1
00:00:00,233 --> 00:00:01,841
J'aime mon alliance, et elle vient du
cœur de Mike
2
00:00:01,846 --> 00:00:04,099
ce qui est vraiment bien...
3
00:00:04,104 --> 00:00:06,421
Et je ne pense pas que tu en aie
vraiment un...
4
00:00:06,426 --> 00:00:07,235
J'en ai un...
5
00:00:07,240 --> 00:00:09,240
Et... Et il t'appartient.
6
00:00:10,143 --> 00:00:12,421
Mike... J'ai besoin que tu me
laisse un peu d'espace...
7
00:00:12,426 --> 00:00:14,703
Jusqu'à ... en reprendre
l'alliance ?
8
00:00:15,482 --> 00:00:17,482
Je t'aime, Mme McNamara.
9
00:00:17,517 --> 00:00:21,855
Le secret des splus est de trouver
la proportion parfaite entre
10
00:00:21,888 --> 00:00:23,685
le chocolat et le ...
11
00:00:23,690 --> 00:00:25,487
...biskuit....
12
00:00:25,492 --> 00:00:27,492
- Regarde voir ca.
- Joli.
13
00:00:27,627 --> 00:00:29,824
Tu épouses une femme
que tu ne connais même pas,
14
00:00:29,829 --> 00:00:31,659
qui essaye de te tuer.
15
00:00:31,664 --> 00:00:33,664
Je n'ai pas besoin d'un sermon.
16
00:00:52,819 --> 00:00:56,479
Eh bien, dites nous ce que vous
n'aimez pas chez vous, Mme Pierce.
17
00:00:57,023 --> 00:01:00,160
Eh bien, je suppose le fait
que je ne sois pas parfaite ?
18
00:01:00,894 --> 00:01:02,894
Alors, qui l'est ?
19
00:01:03,763 --> 00:01:05,763
Barbie.
20
00:01:06,032 --> 00:01:08,032
Est ce que Barbie est
une de vos amies ?
21
00:01:09,369 --> 00:01:12,549
Eh bien, je l'idolâtre depuis
que je suis une petite fille...
22
00:01:12,739 --> 00:01:15,679
- Vous voulez dire, la poupée.
- Euh, elle est plus qu'une poupée.
23
00:01:15,809 --> 00:01:17,476
Barbie et Ken sont sont la version
synthétique de couple
24
00:01:17,481 --> 00:01:18,640
post moderne idéal.
25
00:01:18,645 --> 00:01:20,558
Sans mentionner qu'ils sont ensemble
26
00:01:20,563 --> 00:01:22,377
depuis 50 ans, sans jamais
vieillir...
27
00:01:22,382 --> 00:01:24,382
...juste à changer d'habits.
28
00:01:24,417 --> 00:01:26,065
Évidemment, il n'a
pas de pénis,
29
00:01:26,070 --> 00:01:26,681
et elle......
30
00:01:26,686 --> 00:01:28,650
- ...n'a rien.
- Parce qu'ils ont fait l'Engagement
31
00:01:28,655 --> 00:01:30,285
monogamique ultime.
32
00:01:30,290 --> 00:01:32,692
Une relation sans sexe.
33
00:01:35,462 --> 00:01:37,664
Eh bien, tout cela est très
intéressant,
34
00:01:37,669 --> 00:01:39,933
mais, euh... Pourquoi étés vous
ici, exactement ?
35
00:01:40,667 --> 00:01:42,297
Montre leur, Skip.
36
00:01:42,302 --> 00:01:44,571
Skip s'est fait retirer ses tétons...
37
00:01:44,804 --> 00:01:47,564
une zone érogène de moins pour lui,
38
00:01:47,707 --> 00:01:50,376
et maintenant, nous aimerions que
vous me retiriez les miens.
39
00:01:54,481 --> 00:01:58,318
Écoutez, nous ne sommes pas fous, OK ?
Nous sommes tous deux agents immobiliers
40
00:01:58,351 --> 00:02:00,181
et même avec ce marché, on a vendu
plus de maisons l'année dernière
41
00:02:00,186 --> 00:02:02,050
que n'importe quelle autre équipe
à l'ouest de Los Angeles....
42
00:02:02,055 --> 00:02:04,095
- Chéri, laisse moi expliquer
- Très bien.
43
00:02:04,491 --> 00:02:06,488
Mes tétons sont durs
tout le temps...
44
00:02:06,493 --> 00:02:08,156
- Tout le temps.
- Tout le temps...
45
00:02:08,161 --> 00:02:09,324
- C'est comme, c'est comme...
- Si ca ne s'arrêtait pas...
46
00:02:09,329 --> 00:02:12,065
...des bouts sur...
C'est embarrassant.
47
00:02:12,098 --> 00:02:13,867
Je veux dire, j'aimerais savoir
comment ca fait
48
00:02:13,872 --> 00:02:15,730
quand quelqu'un me regarde
dans les yeux...
49
00:02:15,735 --> 00:02:18,133
- ...pour une fois.
- Elle est belle à l'intérieur...
50
00:02:18,138 --> 00:02:20,138
- Merci.
- C'est le cas, chérie.
51
00:02:24,677 --> 00:02:26,641
Et comment vous êtes vous rencontrés ?
52
00:02:26,646 --> 00:02:28,502
Oh. Eh bien nous nous sommes rencontrés à
53
00:02:28,507 --> 00:02:30,787
la convention nationale des
collectionneurs de poupées
54
00:02:30,817 --> 00:02:32,817
à San Diego il y a 5 ans...
55
00:02:33,653 --> 00:02:35,844
Nous étions obsédés par
Barbie et Ken...
56
00:02:35,849 --> 00:02:36,384
Obsédés.
57
00:02:36,389 --> 00:02:38,729
...depuis que nous étions
de petits enfants, et
58
00:02:39,526 --> 00:02:41,756
nous voulions juste être
59
00:02:41,761 --> 00:02:44,427
- plus comme eux, c'est tout.
60
00:02:44,432 --> 00:02:46,060
C'est l'évolution.
61
00:02:46,065 --> 00:02:48,701
Et, qu'est ce qu'il se passerait
si vous vous sépariez ?
62
00:02:49,969 --> 00:02:51,427
Comment expliqueriez vous ces...
63
00:02:51,432 --> 00:02:53,134
modifications à vos nouveaux partenaires ?
64
00:02:53,139 --> 00:02:55,503
Nous avons tous deux eu
des tonnes de relations sexuelles...
65
00:02:55,508 --> 00:02:56,638
Des tonnes.
66
00:02:56,643 --> 00:02:58,567
Et elles se sont retrouvées à être
67
00:02:58,572 --> 00:03:00,672
à propos de propriété, et d'exclusivité
68
00:03:01,214 --> 00:03:03,214
Pas à propos d'amour.
69
00:03:05,451 --> 00:03:08,154
Éliminer le sexe nous permet de
véritablement se comprendre.
70
00:03:08,288 --> 00:03:11,828
Nous pourrons nous voir en dehors de nos
propres demandes égoïstes.
71
00:03:12,292 --> 00:03:13,354
Pensez y.
72
00:03:13,359 --> 00:03:16,119
Si Barbie et Ken avaient pu
faire l'amour,
73
00:03:16,262 --> 00:03:19,922
pensez vous que leur mariage
aurait duré 50 ans ?
74
00:04:14,754 --> 00:04:18,758
Excusez moi, pouvez vous me dire où
je peux trouver un Dr McNamara ?
75
00:04:18,791 --> 00:04:20,488
J'ai un paquet pour lui.
76
00:04:20,493 --> 00:04:23,913
Vous l'avez trouvé. Posez le sur
le bureau, s'il vous plait.
77
00:04:25,398 --> 00:04:27,398
Signez ici, s'il vous plait.
78
00:04:32,005 --> 00:04:34,005
Merci, Docteur.
79
00:04:34,841 --> 00:04:36,841
De rien.
80
00:04:36,976 --> 00:04:38,976
Vous n'allez pas l'ouvrir ?
81
00:04:52,292 --> 00:04:54,292
OK.
82
00:05:04,437 --> 00:05:06,437
OK, qu'est ce que...
83
00:05:06,806 --> 00:05:08,569
Euh... qu'est ce que c'est ?
84
00:05:08,574 --> 00:05:10,574
Un instant.
85
00:05:16,849 --> 00:05:18,849
Qu'est ce que vous faites ?
86
00:05:20,153 --> 00:05:22,153
Je vous aide avec votre paquet.
87
00:05:39,639 --> 00:05:41,639
Hey, Sean, ton rendez vous de 14h
88
00:05:45,144 --> 00:05:46,474
Mme Cox, s'il vous plait...
89
00:05:46,479 --> 00:05:48,087
nous pouvons toujours vous caser.
90
00:05:48,092 --> 00:05:50,319
Merci, je pense en avoir vu assez.
91
00:05:51,484 --> 00:05:53,484
Vous vouliez finir ?
92
00:05:54,220 --> 00:05:56,220
Finir quoi ?
93
00:05:56,489 --> 00:05:57,985
Qui êtes vous ?
94
00:05:57,990 --> 00:05:59,687
D'où venez vous ?
95
00:05:59,692 --> 00:06:01,794
Vous êtes grognon...
96
00:06:01,928 --> 00:06:05,198
Pas étonnant que Dr Troy voulait
que je vous remonte le moral.
97
00:06:12,238 --> 00:06:14,518
Est ce que tu as quoi que ce soit
à voir avec ca ?
98
00:06:15,675 --> 00:06:17,017
Elle est encore la ?
Je n'ai pas eu l'occasion de
99
00:06:17,022 --> 00:06:18,239
la voir en personne, mais l'agence
100
00:06:18,244 --> 00:06:18,982
m'a dit qu'elle valait 10 !
101
00:06:18,987 --> 00:06:20,241
Qu'est ce que tu fais à me commander
102
00:06:20,246 --> 00:06:21,396
une strip-teaseuse au bureau ?
103
00:06:21,401 --> 00:06:23,277
Une strip-teaseuse ? Sean je ne te
ferais pas ca.
104
00:06:23,282 --> 00:06:25,046
C'est une pute...
105
00:06:25,051 --> 00:06:27,148
- Tu m'as payé une prostituée ?
- Bien sur que je l'ai fait.
106
00:06:27,153 --> 00:06:28,216
- C'est quoi ton problème.
107
00:06:28,221 --> 00:06:29,317
Tu broie du noir depuis
108
00:06:29,322 --> 00:06:31,038
que Julia à emmené les enfants à New York.
109
00:06:31,043 --> 00:06:32,720
Je voulais juste te remonter le moral.
110
00:06:32,725 --> 00:06:34,220
Du sexe n'est pas ce dont j'ai
besoin en ce moment.
111
00:06:34,225 --> 00:06:35,490
En fait, je ne suis pas intéressé
112
00:06:35,495 --> 00:06:36,785
par le sexe, d'aucun genre, en ce moment.
113
00:06:36,790 --> 00:06:38,626
Je pensais faire une pause...
114
00:06:38,631 --> 00:06:41,331
- Une pause... du sexe.
- Quel est le problème avec ca ?
115
00:06:41,334 --> 00:06:43,136
Eh bien, rien, si tu veux
devenir un prêtre.
116
00:06:43,141 --> 00:06:44,532
ou patauger dans ta connerie de crise
117
00:06:44,537 --> 00:06:47,402
d'apitoiement sur toi même.
- Ce n'est pas de l'apitoiement...
118
00:06:47,407 --> 00:06:49,103
C'est de l'auto préservation, OK ?
- Très bien.
119
00:06:49,108 --> 00:06:50,675
La dernière fois que j'ai sauté
dans un lit avec quelqu'un
120
00:06:50,680 --> 00:06:52,407
après Julia, je me suis retrouvé
avec Teddy...
121
00:06:52,412 --> 00:06:54,175
Et après ca, avec une junkie
122
00:06:54,180 --> 00:06:56,086
qui m'a poignardé dans la jambe.
123
00:06:56,091 --> 00:06:58,513
C'est pour ca que je me suis dit que
je devrais choisir cette fois.
124
00:06:58,518 --> 00:07:00,518
OK ?
125
00:07:02,221 --> 00:07:04,221
Tu sais...
126
00:07:04,490 --> 00:07:06,220
Peut être que Tracy
127
00:07:06,225 --> 00:07:08,225
avait raison.
128
00:07:08,428 --> 00:07:11,431
Très souvent, le sexe détruit
les relations
129
00:07:12,064 --> 00:07:15,234
Et c'est ce qui a tout détruit
entre moi et Julia
130
00:07:15,435 --> 00:07:19,335
C'est ce qui a compliqué presque
toutes les relations que j'ai jamais eue.
131
00:07:27,079 --> 00:07:29,816
J'apprécie que tu t'inquiète pour moi.
132
00:07:30,082 --> 00:07:32,351
Mais la prochaine fois, mets le sur une carte.
133
00:07:34,353 --> 00:07:36,284
Merci...
134
00:07:36,289 --> 00:07:37,311
- Oh, j'ai trop mangé.
135
00:07:37,316 --> 00:07:39,654
Oh merci pour la surprise ce soir, ma puce.
136
00:07:39,659 --> 00:07:42,462
- Je t'appellerais plus tard.
- Attends, honnêtement
137
00:07:43,963 --> 00:07:46,603
est ce que j'ai pris du poids depuis
qu'on a commencé a se voir ?
138
00:07:46,999 --> 00:07:48,596
Chérie, tu es superbe, sérieusement
139
00:07:48,601 --> 00:07:49,194
je dois y aller
140
00:07:49,199 --> 00:07:51,199
je suis un peu stressée à propos de ça
141
00:07:51,204 --> 00:07:53,204
Je veux dire, honetement,
142
00:07:54,340 --> 00:07:56,340
Je dois recommencer à fumer ?
143
00:07:57,043 --> 00:07:58,306
Kimber
144
00:07:58,311 --> 00:07:59,540
Christian......
145
00:07:59,545 --> 00:08:01,747
- Oui ?
- Voici mon amie Lola
146
00:08:04,250 --> 00:08:06,250
Hey.
147
00:08:06,719 --> 00:08:09,057
Euh, allez attendre dans mon bureau.
148
00:08:09,062 --> 00:08:11,062
Je vous rejoins dans un instant.
149
00:08:16,429 --> 00:08:19,198
ELLE a un problème, OK ? Pas toi.
150
00:08:21,901 --> 00:08:24,003
Parfois, j'ai l'impression que c'est
à ca que je ressemble...
151
00:08:25,705 --> 00:08:26,734
Alors, euh,
152
00:08:26,739 --> 00:08:28,669
Vous êtes euh... Lola...
153
00:08:28,674 --> 00:08:30,674
- Wolad...
- Wlodkowski.
154
00:08:30,743 --> 00:08:32,743
Wlodkowski....
155
00:08:37,450 --> 00:08:39,850
- Qu'est ce qui te fait sourire ?
- Je suis juste...
156
00:08:40,219 --> 00:08:42,383
Je suis vraiment content pour vous deux.
C'est si mal que ca ?
157
00:08:42,388 --> 00:08:44,352
Content pour quoi ?
158
00:08:44,357 --> 00:08:46,357
Tu sais...
159
00:08:47,894 --> 00:08:51,158
Il est un peu idiot, mais il est un
très bon chirurgien.
160
00:08:51,163 --> 00:08:54,400
- OK.
- Nous sommes amies. Lola n'est pas gay.
161
00:08:54,934 --> 00:08:57,236
Moi ? Non !
162
00:08:57,737 --> 00:08:59,906
Je suis 100% hétéro.
163
00:09:01,007 --> 00:09:03,345
Bien que... Liz serait la première fille
164
00:09:03,350 --> 00:09:05,350
que j'appellerai si j'avais de telles
inclinaisons.
165
00:09:06,579 --> 00:09:07,842
Ouais, on s'est rencontrés à Adam&Eve
166
00:09:07,847 --> 00:09:09,477
J'y vais depuis que je suis gamine.
167
00:09:09,482 --> 00:09:11,482
Le camp de nudistes ?
168
00:09:12,885 --> 00:09:14,885
Lizzie.
169
00:09:14,887 --> 00:09:16,887
Qui l'eut cru ?
170
00:09:16,956 --> 00:09:20,616
Je cherchais quelque chose pour m'aider
à m'aimer à nouveau...
171
00:09:21,394 --> 00:09:23,394
après mon divorce.
172
00:09:24,564 --> 00:09:26,564
Je vois...
173
00:09:26,566 --> 00:09:29,926
Alors, comment pouvons nous vous aider ?
- Elle à besoin de se faire enlever ses
grains de beautés.
174
00:09:31,003 --> 00:09:34,068
Je les ai remarqués à la piscine,
et elle est venue me voir
175
00:09:34,073 --> 00:09:35,857
sur ses grands chevaux
à me dire que...
176
00:09:35,862 --> 00:09:36,971
Ouais, eh bien, elle me fixait,
177
00:09:36,976 --> 00:09:38,976
ce qui ne se fait pas.
178
00:09:39,412 --> 00:09:41,529
Mais c'est commun chez les nouveaux.
179
00:09:41,534 --> 00:09:43,849
Ils sont tout distraits par les
parties génitales,
180
00:09:44,050 --> 00:09:46,050
et toute cette chair nue...
181
00:09:46,886 --> 00:09:49,110
En tous cas, je lui ai dit que
182
00:09:49,115 --> 00:09:51,285
tu les enlèverais sans cicatrices
183
00:09:51,290 --> 00:09:54,188
et que tu lui ferais une réduction importante
184
00:09:54,193 --> 00:09:56,228
parce qu'elle n'a pas d'assurance.
185
00:09:58,497 --> 00:10:00,766
Bien sur. Vous savez que tous les amis
186
00:10:00,933 --> 00:10:03,273
de Lizzie sont nos amis.
187
00:10:04,437 --> 00:10:07,977
En fait, puisque vous êtes tellement
amies, je vais même vous
188
00:10:08,140 --> 00:10:10,140
faire une lipo gratuite.
189
00:10:11,043 --> 00:10:13,323
- Vous voulez dire, me rendre maigre ?
- Um hmm.
190
00:10:16,415 --> 00:10:17,878
Tu sais...
191
00:10:17,883 --> 00:10:20,514
Je me dirais, puisque vous vous promenez
nue tout le temps,
192
00:10:20,519 --> 00:10:23,150
vous voudriez peut être affiner
votre silhouette un petit peu.
193
00:10:23,155 --> 00:10:25,122
- Oh mon Dieu.
- Je ne voulais pas...
194
00:10:25,127 --> 00:10:27,585
Non, je ne suis pas insultée
Liz, pas insultée.
195
00:10:27,590 --> 00:10:30,530
Il est juste victime de son propre
orgueil, en fait.
196
00:10:31,597 --> 00:10:33,599
Merci, Docteur, mais euh...
197
00:10:34,266 --> 00:10:37,470
Non merci pour la lipo.
Je me plais telle que je suis...
198
00:10:38,070 --> 00:10:38,247
- OK.
199
00:10:38,252 --> 00:10:39,470
Vous savez, vous devriez peut être
200
00:10:39,475 --> 00:10:41,807
venir à Adam&Eve un jour.
201
00:10:42,141 --> 00:10:45,261
Les gens y découvrent tout un tas de choses
sur eux mêmes.
202
00:10:45,645 --> 00:10:48,465
C'est dur de garder des secrets quand vous êtes nus.
203
00:10:49,115 --> 00:10:50,544
Très bien
204
00:10:50,549 --> 00:10:52,985
Je n'ai pas de problèmes à être nu.
205
00:10:54,186 --> 00:10:56,856
Eh bien, la nudité en public est autre chose.
206
00:10:56,956 --> 00:11:00,493
Ça signifie abandonner ses masques et prétentions...
207
00:11:06,032 --> 00:11:08,239
Vous ne vous êtes jamais fait
208
00:11:08,244 --> 00:11:10,244
une femme vraiment très grosse, Doc?
209
00:11:11,370 --> 00:11:13,370
Je vous rend nerveux ?
210
00:11:13,973 --> 00:11:15,603
Nerveux ? Non... Je...
211
00:11:15,608 --> 00:11:17,505
Pas du tout.
212
00:11:17,510 --> 00:11:20,312
Vous êtes une sacrée fille, Lola.
213
00:11:20,446 --> 00:11:22,446
Pas trop pour vous ?
214
00:11:26,419 --> 00:11:29,059
En fait, certains hommes ne sont juste
pas prêts pour moi.
215
00:11:29,355 --> 00:11:31,935
Et je ne veux pas simplement parler des kilos.
216
00:11:36,762 --> 00:11:38,659
Hey, vous deux...
217
00:11:38,664 --> 00:11:40,900
Il est temps de prendre une chambre ?
218
00:11:45,404 --> 00:11:46,834
Euh... non.
219
00:11:46,839 --> 00:11:49,899
Mais je pense qu'il est temps qu'on regarde
ces grains de beauté.
220
00:11:55,881 --> 00:11:57,611
Mme. Pierce...
221
00:11:57,616 --> 00:11:59,098
Avant de commencer, j'aimerais que
222
00:11:59,103 --> 00:12:00,715
vous lisiez ces formulaires de consentement.
223
00:12:00,720 --> 00:12:03,317
C'est pour vous rappeler qu'il s'agit
de chirurgie de confort
224
00:12:03,322 --> 00:12:05,322
et que vous êtes consciente des risques.
225
00:12:06,225 --> 00:12:09,156
Skip m'a déjà dit à quoi m'attendre.
Je ne suis pas inquiète.
226
00:12:09,161 --> 00:12:11,161
Je me réjouis, en fait.
227
00:12:11,797 --> 00:12:13,360
Est ce que vous vouliez avoir des enfants ?
228
00:12:13,365 --> 00:12:15,196
Parce que si vous vouliez allaiter...
229
00:12:15,201 --> 00:12:18,904
Oh, je ne peux pas avoir d'enfants.
Ken et Barbie n'en ont jamais eu, donc...
230
00:12:19,805 --> 00:12:21,805
Bien sur.
231
00:12:21,841 --> 00:12:23,841
Voulez vous ouvrir votre blouse ?
232
00:12:24,977 --> 00:12:27,377
Et vous promettez qu'il n'y aura pas de cicatrices ?
233
00:12:27,713 --> 00:12:29,713
Ah, oui.
234
00:12:29,849 --> 00:12:32,729
C'est pour ca que je veux vous mettre
sous anesthésie.
235
00:12:32,852 --> 00:12:35,552
Les plaquettes en Z empêcheront les formations
de keloids.
236
00:12:36,222 --> 00:12:38,919
Arrêtez d'essayer de m'impressionner
avec les détails, Dr Sexy
237
00:12:38,924 --> 00:12:40,256
Je veux juste savoir que je vais récupérer
mon corps.
238
00:12:40,261 --> 00:12:41,592
Si vous voulez récupérer
votre corps, essayez
239
00:12:41,597 --> 00:12:44,196
de faire 20 minutes de course
par jour
240
00:12:44,663 --> 00:12:46,699
Sur ces tapis roulants ?
241
00:12:47,933 --> 00:12:50,151
Je fais assez d'exercice dans la chambre,
242
00:12:50,156 --> 00:12:51,565
merci bien.
243
00:12:51,570 --> 00:12:53,419
Vous ne pouvez pas être radieuse comme ca
244
00:12:53,424 --> 00:12:55,002
si vous ne faites pas l'amour
cinq fois par semaine.
245
00:12:55,007 --> 00:12:57,007
Croyez moi
246
00:12:59,011 --> 00:13:00,875
- Ça chatouille.
- Désolé.
247
00:13:00,880 --> 00:13:03,349
Ça va, j'ai toujours été sensible.
248
00:13:03,783 --> 00:13:06,748
eh bien, les réseaux de nerfs dermiques
et les concentrations de tissus
249
00:13:06,753 --> 00:13:09,355
autour des vaisseaux
250
00:13:09,789 --> 00:13:11,575
ainsi que les minuscules poils dans
251
00:13:11,580 --> 00:13:14,160
le mamelon lui même. Tout cela
contribue à
252
00:13:14,226 --> 00:13:16,595
l'hyper-sensibilité de la zone.
253
00:13:17,630 --> 00:13:19,832
Ce qui est une jolie façon de dire :
254
00:13:19,965 --> 00:13:21,595
vos tétons... nos...
255
00:13:21,600 --> 00:13:23,700
tétons sont la pour le plaisir.
256
00:13:24,403 --> 00:13:26,739
Eh bien, vous n'avez jamais porté
de soutien gorge.
257
00:13:28,340 --> 00:13:30,437
Ils ont eu leur part de plaisir
258
00:13:30,442 --> 00:13:32,206
au fil des années.
259
00:13:32,211 --> 00:13:34,413
Ce sera un soulagement de ne plus les avoir.
260
00:13:36,549 --> 00:13:39,309
Alors vous n'êtes vraiment plus intéressée
par le sexe ?
261
00:13:39,552 --> 00:13:41,297
Laissez moi vous dire quelque chose.
Quand vous n'avez pas
262
00:13:41,302 --> 00:13:43,184
besoin de vous inquiéter
à propos de ca,
263
00:13:43,189 --> 00:13:45,925
vous réalisez combien d'autres choses
il y a dans la vie.
264
00:13:47,493 --> 00:13:50,591
Je pensais qu'être nudiste n'était pas
à propos de faire l'amour tout le temps.
265
00:13:50,596 --> 00:13:53,716
Ce n'est pas le cas. Je parle de ma vie
en dehors des rangs
266
00:13:53,766 --> 00:13:55,262
Vraiment ?
267
00:13:55,267 --> 00:13:57,503
Alors entre ca, et votre vie
268
00:13:57,970 --> 00:14:00,334
en fait, vous n'avez jamais vos habits
269
00:14:00,339 --> 00:14:02,339
Eh bien, c'est ainsi que Dieu nous a fait.
270
00:14:04,577 --> 00:14:06,612
Certains mieux que d'autres, hein ?
271
00:14:07,746 --> 00:14:09,746
Désolé d'être aussi direct, Lola.
272
00:14:10,216 --> 00:14:12,216
Vous n'êtes pas mon type.
273
00:14:13,919 --> 00:14:16,679
Vous préférez les filles plus superficielles.
274
00:14:18,490 --> 00:14:20,490
Quelle tristesse.
275
00:14:20,492 --> 00:14:23,132
Vous n'avez aucune idée de ce que vous loupez
n'est ce pas ?
276
00:14:24,663 --> 00:14:26,994
Vous ne vous inquiétez pas de ce
que vous pourriez louper ?
277
00:14:26,999 --> 00:14:28,929
- En parlant de sexe ?
- Ouais.
278
00:14:28,934 --> 00:14:31,814
Eh bien, ce n'est plus comme si c'était
un grand mystère.
279
00:14:32,204 --> 00:14:34,673
Deux personnes s'embrassent,
les langues se touchent,
280
00:14:34,773 --> 00:14:37,443
les mains frottent les mêmes zones...
281
00:14:37,810 --> 00:14:39,488
Peut être qu'elles pincent et attrapent...
282
00:14:39,493 --> 00:14:41,833
peut être qu'elles donnent une fessée ou deux...
283
00:14:41,881 --> 00:14:43,973
Quelqu'un devient dur,
Quelqu'un devient mouillée,
284
00:14:43,978 --> 00:14:45,546
Vous échangez quelques fluides...
285
00:14:45,551 --> 00:14:47,688
puis c'est au tour des dedans
et des dehors,
286
00:14:47,693 --> 00:14:49,116
et des en haut et des en bas...
287
00:14:49,121 --> 00:14:53,592
Quelqu'un crie, "Oh, bébé, oui !"
ou "Oh mon Dieu", et puis
288
00:14:54,360 --> 00:14:56,190
pouf.
289
00:14:56,195 --> 00:14:58,195
C'est fini.
290
00:14:58,998 --> 00:15:01,729
Ouais, quand vous le présentez comme ca,
je suppose que je vous ce que vous voulez dire.
291
00:15:01,734 --> 00:15:03,836
Croyez moi. Je suis abstinente
292
00:15:04,503 --> 00:15:06,538
et je n'ai jamais été plus heureuse.
293
00:15:08,540 --> 00:15:10,943
C'était le meilleur orgasme que j'ai
jamais eu
294
00:15:19,251 --> 00:15:21,248
Liz va euh... t'endormir
295
00:15:21,253 --> 00:15:22,650
Mmm.
296
00:15:22,655 --> 00:15:24,451
Ça sonne délicieux.
297
00:15:24,456 --> 00:15:27,293
Ouais, et pas de cicatrices, je promets.
Je suis bon à ca.
298
00:15:27,660 --> 00:15:29,660
Tu es bon à un tas de choses.
299
00:15:30,095 --> 00:15:32,765
Je te mettrais dans le 6 ou 7 % du haut.
300
00:16:04,129 --> 00:16:05,526
Dis le.
301
00:16:05,531 --> 00:16:08,195
Je suis un pourri, un chien affamé de chattes,
et je devrais être abattu.
302
00:16:08,200 --> 00:16:10,869
Calme toi. Je suis pas ton prêtre.
303
00:16:10,970 --> 00:16:12,011
Cette femme est une force de
304
00:16:12,016 --> 00:16:13,367
la nature, tu sais ca ? Je veux dire,
305
00:16:13,372 --> 00:16:15,235
elle n'accepte pas les "non".
306
00:16:15,240 --> 00:16:17,910
Ouais, eh bien, comme d'habitude,
tu as tort.
307
00:16:18,477 --> 00:16:19,940
Je suis ravie.
308
00:16:19,945 --> 00:16:22,042
Quoi, que je me sois tapé une grosse ?
309
00:16:22,047 --> 00:16:24,207
Non, que tu ne puisse pas lui résister.
310
00:16:30,089 --> 00:16:32,089
Tu as raison.
311
00:16:33,158 --> 00:16:35,856
Tu sais quoi ? tu pourrais apprendre
un peu d'elle
312
00:16:35,861 --> 00:16:37,931
Elle est la preuve vivante que la beauté
n'est pas tout.
313
00:16:37,936 --> 00:16:39,760
Tu vois ce que je veux dire ?
314
00:16:39,765 --> 00:16:42,096
C'est comment tu te sens à l'intérieur...
315
00:16:42,101 --> 00:16:44,101
- Pas vrai ?
- Attends voir.
316
00:16:44,103 --> 00:16:46,867
Tu fais un truc pourri, et tu m'enfonce le
visage dedans ?
317
00:16:46,872 --> 00:16:48,786
Et parce que je ne me m'écroule pas
tu me donne un sermon
318
00:16:48,791 --> 00:16:50,437
sur ce qui ne va pas chez moi ?
319
00:16:50,442 --> 00:16:52,442
Tu es un idiot, tu sais ca ?
320
00:16:54,446 --> 00:16:56,446
Envoyez ca au labo.
321
00:16:59,685 --> 00:17:01,685
Tu as raison, j'ai dépassé les limites.
322
00:17:02,154 --> 00:17:04,102
Ouais, eh bien économise ca pour quelqu'un
323
00:17:04,107 --> 00:17:06,320
qui ne s'en fiche pas... l'autre idiote,
Kimber.
324
00:17:06,325 --> 00:17:10,262
Elle croit vraiment que vous deux
allez marcher vers
325
00:17:10,295 --> 00:17:12,626
le coucher de soleil
monogame de Ken et Barbie ensemble ?
326
00:17:12,631 --> 00:17:14,631
Dieu la bénisse.
327
00:17:18,837 --> 00:17:21,206
Oh mon Dieu, vraiment ?
328
00:17:21,607 --> 00:17:24,910
Je... Je vais me pisser dessus...
Regarde tout ca.
329
00:17:25,577 --> 00:17:27,577
Des fibres...
330
00:17:27,646 --> 00:17:29,646
Hoodia...
331
00:17:29,848 --> 00:17:31,345
Suppresseurs d'appétit...
332
00:17:31,350 --> 00:17:33,414
Oh, ouais, ca.
C'est mon préféré.
333
00:17:33,419 --> 00:17:35,604
Ça pompe le gras de la bouffe,
334
00:17:35,609 --> 00:17:37,769
et l'éjecte hors de ton colon.
335
00:17:37,890 --> 00:17:40,959
Je me tue a rester en taille 0
336
00:17:40,993 --> 00:17:44,696
pendant que tu découvre ton chasseur
de grosses intérieur.
337
00:17:47,399 --> 00:17:49,501
Elle n'était pas... si grosse.
338
00:17:49,535 --> 00:17:52,900
Oh chéri, je l'ai vue. Tu avais besoin
de Google Maps pour trouver son vagin.
339
00:17:52,905 --> 00:17:55,874
Mais ce que tu ne comprends pas c'est
que c'est super !
340
00:17:56,341 --> 00:17:59,878
Je suis content ! Je peux enfin
simplement me relaxer.
341
00:18:01,747 --> 00:18:03,916
Nous... Maintenant je sais
342
00:18:04,049 --> 00:18:07,469
qu'on fera encore l'amour quand on sera
vieux et gros.
343
00:18:08,687 --> 00:18:09,650
Ou vas tu ?
344
00:18:09,655 --> 00:18:11,852
Je vais faire un raid sur ton freezer parce que
345
00:18:11,857 --> 00:18:15,961
je jure que j'y ai vu de la glace à la cerise
et que je n'en ai jamais eu.
346
00:18:29,308 --> 00:18:30,671
Allez mon chéri......
347
00:18:30,676 --> 00:18:33,312
Plonge dans ta chérie.
348
00:18:35,647 --> 00:18:39,618
Timber -- voila Kimber.
349
00:18:43,856 --> 00:18:45,856
A gauche...
350
00:18:49,862 --> 00:18:51,862
Tu regardes ?
351
00:18:56,301 --> 00:18:58,399
Attends, tiens, attends attend, stop.
352
00:18:58,404 --> 00:19:00,404
Je... je suis désolée, ca me fait mal.
353
00:19:00,405 --> 00:19:03,804
Bien, je vais chercher deux cuillers et
de la crème chantilly, je reviens.
354
00:19:03,809 --> 00:19:05,967
Reste la, je reviens tout de suite.
355
00:19:05,972 --> 00:19:07,972
-Je promets.
-Prends ton temps.
356
00:19:10,516 --> 00:19:12,516
Je l'ai trouvée !
357
00:19:17,289 --> 00:19:19,289
Wow, c'est vraiment bon ! Tiens,
358
00:19:20,159 --> 00:19:21,822
je t'ai pris une cuiller.
359
00:19:21,827 --> 00:19:23,827
Allons, grossissons !
360
00:19:39,344 --> 00:19:41,780
Vous avez l'air très heureux ensemble.
361
00:19:42,247 --> 00:19:45,017
Bien sur, c'est mon rêve devenu réalité.
362
00:19:46,451 --> 00:19:48,451
Vous ne le seriez pas ?
363
00:20:08,907 --> 00:20:10,370
Chérie, je suis rentré !
364
00:20:10,375 --> 00:20:13,078
Chéri, laisse moi te débarrasser.
365
00:20:13,445 --> 00:20:16,615
Tu as eu une dure journée.
Viens et repose toi.
366
00:20:17,115 --> 00:20:19,115
Quelle est cette odeur ?
367
00:20:21,053 --> 00:20:24,289
Je t'ai préparé ton plat préfère :
du poulet rôti.
368
00:20:30,662 --> 00:20:32,662
Cuisse ou blanc ce soir, chéri ?
369
00:20:32,764 --> 00:20:35,634
- Pourquoi pas les deux ?
- Oh tu es bête !
370
00:20:41,306 --> 00:20:43,508
- Tu vas bien ?
- Hein ? Oh, ca va.
371
00:20:43,675 --> 00:20:45,606
Juste fatigué.
372
00:20:45,611 --> 00:20:47,611
Je comprends, allons au lit.
373
00:20:55,187 --> 00:20:57,187
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
374
00:21:04,096 --> 00:21:05,659
Oh, ta main...
375
00:21:05,664 --> 00:21:08,300
- Elle est si douce.
- C'est ma nouvelle lotion.
376
00:21:13,338 --> 00:21:16,218
Chérie, et si on rapprochait les lits
ce soir ?
377
00:21:16,341 --> 00:21:19,401
Nous n'avons jamais fait ca avant, Sean.
Quelque chose ne va pas ?
378
00:21:19,444 --> 00:21:21,475
J'ai parlé avec Christian
au bureau aujourd'hui
379
00:21:21,480 --> 00:21:24,278
et il a mentionné quelque chose
à propos de fellations.
380
00:21:24,283 --> 00:21:26,385
Et, eh bien... ca semblait amusant
381
00:21:26,418 --> 00:21:28,938
Tu veux dire, mettre ton
pénis dans ma bouche ?
382
00:21:28,954 --> 00:21:31,714
- N'est ce pas du sexe ?
- Pas d'après ce que j'ai compris.
383
00:21:32,057 --> 00:21:34,459
Je pense qu'on devrait essayer.
384
00:21:34,960 --> 00:21:37,596
Okay, tant que ce n'est pas du sexe
385
00:21:41,266 --> 00:21:44,146
Je suppose que tu devrais baisser
ton pantalon d'abord...
386
00:21:48,373 --> 00:21:48,783
- Quoi ?
387
00:21:48,788 --> 00:21:51,204
Pas étonnant que nous n'ayons
jamais fait cela auparavant...
388
00:21:51,209 --> 00:21:53,209
Regarde.
389
00:21:57,582 --> 00:21:59,582
Ça va bien ?
390
00:22:00,552 --> 00:22:02,552
Ça va.
391
00:22:06,758 --> 00:22:08,758
J'espère qu'il est content.
392
00:22:08,794 --> 00:22:10,794
Elle est une parfaite poupée maintenant.
393
00:22:18,737 --> 00:22:20,934
- Avez vous vu mon patient ?
- Ah, oui.
394
00:22:20,939 --> 00:22:22,240
J'en ai vu beaucoup trop
395
00:22:22,245 --> 00:22:24,643
Elle a dit que son estomac
gargouillait.
396
00:22:28,547 --> 00:22:30,110
Oh, Jésus...
397
00:22:30,115 --> 00:22:31,645
Tu vas aveugler quelqu'un.
398
00:22:31,650 --> 00:22:33,391
Tu as une presse à panini ?
Parce que je tuerais
399
00:22:33,396 --> 00:22:35,182
pour un jambon fromage grillé.
400
00:22:35,187 --> 00:22:36,943
Ce n'est pas ta mangeoire personnelle
401
00:22:36,948 --> 00:22:38,618
et ce n'est pas Adam&Eve non plus.
Tiens.
402
00:22:38,623 --> 00:22:41,193
Mets ca, jusqu'à ce que je te
trouve une tente.
403
00:22:41,226 --> 00:22:43,957
Je suis... désolée. Je suis juste
tellement habituée à être nue.
404
00:22:43,962 --> 00:22:46,160
Ouais, eh bien on a pas besoin de voir
ta chair flasque par ici.
405
00:22:46,165 --> 00:22:47,867
Oh, je suppose que tu pensais être en train
de rêver quand on
406
00:22:47,872 --> 00:22:49,296
baisait comme des lapins dans
ta salle d'examination ?
407
00:22:49,301 --> 00:22:51,561
Des lapins ? Je me rappelle
avoir chevauché un éléphant
408
00:22:51,566 --> 00:22:54,000
et puis je me suis retrouvé coincé
dans un buisson géant.
409
00:22:54,005 --> 00:22:55,301
Pourquoi est ce que je me soucierait
410
00:22:55,306 --> 00:22:57,105
de ce que tu penses ? Tu es juste
un connard superficiel
411
00:22:57,110 --> 00:22:58,470
qui refuse le fait que
412
00:22:58,475 --> 00:22:59,874
un jour, tu vas te réveiller et
413
00:22:59,879 --> 00:23:00,941
tu seras gros, flasque, et laid.
414
00:23:00,946 --> 00:23:03,618
Je suis un trou du cul, et peut être
qu'un jour je me réveillerai
415
00:23:03,623 --> 00:23:05,884
gros, flasque et laid.
416
00:23:05,917 --> 00:23:08,320
Mais maintenant je recherche la beauté.
417
00:23:08,587 --> 00:23:11,990
Et la beauté est le bonheur,
la beauté est le pouvoir
418
00:23:12,257 --> 00:23:13,515
la beauté est la confiance.
419
00:23:13,520 --> 00:23:15,620
Et ne me dis pas que tu n'es
pas d'accord.
420
00:23:15,761 --> 00:23:18,279
C'est l'heure de retourner dans
ton trou d'eau,
421
00:23:18,284 --> 00:23:19,159
hippopotame affamé.
422
00:23:19,164 --> 00:23:21,433
Tu... te tires...
423
00:23:34,479 --> 00:23:36,343
Ouais ?
424
00:23:36,348 --> 00:23:39,348
- Tu as une seconde ?
- Ouais, en fait, je pensais juste
425
00:23:40,552 --> 00:23:42,821
venir te voir pour m'excuser.
426
00:23:42,854 --> 00:23:44,618
Euh, j'ai été
427
00:23:44,623 --> 00:23:47,803
dur, et ... et tu ne le méritais pas
428
00:23:48,593 --> 00:23:51,085
j'ai vraiment passé un bon moment
avec toi.
429
00:23:51,090 --> 00:23:52,426
OK, ca suffit.
430
00:23:52,431 --> 00:23:54,831
Je te préférais quand
tu étais honnête.
431
00:23:55,066 --> 00:23:57,169
Tu aimes être traitée d'hippo ?
432
00:23:58,637 --> 00:24:00,637
Ça a été intéressant...
433
00:24:01,273 --> 00:24:03,203
revigorant...
434
00:24:03,208 --> 00:24:05,208
et puis, euh
435
00:24:05,777 --> 00:24:07,777
ca m'a fait réaliser quelque chose.
436
00:24:11,650 --> 00:24:13,650
Je me suis plantée.
437
00:24:15,487 --> 00:24:17,487
Pourquoi ?
438
00:24:17,956 --> 00:24:21,126
Eh bien, la moitié de la bataille
de l'acceptation de soi même
439
00:24:21,159 --> 00:24:24,095
est d'agir comme si tu t'acceptais,
même quand ce n'est pas le cas.
440
00:24:25,497 --> 00:24:27,837
Et je suis devenue une
très bonne actrice.
441
00:24:29,568 --> 00:24:32,928
J'ai tous les bons mots,
et les bons gestes,
442
00:24:33,271 --> 00:24:35,373
et ca marche la plupart du temps
443
00:24:36,371 --> 00:24:40,912
mais... de temps en temps,
j'ai envie de ramper et de me cacher.
444
00:24:42,581 --> 00:24:43,944
comme...
445
00:24:43,949 --> 00:24:47,185
quand je craque méchamment
sur un mec
446
00:24:47,219 --> 00:24:50,039
et que je sais que je
n'aurais jamais aucune chance.
447
00:24:51,389 --> 00:24:54,192
C'est à ce moment que je fais quelque chose
de dingue et de provocant.
448
00:24:55,794 --> 00:24:58,063
Comme marcher nue dans mon bureau ?
449
00:24:59,064 --> 00:25:01,064
Ouais.
450
00:25:01,666 --> 00:25:05,103
Écoute, je suis ni stupide ni aveugle.
451
00:25:05,670 --> 00:25:09,210
Je suis juste une femme superbe
et sexy piégée dans un corps gras.
452
00:25:10,842 --> 00:25:13,014
Et j'ai été élevée à penser que c'est
453
00:25:13,019 --> 00:25:15,019
un péché de m'aimer d'une autre
454
00:25:15,247 --> 00:25:17,649
manière que je suis.
455
00:25:21,086 --> 00:25:23,214
Pitié, tu ne vas pas te transformer
456
00:25:23,219 --> 00:25:25,439
en quelqu'un qui se déteste maintenant ?
457
00:25:26,691 --> 00:25:29,789
Je veux savoir comment tu te sens,
à prétendre ne pas se soucier
458
00:25:29,794 --> 00:25:32,664
de ce que pensent les gens.
459
00:25:34,165 --> 00:25:36,635
Je suis fatiguée de travailler
460
00:25:36,868 --> 00:25:40,038
si dur à m'accepter.
461
00:25:43,241 --> 00:25:45,241
Alors, sois honnête avec moi.
462
00:25:46,478 --> 00:25:50,582
Qu'est ce qu'il va falloir ?
Une lipo ? ou une gastroplastie ?
463
00:25:54,119 --> 00:25:56,119
Les deux.
464
00:26:08,133 --> 00:26:10,546
Je ne pensais pas que vous seriez
hors du lit si tôt.
465
00:26:10,551 --> 00:26:11,031
Oh, regardez.
466
00:26:11,036 --> 00:26:13,266
Je n'ai jamais pu faire ca avant.
467
00:26:13,271 --> 00:26:15,373
Plus de bouts. Lisse.
468
00:26:16,007 --> 00:26:17,237
Juste comme Barbie.
469
00:26:17,242 --> 00:26:20,662
Vous voulez vous assoir sur le lit ?
Je vais vérifier les sutures.
470
00:26:28,119 --> 00:26:29,749
Vous avez fait un tellement bon travail.
471
00:26:29,754 --> 00:26:32,752
Je me réjouis pour que Skip les voie
Il va les adorer.
472
00:26:32,757 --> 00:26:34,757
Ouais.
473
00:26:34,960 --> 00:26:36,856
Qu'est ce qu'il y a ? Je n'ai pas
arraché une suture ou quelque chose ?
474
00:26:36,861 --> 00:26:39,292
Non, non, non. L'opération est bien.
C'est juste que...
475
00:26:39,297 --> 00:26:41,297
Quoi ?
476
00:26:41,933 --> 00:26:43,840
J'ai passé toute ma carrière
a essayer de rendre
477
00:26:43,845 --> 00:26:45,799
les seins des femmes plus attirants
478
00:26:45,804 --> 00:26:49,764
jeunes, pour que leurs maris ou
petits amis les remarquent à nouveau.
479
00:26:49,774 --> 00:26:53,211
Et vous voila avec vos seins parfaits
et naturels
480
00:26:54,546 --> 00:26:58,316
et vous êtes heureuse parce que
je vous ai complètement désexualisée.
481
00:27:00,952 --> 00:27:03,808
Ce n'est pas grave que vous
ne compreniez pas.
482
00:27:03,813 --> 00:27:05,863
C'est le cas de la plupart des gens.
483
00:27:08,293 --> 00:27:10,393
Eh bien, je pense comprendre...
484
00:27:11,197 --> 00:27:15,200
- Et je trouve que c'est très triste
- Que voulez vous dire ?
485
00:27:17,636 --> 00:27:20,167
J'ai pris un moment à imaginer
486
00:27:20,172 --> 00:27:22,574
ce que ce serait à abandonner
le sexe
487
00:27:23,008 --> 00:27:25,353
d'avoir ce genre de relation où
488
00:27:25,358 --> 00:27:27,474
vous ne vous touchez pas l'un l'autre
et ca...
489
00:27:27,479 --> 00:27:28,508
Quoi ?
490
00:27:28,513 --> 00:27:30,513
Ce n'est pas naturel.
491
00:27:31,750 --> 00:27:34,753
Vous ne reniez pas simplement l'acte sexuel.
492
00:27:34,786 --> 00:27:37,122
Vous reniez l'intimité, la passion...
493
00:27:37,155 --> 00:27:39,424
Skip et moi sommes intimes.
494
00:27:39,858 --> 00:27:41,588
On a juste...
495
00:27:41,593 --> 00:27:44,429
choisi de ne pas passer à l'acte.
496
00:27:46,431 --> 00:27:48,345
Mais comment pouvez vous décider
d'abandonner cette
497
00:27:48,350 --> 00:27:50,030
sensation que vous avez quand votre peau
498
00:27:50,035 --> 00:27:53,672
entre en contact avec celle de quelqu'un
d'autre et cette sensation
499
00:27:54,239 --> 00:27:56,370
parcourt tout votre corps, comme si
500
00:27:56,375 --> 00:27:58,775
chaque nerf à l'intérieur de vous
a pris feu.
501
00:27:59,377 --> 00:28:01,161
Je veux dire, la façon que vous avez eu pour
le décrire
502
00:28:01,166 --> 00:28:02,542
les mains baladeuses, qui claquent
503
00:28:02,547 --> 00:28:04,683
c'est la passion, le feu
504
00:28:04,716 --> 00:28:07,294
et vous n'essayez pas
de reprendre votre souffle
505
00:28:07,299 --> 00:28:09,699
Vous essayez d'inhaler quelqu'un d'autre
506
00:28:11,656 --> 00:28:14,526
Et c'est compliqué et c'est désordonné
507
00:28:17,629 --> 00:28:20,999
mais je dis que chaque minute de
ce plaisir vaut
508
00:28:21,032 --> 00:28:22,637
la douleur qu'il peut apporter plus tard
509
00:28:22,642 --> 00:28:24,397
parce que rien sur Terre
510
00:28:24,402 --> 00:28:27,539
peut faire que deux personnes
se sentent aussi bien.
511
00:28:41,953 --> 00:28:43,409
Lizzie, tu veux bien me lâcher ?
512
00:28:43,414 --> 00:28:45,085
Lola, est venue me voir, et m'a
demandé une lipo.
513
00:28:45,090 --> 00:28:49,961
Tu as réduit une femme forte et fière
en une potiche s'apitoyant sur son sort.
514
00:28:49,994 --> 00:28:53,026
Non, ce n'est pas le cas. Tout ce que j'ai fait
c'est l'aider à ouvrir ses yeux.
515
00:28:53,031 --> 00:28:54,849
Tu ne l'as pas aidée, Christian.
516
00:28:54,854 --> 00:28:55,995
Tu as brisé sa volonté.
517
00:28:56,000 --> 00:28:58,002
- Je n'ai pas fait ca.
- Et pourquoi ?
518
00:28:58,036 --> 00:29:00,196
Tout ca parce que tu n'as pas
assez de couilles
519
00:29:00,205 --> 00:29:04,142
pour admettre que tu as eu un
orgasme explosif avec une grosse.
520
00:29:05,276 --> 00:29:07,854
Et tu as découvert quelqu'un qui est
belle à l'intérieur
521
00:29:07,859 --> 00:29:09,943
et ca t'a fait peur, et pourquoi ?
522
00:29:09,948 --> 00:29:13,084
Parce que toi, sous ta carapace
523
00:29:13,852 --> 00:29:16,488
cette jolie carapace, il n'y a rien.
524
00:29:16,521 --> 00:29:17,877
Et la seule chose que tu peux
525
00:29:17,882 --> 00:29:19,519
faire pour te sentir mieux
526
00:29:19,524 --> 00:29:22,994
c'est d'attirer les gens dans
ton petit enfer personnel
527
00:29:23,695 --> 00:29:25,592
- OK, tu te sens mieux ?
- Oui je me sens mieux.
528
00:29:25,597 --> 00:29:26,035
- Okay.
529
00:29:26,040 --> 00:29:28,236
Et tu sais quoi ?
Encore mieux.
530
00:29:28,241 --> 00:29:30,241
Je ne vais pas faire l'opération.
531
00:29:41,713 --> 00:29:43,076
- Salut, Liz.
- Hey, Jack....
532
00:29:43,081 --> 00:29:45,517
- Liz.
- Salut Javier......
533
00:29:45,717 --> 00:29:47,717
- Liz...
- Salut... salut, Kyle.
534
00:29:54,459 --> 00:29:55,814
Lizzie est de nouveau fâchée.
535
00:29:55,819 --> 00:29:57,524
On a besoin d'une remplaçante.
536
00:29:57,529 --> 00:29:58,564
- Que se passe t'il ?
537
00:29:58,569 --> 00:30:01,161
Rien, tout va bien se passer.
Ne t'en fais pas.
538
00:30:01,166 --> 00:30:03,166
Lola?
539
00:30:03,434 --> 00:30:05,434
Hé les gars.
540
00:30:05,737 --> 00:30:07,300
Qu'est ce que vous faites la ?
541
00:30:07,305 --> 00:30:10,384
On sauve ton joli cul.
Enlève ta blouse
542
00:30:10,389 --> 00:30:12,105
parce qu'on te sort d'ici.
543
00:30:12,110 --> 00:30:14,318
Qu'est ce que vous foutez ici ?
Vous ne pouvez pas rentrer ici.
544
00:30:14,323 --> 00:30:15,308
Tirez vous de la.
545
00:30:15,313 --> 00:30:18,178
Très bien, posez le scalpel, et personne
ne sera blessé.
546
00:30:18,183 --> 00:30:19,946
Vous la kidnappez ?
547
00:30:19,951 --> 00:30:23,154
La chirurgie esthétique vole
l'humanité d'une personne.
548
00:30:23,288 --> 00:30:26,288
Écoutez les gars. Je... Je veux
juste me débarrasser de quelques kilos.
549
00:30:26,291 --> 00:30:28,244
On te laissera pas faire ca.
550
00:30:28,249 --> 00:30:31,062
On t'aime exactement telle que tu es.
551
00:30:41,840 --> 00:30:45,710
Hey, si vous voulez continuer à ignorer
le monde dans lequel vous vivez, libre à vous.
552
00:30:56,921 --> 00:30:59,235
C'est la différence entre nous, docteur.
553
00:30:59,240 --> 00:31:00,820
Nous ne vivons pas dans votre monde.
554
00:31:00,825 --> 00:31:02,825
Nous vivons quelque part de plus heureux.
555
00:31:19,911 --> 00:31:21,911
Je suis désolé
556
00:31:24,382 --> 00:31:27,922
Tu es sur qu'ils ne font jamais
d'erreurs pour ces biopsies ?
557
00:31:28,953 --> 00:31:31,593
Écoute, ce n'est pas une condamnation
à mort. Nous pouvons
558
00:31:32,056 --> 00:31:33,968
enlever la tumeur, se débarrasser
559
00:31:33,973 --> 00:31:35,590
de tous les tissus autour pour
560
00:31:35,595 --> 00:31:36,823
enlever toutes les cellules cancéreuses
561
00:31:36,828 --> 00:31:39,430
On peut... faire une chimio, suivie par des radiations.
562
00:31:39,464 --> 00:31:41,464
Nous ?
563
00:31:41,766 --> 00:31:43,766
Tu peux vaincre ca.
564
00:31:44,102 --> 00:31:46,102
J'y suis arrivé.
565
00:31:51,209 --> 00:31:53,209
Chimio...
566
00:31:55,313 --> 00:31:58,815
Eh bien, ca pourrait être le
meilleur régime, pas vrai ?
567
00:32:00,418 --> 00:32:02,418
Je serais finalement mince.
568
00:32:04,589 --> 00:32:07,225
Ma mère serait tellement fière.
569
00:32:08,927 --> 00:32:10,927
Belle à l'extérieur
570
00:32:11,029 --> 00:32:13,381
cicatrisée et cancéreuse à l'intérieur.
571
00:32:13,386 --> 00:32:15,386
Lola, tu es belle.
572
00:32:15,466 --> 00:32:18,503
Tu seras toujours belle, cancer ou pas.
573
00:33:01,145 --> 00:33:03,145
Tu es pathétique.
574
00:33:12,223 --> 00:33:15,393
Je ne savais pas que tu serais a la
maison si tôt.
575
00:33:15,426 --> 00:33:17,600
Tu n'étais pas supposée voir ca.
576
00:33:17,605 --> 00:33:19,605
Ouais, ben c'est le cas.
577
00:33:19,797 --> 00:33:21,639
Je peux nettoyer
578
00:33:21,644 --> 00:33:24,777
Non, ca va, ca m'empêchera de t'étrangler.
579
00:33:26,437 --> 00:33:28,839
Je voulais juste essayer certaines des choses
580
00:33:28,844 --> 00:33:30,903
que j'ai toujours eu peur de manger.
581
00:33:30,908 --> 00:33:32,861
Ne me dis pas que c'est la première fois
582
00:33:32,866 --> 00:33:34,974
que tu enfonce tes doigts dans ta gorge.
583
00:33:34,979 --> 00:33:37,503
Non, ce n'est pas la première fois
mais c'est la première fois que
584
00:33:37,508 --> 00:33:39,379
je mange de la pizza aux poivrons.
585
00:33:39,384 --> 00:33:41,176
Explique moi quelque chose
586
00:33:41,181 --> 00:33:43,216
Est ce que cette petite expérience est finie ou non.
587
00:33:43,221 --> 00:33:44,805
Parce que je ne me tape pas des grosses
et je ne me tape pas
588
00:33:44,810 --> 00:33:46,277
ce qui était la quand tu
589
00:33:46,282 --> 00:33:47,487
étais en train de vomir, OK ?
590
00:33:47,492 --> 00:33:50,361
les nuits ou je rentre à la maison. Compris ?
591
00:33:56,768 --> 00:34:00,671
Tu sais, quand j'étais la bas
je pensais
592
00:34:02,306 --> 00:34:04,137
que...
593
00:34:04,142 --> 00:34:06,310
je me déteste réellement.
594
00:34:08,980 --> 00:34:12,950
Et, c'est la raison pour laquelle
je retourne toujours vers toi.
595
00:34:12,984 --> 00:34:16,454
Christian, c'est parce que tu me
déteste le mieux
596
00:34:16,788 --> 00:34:19,924
et, pour une sombre raison,
ca sonne bien.
597
00:34:20,091 --> 00:34:22,249
Qu'est ce que tu racontes.
598
00:34:22,254 --> 00:34:24,594
Va te brosser les dents. Prends
un chewing-gum
599
00:34:25,930 --> 00:34:27,930
Je l'ai fait.
600
00:34:28,766 --> 00:34:30,766
Regarde moi.
601
00:34:34,038 --> 00:34:36,274
Tourne toi, et regarde moi.
602
00:34:37,842 --> 00:34:40,962
Pourquoi es tu avec moi, Christian?
Tu pense que je suis stupide.
603
00:34:41,212 --> 00:34:44,449
Tu pense que je suis une salope.
Tu pense que je suis pathétique.
604
00:34:50,188 --> 00:34:52,290
Ça me parait si clair maintenant.
605
00:34:53,691 --> 00:34:56,027
Tu te déteste comme moi.
606
00:34:57,829 --> 00:35:00,589
Et c'est pourquoi tu reviens toujours vers moi.
607
00:35:01,332 --> 00:35:04,368
Parce que tu pense que je suis tout
ce que tu mérites.
608
00:35:15,379 --> 00:35:17,648
Tu avait tort à propos de la
partie "stupide"
609
00:35:17,682 --> 00:35:19,750
C'était plutôt malin.
610
00:35:20,518 --> 00:35:22,518
Maintenant va t'habiller
611
00:35:22,587 --> 00:35:24,587
J'ai besoin de manger.
612
00:35:36,734 --> 00:35:39,971
Donc, nous allons mettre ca sur l'agenda
et on se verra la semaine prochaine.
613
00:35:40,104 --> 00:35:42,050
Et, encore, merci pour votre compréhension
614
00:35:42,055 --> 00:35:43,769
à propos de cette stupide petite
blague de bureau.
615
00:35:43,774 --> 00:35:46,072
Oui, eh bien, maintenant que je
vous ai rencontré, je peux voir
616
00:35:46,077 --> 00:35:49,280
que vous n'êtes pas ce genre
de personne.
617
00:35:49,313 --> 00:35:51,313
Au revoir.
618
00:35:51,649 --> 00:35:53,212
Dr McNamara.
619
00:35:53,217 --> 00:35:54,780
J'ai besoin de vous parler.
620
00:35:54,785 --> 00:35:56,415
Skip. Euh...
621
00:35:56,420 --> 00:35:57,372
Je suis très occupé en ce moment.
622
00:35:57,377 --> 00:35:58,885
Si vous voulez prendre rendez vous
623
00:35:58,890 --> 00:36:00,925
Tracy m'a dit ce qui s'est passé
624
00:36:01,559 --> 00:36:03,559
Um...
625
00:36:03,828 --> 00:36:05,791
Entrons dans mon bureau.
626
00:36:05,796 --> 00:36:07,660
Je ne suis pas fâché
627
00:36:07,665 --> 00:36:09,665
En fait, je
628
00:36:09,700 --> 00:36:11,700
je ne pourrais pas être plus soulagé
629
00:36:11,702 --> 00:36:13,032
Je voulais vous remercier.
630
00:36:13,037 --> 00:36:14,400
- Me remercier.
- Oui
631
00:36:14,405 --> 00:36:17,808
C'était inévitable que ca arrive
à l'un d'entre nous, un jour ou l'autre.
632
00:36:17,942 --> 00:36:19,839
et je suis content que ca se soit
enfin passé parce que ça
633
00:36:19,844 --> 00:36:23,084
ça m'a aidé à finalement comprendre
qui je suis réellement.
634
00:36:23,548 --> 00:36:26,345
Vous voulez dire que vous ne voulez
plus faire semblant d'être une poupée ?
635
00:36:26,350 --> 00:36:29,453
Non. Non, non, Je me vois toujours
comme un modèle de Ken.
636
00:36:29,487 --> 00:36:31,083
Non, je voulais dire que je peux
637
00:36:31,088 --> 00:36:33,291
enfin admettre que je suis gay.
638
00:36:34,292 --> 00:36:35,821
Joe,
639
00:36:35,826 --> 00:36:37,866
voudriez vous rencontrer le docteur ?
640
00:36:38,196 --> 00:36:39,959
Ravi de vous rencontrer, Monsieur.
641
00:36:39,964 --> 00:36:41,930
Joe a été un membre de l'armée
642
00:36:41,935 --> 00:36:43,396
"pas de questions" depuis 1997
643
00:36:43,401 --> 00:36:46,537
et... un collectionneur avide de poupées
tout comme moi.
644
00:36:46,837 --> 00:36:48,801
Skip et moi nous connaissons
depuis des années
645
00:36:48,806 --> 00:36:50,770
Nous ne pouvions juste pas admettre
ce que nous ressentions réellement.
646
00:36:50,775 --> 00:36:52,238
Maintenant que nous sommes ensemble
647
00:36:52,243 --> 00:36:54,289
nous allons explorer la nouvelle version
648
00:36:54,294 --> 00:36:55,841
post-moderne d'une vraie relation.
649
00:36:55,846 --> 00:36:57,949
Une qui a un sens pour nous.
650
00:36:59,584 --> 00:37:00,813
Vous voulez dire
651
00:37:00,818 --> 00:37:04,455
- entre Ken et G.I. Joe ?
- Tu vois ? Je savais qu'il comprendrait.
652
00:37:05,223 --> 00:37:07,587
Ne me dites pas que vous êtes ici
pour vous faire retirer vos tétons.
653
00:37:07,592 --> 00:37:09,660
Non, non, non. Des implants dans les cuisses
654
00:37:09,694 --> 00:37:12,396
'Anatomiquement correct'
c'est notre devise.
655
00:37:24,141 --> 00:37:26,141
Wow.
656
00:37:27,545 --> 00:37:29,780
- Bel appart' !
- Tu l'aimes ?
657
00:37:31,115 --> 00:37:33,351
Tu vis vraiment une belle vie, hein ?
658
00:37:33,484 --> 00:37:36,382
- Tu veux quelque chose à boire ?
- J'adorerais boire quelque chose.
659
00:37:36,387 --> 00:37:38,387
Hey. Salut, Sean.
660
00:37:41,325 --> 00:37:43,325
C'est Kimber.
661
00:37:44,762 --> 00:37:46,559
Tu as l'air de t'amuser.
662
00:37:46,564 --> 00:37:49,864
Oh, oui. Quelqu'un la bas
a un peu faim.
663
00:37:53,471 --> 00:37:55,471
Hey, Sean.
664
00:38:01,178 --> 00:38:03,178
Tracy, que faites vous ici ?
665
00:38:03,981 --> 00:38:06,183
J'adore votre maison sur Malibu Beach.
666
00:38:06,217 --> 00:38:09,397
Il pourrait y avoir un peu plus de couleurs
mais c'est vraiment très joli.
667
00:38:10,621 --> 00:38:12,621
Je suis désolé à propos de Skip.
668
00:38:13,491 --> 00:38:15,254
Non, vous ne l'êtes pas.
669
00:38:15,259 --> 00:38:17,259
Et moi non plus.
670
00:38:18,496 --> 00:38:21,927
Je n'arrive pas a croire que je n'arrivais
pas a voir qui il était vraiment
671
00:38:21,932 --> 00:38:25,052
même avec tous les pulls roses
et ces cheveux parfaits.
672
00:38:32,643 --> 00:38:35,179
Kimmy, tout ce sucre ne va pas
me faire grossir ?
673
00:38:35,313 --> 00:38:38,082
Oh mon Dieu, non. C'est pour
Christian.
674
00:38:38,115 --> 00:38:41,185
Mais je vais te prendre quelques
glaçons.
675
00:38:41,919 --> 00:38:45,699
- Mais je n'ai pas de tétons.
- Tu as beaucoup à apprendre.
676
00:38:46,257 --> 00:38:48,754
Le corps a des milliers d'endroits
sensibles et nous
677
00:38:48,759 --> 00:38:51,595
allons avoir à trouver les tiens.
678
00:38:52,763 --> 00:38:54,226
Fraises.
679
00:38:54,231 --> 00:38:56,128
Allons, mesdames, mesdames, allons.
680
00:38:56,133 --> 00:38:57,697
Le marché est fermé.
681
00:38:57,702 --> 00:39:00,004
Sean... ca roule ma poule ?
682
00:39:00,204 --> 00:39:03,607
Vous êtes magnifiques, mesdames.
Prêtes à retourner au travail ?
683
00:39:06,811 --> 00:39:08,979
Gardez ces fraises glacées.
684
00:39:14,652 --> 00:39:16,652
Qu'est ce que Tracy fait ici ?
685
00:39:16,887 --> 00:39:19,200
Désolé mon pote, mais deux Barbies
686
00:39:19,205 --> 00:39:21,821
sont mieux qu'une seule, tu sais ?
687
00:39:21,826 --> 00:39:23,387
Je ne vous ai pas déjà vu quelque part ?
688
00:39:23,392 --> 00:39:25,091
Je suis la livreuse de la semaine dernière.
689
00:39:25,096 --> 00:39:27,264
J'adore les putes.
690
00:39:27,298 --> 00:39:30,178
Tu les paye pour être qui tu veux
qu'elles soient.
691
00:39:31,836 --> 00:39:33,499
Amuse toi bien !
692
00:39:33,504 --> 00:39:35,504
Mesdames. Ha ha ha.
693
00:39:36,374 --> 00:39:38,374
Qui veux que je sois, Sean?
694
00:39:44,148 --> 00:39:46,148
Tu sais,
695
00:39:47,485 --> 00:39:51,288
Je pense que ce soir, tu devrais simplement
être toi même.
696
00:39:54,058 --> 00:39:56,698
Peut être que c'est toi qui veut
être quelqu'un d'autre.
697
00:39:56,794 --> 00:39:59,397
Je l'ai fait beaucoup trop de fois.
698
00:40:00,464 --> 00:40:02,767
- OK.
- Bien.
699
00:40:12,076 --> 00:40:14,745
Alors qui veux tu être ?
700
00:40:15,012 --> 00:40:17,012
Je ne sais pas.
701
00:40:17,314 --> 00:40:19,314
Quelqu'un d'autre.
Script VF Brut
* By www.tvsubtitles.net *