,402 --> 00:26:47,103
sera sur tes mains.
768
00:26:59,249 --> 00:27:00,916
Salut.
769
00:27:00,983 --> 00:27:02,985
Merci d'être venue
770
00:27:03,053 --> 00:27:03,953
Pas de problème.
771
00:27:04,021 --> 00:27:04,854
Désolée, ils sont si ridicules
772
00:27:04,922 --> 00:27:05,989
avec les règles.
773
00:27:06,057 --> 00:27:08,325
Oh, il n'y a pas de problème.
774
00:27:08,392 --> 00:27:09,360
Hmm.
775
00:27:09,428 --> 00:27:11,429
Je sais que c'est étrange
776
00:27:11,497 --> 00:27:15,167
que je t'ai appelée.
777
00:27:15,234 --> 00:27:16,969
Mais au final, je me
778
00:27:17,036 --> 00:27:18,304
sens plus à l'aise avec toi.
779
00:27:18,371 --> 00:27:19,472
Je veux dire, tu as traversé ca
780
00:27:19,539 --> 00:27:22,708
avec lui.
781
00:27:22,776 --> 00:27:24,110
782
00:27:24,178 --> 00:27:24,977
Je peux te poser une question
783
00:27:25,045 --> 00:27:27,080
personnelle ?
784
00:27:27,148 --> 00:27:30,249
Est ce que tu regrette avoir avorté ?
785
00:27:30,317 --> 00:27:32,818
Parfois.
786
00:27:32,886 --> 00:27:34,886
Parfois je me dis que ca aurait
787
00:27:34,954 --> 00:27:36,054
été sympa d'avoir un fils
788
00:27:36,122 --> 00:27:38,522
même un fils imparfait.
789
00:27:38,590 --> 00:27:40,324
Ca aurait été sympa d'avoir quelqu'un
790
00:27:40,392 --> 00:27:41,858
à aimer et de qui s'occuper.
791
00:27:41,926 --> 00:27:44,261
Peut être qu'alors, je n'aurais
792
00:27:44,329 --> 00:27:45,830
pas épousé Christian.
793
00:27:45,898 --> 00:27:46,831
Tu sais, j'aurais pu faire
794
00:27:46,899 --> 00:27:48,599
sans cette histoire.
795
00:27:48,667 --> 00:27:52,103
796
00:27:52,171 --> 00:27:54,341
Tu dois penser que je suis
797
00:27:54,409 --> 00:27:55,977
complètement folle de faire ca
798
00:27:56,044 --> 00:27:58,680
pour lui.
799
00:27:58,747 --> 00:28:00,081
Tu sais,
800
00:28:00,149 --> 00:28:01,516
je ne suis pas venue ici pour
801
00:28:01,584 --> 00:28:03,218
te conseiller. Je suis juste venue
802
00:28:03,286 --> 00:28:04,953
pour te ramener chez toi.
803
00:28:05,021 --> 00:28:07,422
Ouais je comprends
804
00:28:07,490 --> 00:28:10,192
805
00:28:10,260 --> 00:28:12,828
écoutes.
806
00:28:12,896 --> 00:28:14,931
A ce moment je ne pensais pas
807
00:28:14,998 --> 00:28:18,199
pouvoir élever un enfant toute seule
808
00:28:18,526 --> 00:28:18,534
809
00:28:18,602 --> 00:28:20,169
Et je sais que si j'avais eu
810
00:28:20,237 --> 00:28:22,338
un enfant trisomique avec
811
00:28:22,406 --> 00:28:24,007
Christian, j'aurais été
812
00:28:24,075 --> 00:28:25,342
toute seule.
813
00:28:25,410 --> 00:28:27,744
Ouais
814
00:28:27,812 --> 00:28:30,280
Mais le fait est que je...
815
00:28:30,348 --> 00:28:32,983
je voulais tellement avoir ce bébé
816
00:28:33,051 --> 00:28:36,187
et je l'ai supplié
817
00:28:36,255 --> 00:28:38,356
je l'ai supplié.
818
00:28:38,424 --> 00:28:40,624
Et j'ai même pensé, peut être
819
00:28:40,692 --> 00:28:41,658
comme toi, tu sais, que je pourrais
820
00:28:41,726 --> 00:28:43,159
m'en occuper toute seule.
821
00:28:43,227 --> 00:28:47,126
Et puis, j'ai même eu l'idée de...
822
00:28:47,193 --> 00:28:47,626
823
00:28:47,693 --> 00:28:48,592
T'épouser ?
824
00:28:48,660 --> 00:28:51,760
Ouais. On ne rajeunis pas.
825
00:28:51,828 --> 00:28:54,895
Tout le monde a des bagages.
826
00:28:54,963 --> 00:28:57,798
Divorce, enfants.
827
00:28:57,865 --> 00:29:00,167
La chose importante
828
00:29:00,234 --> 00:29:02,736
est que tu trouve la bonne personne
829
00:29:02,804 --> 00:29:04,470
avec qui tu as envie de passer
830
00:29:04,538 --> 00:29:07,640
le reste de ta vie.
831
00:29:07,707 --> 00:29:09,741
Mais au final, c'est
832
00:29:09,809 --> 00:29:11,809
Christian sans qui je ne peux pas
833
00:29:11,877 --> 00:29:14,178
vivre. Et je veux juste être avec lui
834
00:29:14,245 --> 00:29:15,846
Liz. Je veux l'épouser.
835
00:29:15,913 --> 00:29:17,147
Je veux passer le reste
836
00:29:17,214 --> 00:29:18,881
de ma vie avec lui.
837
00:29:18,949 --> 00:29:20,416
Je l'ai toujours voulu.
838
00:29:20,484 --> 00:29:21,918
Et c'est ce que je veux plus que tout,
839
00:29:21,985 --> 00:29:23,720
même plus que ce bébé.
840
00:29:23,788 --> 00:29:26,900
Et je sais que ca sonne horrible
841
00:29:26,950 --> 00:29:26,999
842
00:29:27,027 --> 00:29:28,629
Non, ce n'est pas le cas.
843
00:29:28,696 --> 00:29:30,831
Et je sais, tu es accro
844
00:29:30,899 --> 00:29:32,766
à Christian.
845
00:29:32,833 --> 00:29:34,534
Tu es plus atteinte que toutes les autres.
846
00:29:34,601 --> 00:29:36,435
Je sais ! Dieu.
847
00:29:36,503 --> 00:29:39,204
Le fait est que je me suis
848
00:29:39,272 --> 00:29:41,473
tellement plantée avec Jenna.
849
00:29:41,540 --> 00:29:43,741
Je veux dire, c'est douloureux pour moi
850
00:29:43,809 --> 00:29:45,409
alors je suppose que je voulais que
851
00:29:45,477 --> 00:29:47,344
Christian voie que je pouvais
852
00:29:47,411 --> 00:29:48,178
être
853
00:29:48,245 --> 00:29:49,512
Kimber Henry?
854
00:29:49,580 --> 00:29:51,814
Bonjour. Ok.
855
00:29:51,882 --> 00:29:54,383
Je vais le faire.
856
00:29:54,451 --> 00:29:56,252
857
00:29:56,319 --> 00:29:59,555
Tu sais que ca va aller.
858
00:29:59,623 --> 00:30:00,991
Ok ?
859
00:30:01,059 --> 00:30:02,159
Je veux dire, qui sait ?
860
00:30:02,227 --> 00:30:03,895
Dans un an, Christian pourrait
861
00:30:03,962 --> 00:30:05,396
vouloir un autre bébé.
862
00:30:05,464 --> 00:30:06,898
N'est ce pas ?
863
00:30:06,966 --> 00:30:08,768
Peut être.
864
00:30:08,835 --> 00:30:10,671
Ouais
865
00:30:10,739 --> 00:30:14,913
Tu es vraiment une femme forte, Liz
866
00:30:14,981 --> 00:30:17,151
Je vois pourquoi
867
00:30:17,218 --> 00:30:20,121
Christian t'a épousé.
868
00:30:20,189 --> 00:30:23,458
Très bien.
869
00:30:23,526 --> 00:30:25,094
Très bien.
870
00:30:25,161 --> 00:30:26,128
871
00:30:26,196 --> 00:30:27,964
Je reviens.
872
00:30:28,031 --> 00:30:29,032
Je t'attends ici.
873
00:30:29,099 --> 00:30:29,699
ok.
874
00:30:29,767 --> 00:30:31,034
ok.
875
00:30:31,102 --> 00:30:32,936
salut.
876
00:30:33,004 --> 00:30:36,774
par ici.
877
00:30:36,842 --> 00:30:38,743
878
00:30:38,811 --> 00:30:40,745
879
00:30:45,848 --> 00:30:46,215
Là, ca te tiendra
880
00:30:46,283 --> 00:30:50,017
bien au chaud.
881
00:30:50,085 --> 00:30:51,452
Hmm.
882
00:30:51,519 --> 00:30:52,653
ta fièvre descend.
883
00:30:52,720 --> 00:30:53,487
ouais
884
00:30:53,554 --> 00:30:54,821
c'est bien, non ?
885
00:30:55,889 --> 00:30:58,157
Pourquoi tu ne te repose pas un peu ?
886
00:30:58,224 --> 00:30:59,658
ok.
887
00:30:59,726 --> 00:31:03,094
888
00:31:03,162 --> 00:31:05,062
oh ma puce, écoute,
889
00:31:05,130 --> 00:31:06,564
écoute. Tout ira bien.
890
00:31:06,631 --> 00:31:07,765
Et quand tu te sentiras mieux,
891
00:31:07,832 --> 00:31:09,967
ca ne te semblera plus si morne
892
00:31:10,035 --> 00:31:14,739
Ok? Promesse de Girl scout.
893
00:31:14,807 --> 00:31:18,344
Repose toi.
894
00:31:18,412 --> 00:31:21,850
895
00:31:21,918 --> 00:31:23,587
Bienvenue à la maison.
896
00:31:23,655 --> 00:31:26,689
Lizzie.
897
00:31:26,757 --> 00:31:28,756
Que me vaut ce plaisir ?
898
00:31:28,824 --> 00:31:30,157
J'aidais Kimber.
899
00:31:30,224 --> 00:31:31,592
ahh.
900
00:31:31,660 --> 00:31:32,629
Elle ne se sentait pas si bien,
901
00:31:32,697 --> 00:31:33,396
mais je crois qu'elle s'est
902
00:31:33,464 --> 00:31:35,865
enfin endormie.
903
00:31:35,933 --> 00:31:37,266
Tu veux bien arrêter de parler
904
00:31:37,334 --> 00:31:38,133
en code ? Dis moi simplement ce
905
00:31:38,201 --> 00:31:39,434
qui se passe.
906
00:31:39,502 --> 00:31:40,501
Je viens de la ramener de
907
00:31:40,569 --> 00:31:41,602
l'hôpital.
908
00:31:41,670 --> 00:31:42,636
mm-hmm.
909
00:31:42,704 --> 00:31:44,504
Après qu'elle ait subi...
910
00:31:44,572 --> 00:31:46,439
la procédure.
911
00:31:46,506 --> 00:31:48,307
Alors elle s'en est débarrassée ?
912
00:31:48,375 --> 00:31:49,676
ouais.
913
00:31:49,743 --> 00:31:52,212
Elle s'en est "débarrassée".
914
00:31:52,280 --> 00:31:55,152
Wow.
915
00:31:55,219 --> 00:31:58,221
Wow.
916
00:31:58,288 --> 00:32:00,189
917
00:32:00,256 --> 00:32:00,989
Je suppose que ca veut dire
918
00:32:01,057 --> 00:32:02,424
que je me marie.
919
00:32:02,492 --> 00:32:04,859
Eh bien, je pense qu'il faut que...
920
00:32:04,927 --> 00:32:06,665
hum, j'aille féliciter
921
00:32:06,732 --> 00:32:07,500
les mademoiselle.
922
00:32:07,568 --> 00:32:09,102
Oh, non.
923
00:32:09,169 --> 00:32:11,345
Il y a eu des complications.
924
00:32:11,419 --> 00:32:13,060
Quel genre de complication ?
925
00:32:13,127 --> 00:32:13,965
Une perforation.
926
00:32:14,033 --> 00:32:16,769
Le col de son utérus s'est retourné
927
00:32:16,837 --> 00:32:18,738
Lizzie, arrête ca.
928
00:32:18,806 --> 00:32:20,373
Dis le simplement.
929
00:32:20,441 --> 00:32:24,200
Elle ne peut plus avoir d'enfants
930
00:32:24,201 --> 00:32:24,202
931
00:32:24,211 --> 00:32:25,645
Ca ne te dérange pas
932
00:32:25,713 --> 00:32:26,913
puisque tu n'en veux pas d'autres,
933
00:32:26,980 --> 00:32:29,415
Pas vrai ?
934
00:32:29,483 --> 00:32:31,117
Je sais qu'elle n'est pas Mère Teresa,
935
00:32:31,185 --> 00:32:36,553
mais elle ne pourra plus avoir d'enfants
936
00:32:33,560 --> 00:32:36,562
937
00:32:36,630 --> 00:32:39,302
Alors si à un moment dans le futur,
938
00:32:39,370 --> 00:32:42,239
tu décide de la quitter,
939
00:32:42,306 --> 00:32:44,207
mets toi cette information
940
00:32:44,274 --> 00:32:45,742
dans l'équation comme un pense-bête
941
00:32:45,810 --> 00:32:47,911
de ce qu'elle a sacrifié
942
00:32:47,979 --> 00:32:50,447
pour être avec toi.
943
00:32:57,422 --> 00:32:58,356
Pourquoi est elle venue te voir
944
00:32:58,424 --> 00:32:59,590
plutôt que moi ?
945
00:32:59,658 --> 00:33:03,529
Pourquoi ? Parce qu'elle avait peur,
946
00:33:03,597 --> 00:33:06,298
Et que je l'avais déjà fait.
947
00:33:06,366 --> 00:33:08,136
Et parce que je n'étais pas celui
948
00:33:08,204 --> 00:33:10,139
qui lui a dit de le faire.
949
00:33:18,516 --> 00:33:20,483
950
00:33:31,361 --> 00:33:32,062
Vous êtes venus me dire que
951
00:33:32,130 --> 00:33:33,264
le marché ne tient plus ?
952
00:33:33,331 --> 00:33:35,132
Quoi ? Non !
953
00:33:35,200 --> 00:33:36,867
Nous sommes venus t'apporter ca.
954
00:33:36,935 --> 00:33:37,635
Tu peux pas sortir,
955
00:33:37,702 --> 00:33:38,469
à ton premier jour de liberté
956
00:33:38,537 --> 00:33:39,737
habillé dans les mêmes haillons
957
00:33:39,805 --> 00:33:40,872
qu'a ton arrivée.
958
00:33:40,939 --> 00:33:41,606
On a vérifié avec le directeur.
959
00:33:41,674 --> 00:33:42,473
Tu peux les ramener dans
960
00:33:42,541 --> 00:33:43,575
ta cellule et t'y changer pendant que
961
00:33:43,642 --> 00:33:46,778
tu attends ta libération.
962
00:33:46,845 --> 00:33:47,678
Merci.
963
00:33:47,746 --> 00:33:49,881
De rien !
964
00:33:54,019 --> 00:33:56,053
Alors ca veut dire que Wesley
965
00:33:56,121 --> 00:33:57,221
sera...
966
00:33:57,289 --> 00:34:01,392
Dans une heure.
967
00:34:01,459 --> 00:34:02,793
Ils ont trouvé un moyen de
968
00:34:02,861 --> 00:34:04,161
le faire sans douleur, alors ?
969
00:34:04,229 --> 00:34:06,330
C'est pour ca que nous sommes ici.
970
00:34:06,398 --> 00:34:07,798
Pour être surs que les doses sont
971
00:34:07,865 --> 00:34:08,899
correctes, pour répondre aux questions
972
00:34:08,966 --> 00:34:13,002
avant qu'ils ne l'endorment.
973
00:34:13,070 --> 00:34:14,403
Qu'est ce qui t'a fait changer
974
00:34:14,471 --> 00:34:15,437
d'avis ?
975
00:34:15,505 --> 00:34:17,038
Je n'ai pas changé d'avis.
976
00:34:17,106 --> 00:34:18,440
J'ai toujours pensé que Wesley
977
00:34:18,507 --> 00:34:19,774
devait payer pour ce qu'il a fait.
978
00:34:19,842 --> 00:34:21,742
Comme tout ceux qui ont
979
00:34:21,810 --> 00:34:22,743
commis un crime.
980
00:34:22,811 --> 00:34:24,511
Allons, Sean, voyons.
981
00:34:24,579 --> 00:34:25,712
Il a payé assez pour ses
982
00:34:25,779 --> 00:34:26,679
erreurs.
983
00:34:26,747 --> 00:34:29,215
N'est ce pas ? Je veux dire,
984
00:34:29,282 --> 00:34:30,349
ce n'est pas comme si tu avais tué
985
00:34:30,417 --> 00:34:32,152
ou violé quelqu'un, comme ce salopard.
986
00:34:32,220 --> 00:34:33,921
Je sais que tu seras un bon garçon,
987
00:34:33,988 --> 00:34:35,255
n'est ce pas ?
988
00:34:35,323 --> 00:34:37,757
Oui, c'est vrai.
989
00:34:37,825 --> 00:34:38,691
Tu promets ?
990
00:34:38,759 --> 00:34:39,392
mm-hmm.
991
00:34:39,460 --> 00:34:40,827
Tu vois ? Il sera un
992
00:34:40,895 --> 00:34:42,896
homme changé.
993
00:34:50,037 --> 00:34:52,105
Attendez.
994
00:34:52,173 --> 00:34:53,406
995
00:34:53,474 --> 00:34:55,141
Il y a quelque chose que je dois vous dire
996
00:34:55,209 --> 00:34:56,676
d'abord.
997
00:34:56,744 --> 00:35:00,146
A propos de Wesley et l'exécution.
998
00:35:00,213 --> 00:35:03,515
Quoi ?
999
00:35:03,583 --> 00:35:05,517
1000
00:35:09,822 --> 00:35:13,124
Il a dit ...
1001
00:35:13,191 --> 00:35:15,892
Quoi ?
1002
00:35:15,960 --> 00:35:16,860
Que si jamais il sortait de la,
1003
00:35:16,927 --> 00:35:18,928
il recommencerait.
1004
00:35:18,996 --> 00:35:21,363
Il est vraiment dérangé.
1005
00:35:21,431 --> 00:35:22,631
Et vous ne devriez pas avoir de remords
1006
00:35:22,698 --> 00:35:25,567
pour ce que vous avez fait.
1007
00:35:28,708 --> 00:35:30,076
Et je suis désolé de t'avoir dit
1008
00:35:30,144 --> 00:35:31,945
ces choses.
1009
00:35:32,012 --> 00:35:32,879
Je sais que tu essayais juste de
1010
00:35:32,947 --> 00:35:34,447
faire les choses bien.
1011
00:35:34,515 --> 00:35:37,050
Tu es mon père, et je t'aime.
1012
00:35:46,360 --> 00:35:48,194
1013
00:35:48,262 --> 00:35:50,196
1014
00:35:53,033 --> 00:35:54,534
Je ne veux pas voir ca.
1015
00:35:54,601 --> 00:35:55,768
Tu n'as pas le choix.
1016
00:35:55,836 --> 00:35:57,403
Ca fait partie du marché.
1017
00:35:57,471 --> 00:35:58,638
Nous sommes les seuls à savoir
1018
00:35:58,705 --> 00:36:00,272
combien de gras on lui a pompé.
1019
00:36:00,340 --> 00:36:01,440
S'ils voulaient arrêter les meurtriers,
1020
00:36:01,508 --> 00:36:02,575
ils passeraient ca à la télé.
1021
00:36:02,642 --> 00:36:03,776
S'ils voulaient abolir la peine de mort,
1022
00:36:03,844 --> 00:36:05,344
ils passeraient ca à la télé.
1023
00:36:05,412 --> 00:36:06,545
1024
00:36:06,613 --> 00:36:08,481
On n'aurait pas du faire ca.
1025
00:36:08,548 --> 00:36:09,515
Pas de regrets, ok ?
1026
00:36:09,583 --> 00:36:10,849
Ecoute, ce mec allait mourir
1027
00:36:10,917 --> 00:36:12,151
de toutes façons.
1028
00:36:12,218 --> 00:36:12,985
Et maintenant, ton fils t'aime
1029
00:36:13,052 --> 00:36:14,920
de nouveau, ok ? C'est une bonne chose.
1030
00:36:14,988 --> 00:36:16,922
De plus on a vu des gens mourir avant
1031
00:36:16,990 --> 00:36:21,627
On les jette même dans les marais.
1032
00:36:21,650 --> 00:36:21,651
1033
00:36:21,695 --> 00:36:24,229
C'est sans douleur, et justifié.
1034
00:36:24,297 --> 00:36:25,798
Tu essaye de me convaincre ? Ou
1035
00:36:25,865 --> 00:36:27,700
de te convaincre toi même ?
1036
00:36:27,767 --> 00:36:28,501
Le prisonnier voudrait vous parler
1037
00:36:28,568 --> 00:36:30,069
à tous les deux.
1038
00:36:30,137 --> 00:36:32,438
1039
00:36:40,882 --> 00:36:42,817
1040
00:36:47,487 --> 00:36:49,787
C'est censé faire aussi mal ?
1041
00:36:49,854 --> 00:36:50,988
On n'a pas donné les médicaments
1042
00:36:51,055 --> 00:36:52,089
pour le moment, Wesley.
1043
00:36:52,156 --> 00:36:54,758
Non, je veux dire l'opération.
1044
00:36:54,825 --> 00:36:56,459
1045
00:36:56,526 --> 00:36:59,261
J'ai passé la nuit a vomir
1046
00:36:59,329 --> 00:37:01,663
1047
00:37:01,731 --> 00:37:03,731
J'ai pas pu manger mon dernier repas.
1048
00:37:03,799 --> 00:37:05,600
Ils ne vous ont pas donné
1049
00:37:05,667 --> 00:37:06,601
les anti douleur ?
1050
00:37:06,668 --> 00:37:07,802
Je leur ai demandé, mais ils ont dit
1051
00:37:07,869 --> 00:37:09,336
que ca allait interférer avec....
1052
00:37:09,404 --> 00:37:11,171
avec les trucs.
1053
00:37:11,239 --> 00:37:13,907
L'un d'entre vous veut vérifier
1054
00:37:13,974 --> 00:37:15,775
mes nombres ?
1055
00:37:15,843 --> 00:37:19,311
1056
00:37:19,379 --> 00:37:20,746
Je n'ai jamais vu autant
1057
00:37:20,813 --> 00:37:22,947
de thiental de sodium prescrit.
1058
00:37:23,015 --> 00:37:24,115
C'est un peu le principe.
1059
00:37:24,182 --> 00:37:25,582
1060
00:37:25,650 --> 00:37:26,650
On ne pourrait pas juste lui donner
1061
00:37:26,718 --> 00:37:27,651
un peu de calmant ?
1062
00:37:27,718 --> 00:37:28,384
Les barbituriques ne seront
1063
00:37:28,452 --> 00:37:29,285
pas affectés.
1064
00:37:29,353 --> 00:37:31,220
Ce n'est pas Beverly Hills.
1065
00:37:31,288 --> 00:37:33,055
1066
00:37:33,123 --> 00:37:35,390
L'incision est infectée.
1067
00:37:35,458 --> 00:37:36,658
Vous n'avez pas vu ca ?
1068
00:37:36,726 --> 00:37:37,859
Les gars. Tant que les chiffres dans
1069
00:37:37,927 --> 00:37:39,694
le dossier sont corrects,
1070
00:37:39,762 --> 00:37:41,262
tout ira bien.
1071
00:37:41,329 --> 00:37:42,529
1072
00:37:42,597 --> 00:37:47,100
Ouais, ils sont bons.
1073
00:37:47,167 --> 00:37:49,435
C'est l'heure d'y aller.
1074
00:37:49,503 --> 00:37:51,837
1075
00:37:51,905 --> 00:37:53,839
1076
00:37:53,906 --> 00:37:55,273
Dites moi que ca ne fera pas mal...
1077
00:37:55,341 --> 00:37:57,175
Dites moi que ca ne fera
1078
00:37:57,243 --> 00:37:58,109
Ca ne fera pas mal.
1079
00:37:58,177 --> 00:37:59,477
Wesley, regardez moi.
1080
00:37:59,544 --> 00:38:01,645
Ca ne fera pas mal,
1081
00:38:01,713 --> 00:38:02,513
je le promets, ok ? Vous allez simplement
1082
00:38:02,580 --> 00:38:04,214
vous endormir.
1083
00:38:04,282 --> 00:38:06,216
oh.
1084
00:38:06,284 --> 00:38:09,385
1085
00:38:09,453 --> 00:38:11,887
1086
00:38:19,494 --> 00:38:21,428
1087
00:38:31,104 --> 00:38:33,172
M. Clovis, le gouverneur de
1088
00:38:33,239 --> 00:38:34,807
Californie à rejeté votre ultime
1089
00:38:34,874 --> 00:38:37,609
requête de clémence.
1090
00:38:37,677 --> 00:38:40,412
Avez vous des dernières paroles ?
1091
00:38:42,882 --> 00:38:45,617
1092
00:38:49,789 --> 00:38:51,723
1093
00:38:58,997 --> 00:39:00,931
1094
00:39:00,998 --> 00:39:02,931
1095
00:39:09,200 --> 00:39:11,134
1096
00:39:41,259 --> 00:39:43,193
1097
00:39:43,261 --> 00:39:45,195
1098
00:40:00,209 --> 00:40:03,277
Il est 15h17
1099
00:40:12,086 --> 00:40:13,319
Pouvons nous récupérer notre
1100
00:40:13,387 --> 00:40:14,920
fils maintenant ?
1101
00:40:14,988 --> 00:40:16,288
Ouais.
1102
00:40:16,356 --> 00:40:18,990
Je vais finir sa paperasserie.
1103
00:40:26,965 --> 00:40:28,398
Tout est fini maintenant,
1104
00:40:28,466 --> 00:40:30,366
M. Martel.
1105
00:40:30,434 --> 00:40:32,668
Je suppose.
1106
00:40:32,736 --> 00:40:35,570
Je n'en ai pas l'impression pourtant.
Script VF Brut
* By www.tvsubtitles.net *