VOTE | 51 fans

#606 : Une femme est un homme comme les autres

Titre VO : Alexis Stone
1ére diffusion Américaine: 18 Novembre 2009
1ere diffusion française: 24 Mai 2010
Casting : Jessica Collins (Tracy Pierce), Mark Deklin (Skip Pierce), Candis Cayne (Alexis Stone)
Réalisateur : Eric Stoltz

Fraîchement remariée, Erica Nougthon (la mère de Julia) débarque et sème la zizanie. En effet, cette dernière souhaiterait la garde de Annie et Connor. Sean et Julia vont alors rassembler leurs efforts et tout faire pour l'en empêcher. Pendant ce temps, Mike dévoile ces projets d'avenirs à Kimber

Popularité


1.5 - 2 votes

Titre VO
Alexis Stone

Titre VF
Une femme est un homme comme les autres

Première diffusion
18.11.2009

Vidéos

Plus de détails

Sean est dans un asile psychiatrique, il est interrogé par Erica Nougthon la mère de Julia. Elle pense qu’il a voulu se suicidé. Sean explique qu’il n’avait eu que envie de nager, et c’est retrouver plus loin qu’il ne l’aurait cru. Erica ne le croit pas vraiment, et refuse de lui signer un bon de sortie.

Mike viens voir Christian, il est désolé pour Sean et lui explique qu’il a l’intention de demander Kimber en mariage. Christian s’énerve alors contre lui, et décide de le renvoyé du cabinet. Mike est furieux et s’en va, en disant à son collaborateur qu’il n’est qu’un véritable salaud.

Christian réussit à faire sortir Sean de l’hôpital, il lui demande pourquoi il a fait tout ça. Sean avoue qu’il voulait en finir, mais une fois arrivé à son objectif, il a préféré vivre, surtout pour sa famille. Christian lui propose d’aller boire un verre, mais il refuse, il préfère aller se reposer.

Christian est au bar et noie son chagrin, Alexis une belle barmaid, tente de le réconforté. Elle plait énormément à Christian et cela semble réciproque. Rapidement, ils finissent dans l’appartement d’Alexis et couchent ensemble. Dans la nuit, alors que Christian ne tarit pas d’éloges sur la belle femme, elle lui demande de s’en aller immédiatement, le docteur Troy s’en va tout en restant surpris.

Julia et Sean mangent ensemble, ils se disputent encore au sujet des enfants, Erica débarque alors, et ramène Annie. Elle finit par leur annoncer qu’elle souhaite obtenir la garde de Annie et Connor. Sean et Julia n’en croient pas leurs yeux, et décident de s’alliés pour éviter le pire.

Erica se rend à la prison, Matt à l’air plutôt mal en point. Sa grand-mère lui demande alors de l’aider pour obtenir la garde des petits. Elle réussit à mettre Matt dans sa poche facilement. Réticent au départ, il finit par accepter de témoigner en sa faveur.

Christian rentre dans la salle de repos et il est très énervé. Liz tente alors de l’aider, elle lui explique qu’elle souhaiterait qu’ils retrouvent leur ancienne relation. Christian n’ai pas vraiment pour, mais devant l’insistance de Liz, il lui explique tout pour Alexis. Sous le choc, Liz lui dit qu’il aurait mieux fait d’écouter son instinct et s’en va. Sean arrive à son tour, et lui demande pourquoi Mike est en train de faire des cartons, quand Christian lui dit qu’il l’a virer, Sean lui demande de réparer cette erreur tout de suite, il va moins être présent à cause d’Erica, et ils ont besoin de la clientèle du docteur Hamoui.

Christian va donc voir Mike, mais il ne veut rien savoir. Il lui dit que Kimber a accepté et qu’elle n’a jamais été aussi heureuse.

Christian retourne à son bureau et tombe sur Alexis, elle lui dit qu’elle est venue uniquement pour voir le chirurgien, et non pas l’homme avec qui elle a couchée hier soir. Elle souhaiterait devenir un homme, Christian ne la comprend pas, surtout que c’est une très belle femme, mais Alexis lui avoue avoir été un homme qui est devenue une femme. Mais maintenant elle assume complètement d’être homosexuel, et elle a besoin de redevenir un homme. Outré Christian refuse et lui demande de s’en allé.

Sean et Julia se rendent chez Erica, ils veulent calmer le jeu entre eux, et surtout Erica est un peu vieille pour s’occuper d’eux. Elle leur présente alors Reinalto, un beau jeune homme italien qui est son nouvel époux.

Kimber emmène Jenna chez son papy Christian, elle lui explique alors son bonheur, elle va épouser Mike. Christian finit par craquer et lui avoue qu’il veut qu’elle se marie avec lui, il lui avoue que son cœur est enfouit mais qu’il lui appartient. Kimber est touchée, mais n’accepte pas, il lui a fait trop de mal. Elle s’en va, laissant Christian triste.

Julia retourne voir sa mère, elle lui propose que Sean lui redonne sa jeunesse en échange de sa renonciation pour obtenir la garde des enfants. Mais Erica s’en moque, et ne veut pas laisser clore cette affaire. Julia est hors d’elle, et ne comprend pas que sa mère puisse autant lui en vouloir depuis qu’elle est devenue « plus belle qu’elle » aux yeux des hommes.

Christian retourne au bar pour voir Alexis, il s’excuse d’avoir été aussi méchant avec elle. Il lui demande qui va l’opéré, elle lui dit que Mike Hamoui l’a vu au cabinet et a accepté. Son ancien chirurgien a refusé. Christian lui explique qu’il s’agira d’une tre lourde chirurgie. Elle n’a pas peur et écoute tout les conseils du docteur Troy, il décide de l’opérer lui-même, elle accepte.

Sean a rendez vous avec Reinalto, mais quand il comprend qu’il est venu là uniquement pour le narguer, Sean perd patience et frappe le nouvel époux de son ex belle mère. Mais Reinalto avait un complice qui a filmé toute la scène, il semble ravi. Sean n’a rien vu.

Erica fait voir les images à Julia, celle-ci est plus que en colère. Et lorsque Julia découvre que Matt va témoigner en faveur de sa grand-mère, elle craque, elle demande à sa mère si elle filme leur entrevue, et quand Erica répond non, Julia frappe sa mère et s’en va.

Alors que Kimber et Mike couchent ensemble, la jeune femme imagine Christian, elle est perturbée et préfère simuler pour que Mike arrête. Ils parlent du mariage, et Mike lui promet d’être fidèle pour toujours. Quand il lui propose de se faire un pique nique ou de passer toute la journée ensemble, Kimber s’énerve et lui demande de la laisser respirer. Mike ne comprend pas sa réaction, mais Kimber tente de s’excusée, elle lui demande de lui laisser une petite semaine et qu’elle le rappellera. Mais Mike est bouleversé et lui dit que non, lui l’appellera et il s’en va.

Christian vient rendre visite à Alexis, bien qu’elle ne doit pas bouger elle a déjà essayée un costume, elle est ravie d’être redevenue un homme et remercie Christian pour tout ce qu’il a fait.

Christian reçoit Kimber dans son bureau, elle souhaiterait une opération afin de se faire retirer le tatouage qu’elle a sur son épaule, qui représentait un portrait de Mike…

1
00:00:00,497 --> 00:00:01,740
Précédemment dans Nip/Tuck...

2
00:00:01,860 --> 00:00:04,521
Vous êtes une des psychologues
les plus respectées du pays.

3
00:00:04,641 --> 00:00:07,173
J'ai bien fait de ne pas
sacrifier ma carrière

4
00:00:07,293 --> 00:00:08,990
pour que ma fille puisse
en avoir une.

5
00:00:09,058 --> 00:00:11,160
C'est Kimber.
Je l'aime.

6
00:00:11,280 --> 00:00:12,983
Quoi?
Tu sors avec Kimber?

7
00:00:13,103 --> 00:00:14,276
C'est mignon, hein?

8
00:00:14,396 --> 00:00:16,778
- Je me suis fait tirer dessus.
- Tirer dessus ? Comment ?

9
00:00:16,898 --> 00:00:20,081
J'étais désespéré. Alors j'ai commencé
à braquer des petits magasins.

10
00:00:20,201 --> 00:00:22,184
J'emmène les enfants à l'hôtel.

11
00:00:22,304 --> 00:00:24,505
Tu ne peux pas me les enlever.

12
00:00:24,625 --> 00:00:27,372
Un jour, tu verras que
c'était pour ton bien.

13
00:00:31,447 --> 00:00:33,862
Dites-moi ce que vous
n'aimez pas chez vous.

14
00:00:34,372 --> 00:00:35,367
Erica,

15
00:00:36,080 --> 00:00:38,844
Ne me psychanalysez pas.
Laissez-moi sortir d'ici.

16
00:00:38,964 --> 00:00:41,682
Je dois présenter
une évaluation.

17
00:00:41,802 --> 00:00:44,237
Il doit y avoir énormément
de choses que vous n'aimez pas

18
00:00:44,357 --> 00:00:46,922
chez vous pour faire
une tentative de suicide.

19
00:00:47,042 --> 00:00:48,996
Ce n'était pas
une tentative de suicide.

20
00:00:50,313 --> 00:00:51,357
J'ai juste...

21
00:00:51,786 --> 00:00:53,682
J'ai nagé trop loin.

22
00:00:53,802 --> 00:00:54,909
Nu.

23
00:00:55,621 --> 00:00:58,982
En plein milieu de la nuit,
à 2 km de la côte,

24
00:00:59,546 --> 00:01:03,959
accroché à une bouée.
Quelle erreur de calcul !

25
00:01:04,079 --> 00:01:05,869
J'ai pris un bain de minuit.

26
00:01:05,989 --> 00:01:07,399
Il faisait froid,

27
00:01:08,087 --> 00:01:09,231
beau.

28
00:01:10,689 --> 00:01:12,430
Juste moi dans l'eau.

29
00:01:13,741 --> 00:01:16,360
Comme si je ne faisais qu'un
avec l'océan, comme si...

30
00:01:18,360 --> 00:01:20,382
j'étais à l'intérieur
de lui et...

31
00:01:21,123 --> 00:01:22,561
comme s'il était en moi.

32
00:01:22,681 --> 00:01:24,428
Si mon fils était en prison,

33
00:01:24,548 --> 00:01:26,322
mon ex-femme lesbienne,

34
00:01:26,442 --> 00:01:28,657
ma fille qui s'arrache
les cheveux pour les manger

35
00:01:28,777 --> 00:01:31,476
et ma nouvelle femme,
tout juste assassinée

36
00:01:32,194 --> 00:01:34,398
se transformant
en Lucretia Borgia,

37
00:01:35,911 --> 00:01:39,557
J'aurais fait le grand saut pour
ne pas devenir encore plus folle.

38
00:01:40,615 --> 00:01:43,967
Sean, on n'apprend pas aux vieux
singes à faire des grimaces.

39
00:01:44,925 --> 00:01:48,372
Je ne peux pas vous sortir d'ici
si vous ne m'aidez pas.

40
00:01:56,134 --> 00:01:59,837
L'idée que quelqu'un
comme Teddy

41
00:01:59,957 --> 00:02:03,189
puisse être amoureux de moi
était si énorme,

42
00:02:05,051 --> 00:02:07,599
que je n'ai pas vu
qui elle était vraiment.

43
00:02:09,782 --> 00:02:13,253
Et j'ai, heu, j'ai fait

44
00:02:13,966 --> 00:02:16,223
courir un risque
à mes enfants.

45
00:02:18,422 --> 00:02:21,536
C'est dur de se pardonner
un truc pareil.

46
00:02:22,929 --> 00:02:23,940
Continuez.

47
00:02:25,692 --> 00:02:28,907
Je voulais nager
jusqu'à en perdre mes bras.

48
00:02:33,644 --> 00:02:35,848
Et puis, après 1,5 km,

49
00:02:38,635 --> 00:02:40,414
j'ai, heu, quelque chose

50
00:02:42,337 --> 00:02:43,828
a changé en moi.

51
00:02:44,177 --> 00:02:46,970
Quelque chose en moi
s'est ouvert et j'ai...

52
00:02:48,887 --> 00:02:51,587
j'ai compris combien
j'aimais ma famille.

53
00:02:52,928 --> 00:02:54,353
Alors, je me suis battu.

54
00:02:55,557 --> 00:02:57,719
Je me suis battu
pour rester en vie.

55
00:03:05,791 --> 00:03:07,664
Merci, Sean.

56
00:03:09,970 --> 00:03:11,811
Alors, vous êtes venue
en voiture ?

57
00:03:11,931 --> 00:03:13,870
- Oui.
- Oh, super.

58
00:03:14,774 --> 00:03:17,124
Vous pouvez me
déposer sur Malibu.

59
00:03:17,244 --> 00:03:18,946
Oh, non, Sean,
je ne peux pas.

60
00:03:19,388 --> 00:03:21,290
La loi est très stricte.

61
00:03:21,410 --> 00:03:23,611
Tu as fait
une tentative de suicide

62
00:03:23,731 --> 00:03:25,653
il y a moins de 48 h.

63
00:03:26,390 --> 00:03:28,360
Je ne peux pas t'autoriser
à sortir.

64
00:03:28,480 --> 00:03:30,913
Ca serait irresponsable.

65
00:03:36,398 --> 00:03:38,038
Prenez soin de vous.

66
00:03:44,483 --> 00:03:47,499
Nip/Subs Team
presents

67
00:03:49,008 --> 00:03:52,008
Saison 6 - Episode 6
"Alexis Stone"

68
00:04:00,007 --> 00:04:04,001
Trad : sunir, LcD59c, Avaliz

69
00:04:07,018 --> 00:04:10,010
Relecture : Avaliz

70
00:04:12,977 --> 00:04:16,010
Resynchro : Sean

71
00:04:30,962 --> 00:04:32,018
Hey, mec.

72
00:04:32,138 --> 00:04:33,349
T'as une seconde ?

73
00:04:33,469 --> 00:04:35,845
Je voudrais ton avis
sur un truc.

74
00:04:36,878 --> 00:04:39,432
Hey, euh, je suis vraiment
désolé pour Sean.

75
00:04:39,552 --> 00:04:41,914
Tu penses connaître
quelqu'un, et puis...

76
00:04:42,034 --> 00:04:43,658
Qu'est-ce que tu veux, Mike ?

77
00:04:46,993 --> 00:04:48,748
Qu'est-ce que t'en penses, hein ?

78
00:04:48,868 --> 00:04:50,323
Elle est assez grosse ?

79
00:04:50,443 --> 00:04:51,583
5 carats.

80
00:04:52,031 --> 00:04:53,792
Elle m'a couté 500 000 $.

81
00:04:54,633 --> 00:04:56,670
Yeah, elle va l'adorer,
tu crois pas ?

82
00:04:56,790 --> 00:05:00,179
C'est pas un peu tôt pour demander
à Kimber de t'épouser ? Hmm ?

83
00:05:00,299 --> 00:05:02,420
Tu la connais depuis quand ?
3 mois ?

84
00:05:02,540 --> 00:05:04,576
Ben, quand tu sais,
tu sais.

85
00:05:04,696 --> 00:05:06,751
Kimber est mon âme soeur.

86
00:05:08,413 --> 00:05:10,896
Tu crois que c'est
une compétition.

87
00:05:11,016 --> 00:05:12,298
Non.

88
00:05:12,418 --> 00:05:13,639
Elle est mienne.

89
00:05:14,735 --> 00:05:16,969
Pourquoi tu ne sortirais pas d'ici,

90
00:05:17,089 --> 00:05:18,790
et rendre tes clefs
à la reception ?

91
00:05:18,857 --> 00:05:21,192
Je vais me débarasser de toi
comme d'un bouton.

92
00:05:21,260 --> 00:05:22,489
Pas de problème.

93
00:05:23,027 --> 00:05:24,780
Tu sais quoi Christian ?

94
00:05:24,900 --> 00:05:26,304
T'es un connard.

95
00:05:26,424 --> 00:05:29,342
Mais j'espère vraiment que
Sean ira bientôt mieux.

96
00:05:40,929 --> 00:05:42,616
Je vais te dire ce qui est fou.

97
00:05:42,736 --> 00:05:45,166
Julia appelant sa mère et
pensant que cette vieille folle...

98
00:05:45,286 --> 00:05:47,201
lèverait ne fût-ce qu'un petit
doigt pour m'aider.

99
00:05:47,321 --> 00:05:49,524
Détends-toi, ok ?
C'est fini. T'es sorti.

100
00:05:49,644 --> 00:05:51,236
Qu'est-ce que tu leur as dit,
au fait ?

101
00:05:51,356 --> 00:05:53,464
Que j'ai essayé de te décourager
de t'entraîner la nuit

102
00:05:53,584 --> 00:05:55,121
sans un escorteur officiel,

103
00:05:55,241 --> 00:05:57,759
mais rien ne pourrait
t'empêcher de réaliser...

104
00:05:57,879 --> 00:06:00,579
ton rêve, d'un jour,
traverser la Manche.

105
00:06:00,699 --> 00:06:02,816
Ils ont cru que j'étais
un nageur professionnel ?

106
00:06:02,936 --> 00:06:05,080
Et ils ont pensé
que tu délirais,

107
00:06:05,200 --> 00:06:07,914
mais ils ne peuvent pas
te garder plus de 24 heures.

108
00:06:12,013 --> 00:06:13,778
Pourquoi on s'arrête ici ?

109
00:06:13,846 --> 00:06:16,449
Pendant que tu étais en cellule
avec les autres fous,

110
00:06:16,569 --> 00:06:18,513
Mike a demandé
la main de Kimber.

111
00:06:18,633 --> 00:06:21,653
Donc, je rêve
d'un scotch froid

112
00:06:21,773 --> 00:06:23,261
et d'un sandwich chaud.

113
00:06:23,381 --> 00:06:24,497
Elle a dit oui ?

114
00:06:24,617 --> 00:06:27,078
Qu'est-ce qu'on en a à foutre ?
Viens boire un verre avec moi.

115
00:06:27,198 --> 00:06:30,888
Tu viens de sortir de la fosse aux serpents.
Ne me dis pas que tu n'en as pas besoin.

116
00:06:31,008 --> 00:06:32,513
Tu sais quoi ?
Une autre fois.

117
00:06:32,633 --> 00:06:35,713
Il y a certaines choses
dont je dois parler avec Julia.

118
00:06:36,913 --> 00:06:39,445
Juste, jusqu'où avais-tu
prévu de nager ?

119
00:06:39,565 --> 00:06:40,672
J'ai changé d'avis.

120
00:06:40,739 --> 00:06:42,507
C'est tout ce qui
compte maintenant.

121
00:06:42,574 --> 00:06:44,342
J'ai soudain pensé:

122
00:06:44,410 --> 00:06:46,825
"Et s'il y avait
d'autres alternatives ?"

123
00:06:47,545 --> 00:06:50,029
On se consulte sur tout.

124
00:06:50,425 --> 00:06:51,403
Ok ?

125
00:06:51,850 --> 00:06:54,684
Ce que tu as fait était
stupide et égoïste.

126
00:06:54,804 --> 00:06:57,069
Si jamais tu recommences,
je te tue.

127
00:06:58,105 --> 00:07:00,457
- Je te verrai demain.
- Ok.

128
00:07:23,628 --> 00:07:26,028
- Je peux avoir un autre verre, svp ?
- Bien sûr.

129
00:07:26,148 --> 00:07:28,833
J'ai juste besoin de votre téléphone
portable et de vos clés de voiture.

130
00:07:28,953 --> 00:07:30,851
Je suis une experte
pour comprendre les gens.

131
00:07:30,971 --> 00:07:34,321
Vous êtes à 5 minutes
de l'appeler ou d'aller chez elle.

132
00:07:34,441 --> 00:07:35,625
Et dans les 2 cas,

133
00:07:35,745 --> 00:07:37,342
quelqu'un sera blessé.

134
00:07:37,462 --> 00:07:40,246
Vous savez, si vous essayez
de me réconforter, ça ne marche pas.

135
00:07:40,366 --> 00:07:43,640
Je pensais que c'était le boulot
de la vodka et non le mien.

136
00:07:43,760 --> 00:07:45,713
Donc, vous êtes
une vraie salope, hein ?

137
00:07:45,833 --> 00:07:46,612
Ouaip.

138
00:07:47,639 --> 00:07:51,477
Et vous avez l'air d'être le genre
de gars qui attire ce genre-là.

139
00:07:52,216 --> 00:07:53,969
Quel est votre nom, beau gosse ?

140
00:07:54,089 --> 00:07:55,480
Mon nom est Christian.

141
00:07:55,600 --> 00:07:56,681
Christian.

142
00:07:57,700 --> 00:07:59,271
Je suis Alexis.

143
00:08:00,161 --> 00:08:03,340
Je vais vous dire. Celui-ci,
c'est la maison qui l'offre si...

144
00:08:03,460 --> 00:08:06,205
vous me promettez de ne pas
faire de bêtises,

145
00:08:06,325 --> 00:08:09,723
et en retour, vous devez me donner
tous les détails graveleux.

146
00:08:10,977 --> 00:08:13,726
Ou, si vous préférez vous
apitoyez sur vous-même,

147
00:08:13,846 --> 00:08:16,146
je vais mettre ça
sur votre ardoise.

148
00:08:18,086 --> 00:08:19,804
Elle s'appelle Kimber.

149
00:08:20,685 --> 00:08:23,273
Nous nous connaissons
depuis très longtemps,

150
00:08:23,393 --> 00:08:25,129
on dirait depuis une éternité.

151
00:08:25,249 --> 00:08:27,791
Ca a commencé comme un coup
d'un soir et ça...

152
00:08:28,181 --> 00:08:29,358
n'a jamais arrêté.

153
00:08:29,478 --> 00:08:31,169
Le sexe était si bon, hein ?

154
00:08:31,289 --> 00:08:32,814
C'était incroyable.

155
00:08:33,487 --> 00:08:35,280
Et je ne l'apprécie même pas.

156
00:08:35,400 --> 00:08:38,334
Mais vous l'aimez
et c'est ce qui vous tue.

157
00:08:41,044 --> 00:08:42,333
Je suis désolée.

158
00:08:42,983 --> 00:08:45,017
Je sais ce que c'est.

159
00:08:46,378 --> 00:08:47,943
Mais comme je dis toujours,

160
00:08:48,063 --> 00:08:50,745
"la meilleure façon de se
remettre d'une chute...

161
00:08:50,865 --> 00:08:53,391
c'est de se remettre en selle."

162
00:08:58,912 --> 00:09:02,324
- Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?
- Qu'est-ce que j'ai fait ?

163
00:09:02,444 --> 00:09:04,731
Oh, rien.
Tu as un goût de miel.

164
00:09:06,920 --> 00:09:08,869
Et ton corps est comme...

165
00:09:08,989 --> 00:09:10,262
le David.

166
00:09:11,979 --> 00:09:14,234
Comment peut-on te laisser partir ?

167
00:09:15,493 --> 00:09:17,179
Je suis chirurgien esthétique.

168
00:09:17,299 --> 00:09:18,409
Oh, mon dieu.

169
00:09:19,029 --> 00:09:21,656
Maintenant, tu me fais
vraiment perdre la tête.

170
00:09:24,888 --> 00:09:26,024
Eh bien ...

171
00:09:26,813 --> 00:09:29,121
Il est temps
de me rendre la pareille.

172
00:09:30,630 --> 00:09:32,857
J'ai une meilleure idée.

173
00:10:09,396 --> 00:10:12,562
Personne ne m'a jamais demandé ça
à un premier rendez-vous.

174
00:10:18,662 --> 00:10:20,120
Tu dois partir.

175
00:10:22,979 --> 00:10:23,999
Pourquoi ?

176
00:10:25,101 --> 00:10:27,086
Est-ce que je dois
te faire un dessin ?

177
00:10:27,206 --> 00:10:28,807
Je veux que tu partes.

178
00:10:28,927 --> 00:10:30,437
Tu t'es amusé.

179
00:10:31,380 --> 00:10:33,120
Je ne veux pas flirter.

180
00:10:34,459 --> 00:10:35,570
Au revoir.

181
00:10:40,162 --> 00:10:43,211
C'est bien meilleur que le pain
de viande que j'ai eu hier soir.

182
00:10:43,331 --> 00:10:45,571
Je ne sais toujours pas
ce qu'ils ont mis dedans.

183
00:10:45,691 --> 00:10:46,781
Merci Sean.

184
00:10:46,901 --> 00:10:51,034
C'est bon de savoir que ma cuisine
est meilleure que celle d'un asile.

185
00:10:53,524 --> 00:10:56,478
- J'essaye juste de briser la glace.
- N'essaie pas.

186
00:10:56,598 --> 00:10:58,020
J'aime bien la glace.

187
00:10:58,140 --> 00:11:00,341
Je veux garder le givre
là où il est.

188
00:11:07,770 --> 00:11:09,239
Hey, ma beauté.

189
00:11:11,076 --> 00:11:12,343
Chérie, euh,...

190
00:11:12,463 --> 00:11:15,418
Papa et moi avons des choses
à dire à grand-mère.

191
00:11:15,538 --> 00:11:17,457
Tu peux nous laisser
un peu d'intimité?

192
00:11:17,577 --> 00:11:18,764
Merci. Mwah.

193
00:11:19,909 --> 00:11:21,896
On se voit après.

194
00:11:23,805 --> 00:11:25,591
Alors, Sean,
comment vous sentez-vous ?

195
00:11:25,711 --> 00:11:27,819
Combien de temps
m'auriez-vous gardé là ?

196
00:11:27,939 --> 00:11:29,432
Ne nous embarquons pas là-dedans.

197
00:11:29,552 --> 00:11:31,885
Oh, non.
Je veux lui répondre.

198
00:11:32,005 --> 00:11:35,892
Je pense que vous devriez toujours
être sous surveillance psychiatrique.

199
00:11:37,548 --> 00:11:39,754
Vous vous sentez puissante, Erica ?

200
00:11:39,874 --> 00:11:41,827
Vous avez le contrôle sur moi ?

201
00:11:42,240 --> 00:11:45,305
Dieu sait, vous avez manipulé
votre fille toute sa vie.

202
00:11:45,657 --> 00:11:46,799
Julia,

203
00:11:47,152 --> 00:11:50,728
ta décision d'essayer de calmer
cet homme instable...

204
00:11:50,848 --> 00:11:52,984
en risquant de mettre
les enfants en péril,

205
00:11:53,051 --> 00:11:55,075
est, franchement, déconcertante.

206
00:11:55,412 --> 00:11:58,543
Eh bien, cet homme instable
se trouve être leur père.

207
00:11:58,991 --> 00:12:01,991
Un père qui est prêt à laisser
ses enfants orphelins.

208
00:12:02,111 --> 00:12:04,984
C'est un père seulement
dans le sens biologique.

209
00:12:05,943 --> 00:12:08,640
Je demande la garde
de ces enfants.

210
00:12:10,702 --> 00:12:12,597
Tu ferais vraiment ça ?

211
00:12:13,153 --> 00:12:15,954
Tu me prendrais mes enfants ?

212
00:12:16,074 --> 00:12:17,980
Espèce de pétasse rancunière !

213
00:12:18,100 --> 00:12:20,960
Essayez seulement !
Ne fais pas attention à elle.

214
00:12:21,080 --> 00:12:23,164
Elle fait
ce qu'elle aime le plus...

215
00:12:23,284 --> 00:12:24,424
te faire souffrir.

216
00:12:24,544 --> 00:12:26,168
Tu sais quoi ?
Je, euh,...

217
00:12:26,288 --> 00:12:29,524
ramène les enfants à New York si Sean
peut avoir des visites supervisées.

218
00:12:29,644 --> 00:12:31,788
Pourquoi te laisses-tu
intimider comme ça ?

219
00:12:31,908 --> 00:12:35,917
Parce qu'elle a l'un des meilleurs
avocats de l'enfance du pays, Sean.

220
00:12:36,037 --> 00:12:38,956
Si Erica Noughton dit qu'une maison
n'est pas convenable...

221
00:12:39,076 --> 00:12:42,068
Oh, mon Dieu, comment peux-tu
avoir été aussi stupide ?

222
00:12:42,529 --> 00:12:44,927
Et bien, en toute équité, Julia,

223
00:12:45,047 --> 00:12:47,562
tu n'as pas vraiment été
June Cleaver (personnage de série).

224
00:12:47,682 --> 00:12:49,034
Allez, Julia.

225
00:12:49,154 --> 00:12:52,121
Elle n'aura jamais les enfants.
Je veux dire, regarde la.

226
00:12:52,431 --> 00:12:55,125
Ne vous fiez pas
aux apparences.

227
00:12:55,814 --> 00:12:58,341
Comme on dit,
on a l'âge qu'on veut.

228
00:13:03,388 --> 00:13:07,541
Et je me suis sentie incroyablement
jeune ces jours-ci.

229
00:13:32,453 --> 00:13:34,707
Quoi qu'il t'arrive,

230
00:13:34,827 --> 00:13:36,546
tu ne dois pas avoir honte.

231
00:13:36,666 --> 00:13:38,701
C'est juste la façon
dont se déroulent les choses.

232
00:13:38,821 --> 00:13:41,150
Vraiment ? Alors, tu sais
comment ça se passe ici ?

233
00:13:41,270 --> 00:13:42,791
Je sais que tu n'as

234
00:13:42,911 --> 00:13:45,514
ni les muscles
ni l'affiliation à un gang

235
00:13:45,634 --> 00:13:46,947
pour être un prédateur,

236
00:13:47,015 --> 00:13:49,886
et ce n'est pas dans ta nature
d'être une reine, donc,

237
00:13:50,442 --> 00:13:53,429
si tu ne veux pas être
comme une boîte de chocolats,

238
00:13:53,549 --> 00:13:55,967
tu ferais mieux de trouver
un protecteur.

239
00:13:56,087 --> 00:13:58,411
Tu veux que je devienne
la pute de quelqu'un ?

240
00:13:58,531 --> 00:14:00,122
Nettoyer la cellule d'un homme ?

241
00:14:00,242 --> 00:14:01,759
Faire sa lessive ?

242
00:14:01,879 --> 00:14:03,908
C'est un petit prix à payer
pour ta vie.

243
00:14:04,028 --> 00:14:05,166
Tu as tort.

244
00:14:05,234 --> 00:14:06,501
Une seule fois suffit.

245
00:14:06,569 --> 00:14:08,693
Après ça, tu perds
ton statut d'homme

246
00:14:08,813 --> 00:14:10,594
et tu ne peux jamais
le récupérer.

247
00:14:10,714 --> 00:14:12,722
Ton statut ?
Chez les sauvages?

248
00:14:12,842 --> 00:14:14,740
C'est la survie du plus malin.

249
00:14:14,860 --> 00:14:17,354
Si tu ne d'adaptes pas,
tu n'y arrives pas.

250
00:14:19,932 --> 00:14:21,818
Comment vont maman et papa ?

251
00:14:22,449 --> 00:14:24,268
Ils ne sont pas venus
te voir ?

252
00:14:24,388 --> 00:14:25,727
Si, papa est venu une fois.

253
00:14:25,847 --> 00:14:27,836
Il passait une période
très difficile.

254
00:14:27,956 --> 00:14:29,251
Et puis, maman...

255
00:14:30,776 --> 00:14:32,890
Je ne veux pas
qu'elle me voie comme ça.

256
00:14:33,010 --> 00:14:35,108
Elle a essayé de venir
mais je ne voulais pas la voir.

257
00:14:35,228 --> 00:14:38,180
Ainsi, une fois encore,
ce sont leurs sentiments ?

258
00:14:38,300 --> 00:14:41,120
Matt, tes parents sont
totalement égocentriques.

259
00:14:41,240 --> 00:14:43,528
Ils devraient être ici
à te soutenir.

260
00:14:43,648 --> 00:14:45,272
Tu es celui en enfer.

261
00:14:45,924 --> 00:14:47,897
Tu n'es pas celui
qui les a laissé tomber.

262
00:14:48,017 --> 00:14:50,172
C'est l'inverse.
Tu ne le vois pas ?

263
00:14:51,912 --> 00:14:54,964
Ben ouais, je suppose qu'ils
auraient pu être plus là. C'est sûr.

264
00:14:55,084 --> 00:14:57,535
Ils étaient trop occupés
à se faire des scènes

265
00:14:57,655 --> 00:14:59,835
pour t'inculquer
l'estime de soi.

266
00:14:59,955 --> 00:15:02,772
Et ils font la même chose
à Conor et Annie.

267
00:15:02,892 --> 00:15:04,768
Si tu veux être un vrai homme,

268
00:15:04,888 --> 00:15:07,659
lève-toi pour ton frère
et ta sœur. Protège-les.

269
00:15:08,720 --> 00:15:10,666
Comment suis-je censé faire ?

270
00:15:10,786 --> 00:15:12,949
Tu peux m'aider
à obtenir la garde.

271
00:15:13,605 --> 00:15:16,403
Tu sais mieux que quiconque
ce que cela leur coûtera

272
00:15:16,523 --> 00:15:18,554
s'ils restent avec
leur mère et Sean.

273
00:15:18,674 --> 00:15:20,261
Ne le prends pas mal, mais...

274
00:15:20,381 --> 00:15:22,898
Tu n'es pas un peu vieille
pour être maman ?

275
00:15:23,192 --> 00:15:24,170
Et bien...

276
00:15:25,080 --> 00:15:28,114
Ca ne faisait pas partie
de mon plan de retraite.

277
00:15:31,312 --> 00:15:34,159
Mais je ne peux pas rester assise
à les regarder s'enfoncer

278
00:15:34,279 --> 00:15:36,285
dans le dysfonctionnement.

279
00:15:39,186 --> 00:15:41,626
Seras-tu mon témoin, Matt ?

280
00:15:51,491 --> 00:15:52,170
Hé.

281
00:15:52,714 --> 00:15:54,689
Qu'est-ce que tu en penses ?

282
00:15:55,893 --> 00:15:58,783
Pourquoi ne pas se faire livrer
des fleurs fraîches, hein ?

283
00:15:58,903 --> 00:16:01,559
Elles illuminent tout le plan
de travail, n'est-ce pas ?

284
00:16:01,679 --> 00:16:02,380
Oh.

285
00:16:04,406 --> 00:16:06,077
C'est quoi cette merde ?

286
00:16:10,347 --> 00:16:11,988
C'est périmé. Quoi ?

287
00:16:13,553 --> 00:16:14,431
Oui.

288
00:16:15,282 --> 00:16:16,697
Y a que ça.

289
00:16:17,319 --> 00:16:18,736
Un yaourt périmé.

290
00:16:19,934 --> 00:16:21,662
Tu veux en parler ?

291
00:16:22,792 --> 00:16:25,933
Je veux dire, écoute.
Si nous devons travailler ensemble,

292
00:16:26,053 --> 00:16:29,645
nous devrions être capables de nous
parler comme nous le faisions.

293
00:16:31,698 --> 00:16:32,842
Parle-moi.

294
00:16:33,215 --> 00:16:36,598
J'ai peur de te blesser
et je ne veux plus faire ça.

295
00:16:36,718 --> 00:16:38,564
Tu ne vas pas me blesser.

296
00:16:39,299 --> 00:16:42,431
En fait, je pense que
ça pourrait nous aider

297
00:16:43,078 --> 00:16:44,697
tu sais, faire comme...

298
00:16:45,327 --> 00:16:47,556
comme si tout
redevenait normal.

299
00:16:53,768 --> 00:16:55,620
J'ai rencontré cette femme hier.

300
00:16:55,740 --> 00:16:56,737
Superbe.

301
00:16:57,010 --> 00:16:59,330
Je veux dire,
super corps, super cul.

302
00:17:00,026 --> 00:17:02,636
On est allés chez elle
et je l'ai défoncée comme...

303
00:17:02,756 --> 00:17:04,626
je veux dire, du sexe incroyable.

304
00:17:04,746 --> 00:17:06,472
Sauvage, sale, méchant...

305
00:17:06,592 --> 00:17:08,589
mais dans le bon sens,
du bon sexe.

306
00:17:08,709 --> 00:17:10,444
Ensuite, elle m'a demandé...

307
00:17:10,564 --> 00:17:13,462
d'entrer par la porte de derrière
ce qui était bien.

308
00:17:14,627 --> 00:17:16,964
Bref, on a fini et, heu,

309
00:17:17,727 --> 00:17:19,386
Elle m'a foutu dehors.

310
00:17:19,917 --> 00:17:21,838
Alors, c'est quoi le truc ?

311
00:17:23,648 --> 00:17:24,941
Tu sais quoi ?

312
00:17:25,239 --> 00:17:27,621
Tu aurais dû te fier
à ton premier instinct.

313
00:17:27,741 --> 00:17:29,852
Prochaine fois, ne me dis pas.

314
00:17:33,842 --> 00:17:35,843
Hey, comment ça va avec Erica ?

315
00:17:35,963 --> 00:17:38,346
Ben, j'ai reçu une lettre
de son avocat.

316
00:17:38,466 --> 00:17:40,360
Elle lance les procédures
pour la garde.

317
00:17:40,480 --> 00:17:41,939
Sean, toute cette histoire
est ridicule.

318
00:17:42,059 --> 00:17:44,050
Il n'y a pas moyen qu'elle obtienne
la garde de ces enfants, ok ?

319
00:17:44,170 --> 00:17:46,075
Julia va rester ici pour
qu'on puisse contrer ça ensemble.

320
00:17:46,195 --> 00:17:47,356
On a un avocat, mais

321
00:17:47,476 --> 00:17:49,706
je vais devoir passer autant de temps
que je peux avec mes enfants

322
00:17:49,826 --> 00:17:51,475
jusqu'à ce que
les choses s'arrangent.

323
00:17:51,595 --> 00:17:53,518
Tu peux prendre Mike
pour me remplacer ?

324
00:17:53,638 --> 00:17:56,105
Ca va poser un problème
parce que je viens de le virer.

325
00:17:56,225 --> 00:17:57,992
Je viens juste de le voir
dans la salle d'examen.

326
00:17:58,112 --> 00:17:59,555
Ouais, il nettoie
ses affaires.

327
00:17:59,675 --> 00:18:01,450
On se remet à peine
sur pieds, ici.

328
00:18:01,570 --> 00:18:03,048
Sans son aide,
on est foutus.

329
00:18:03,168 --> 00:18:04,886
Tu dois le faire
rester, Christian.

330
00:18:05,006 --> 00:18:06,977
On a besoin d'autant
d'aide qu'on peut

331
00:18:07,097 --> 00:18:09,685
si je veux être capable
de garder mes enfants.

332
00:18:23,863 --> 00:18:25,616
Laisse tout où c'est.

333
00:18:25,736 --> 00:18:28,448
Ce sont mes affaires. Je t'ai dit
que je reprenais ce que j'ai amené.

334
00:18:28,568 --> 00:18:30,513
Pas besoin.
Laisse tout ça là.

335
00:18:30,633 --> 00:18:33,486
J'ai parcouru le contrat que nous avons signé
quand tu es venu la première fois,

336
00:18:33,606 --> 00:18:35,803
et tant qu'il y a
des opérations programmées,

337
00:18:35,923 --> 00:18:37,791
tu en es responsable.

338
00:18:37,911 --> 00:18:40,134
Donc, tu essaies de me dire
de rester, maintenant ?

339
00:18:40,254 --> 00:18:43,098
Non, je préfèrerais que tu partes mais
tu sais, c'est un problème juridique.

340
00:18:43,218 --> 00:18:44,459
Alors, attaque-moi.

341
00:18:44,579 --> 00:18:46,528
- Ecoute, je suis désolé.
- Non, toi écoute.

342
00:18:46,648 --> 00:18:47,977
Je suis content de partir.

343
00:18:48,097 --> 00:18:50,017
Et maintenant que j'ai
ma propre clientèle,

344
00:18:50,137 --> 00:18:51,738
ma fiancée et moi
nous réjouissons

345
00:18:51,858 --> 00:18:53,756
de commencer les affaires
à Beverly Hills.

346
00:18:53,876 --> 00:18:55,719
- Ta fiancée ?
- Ouais, c'est ça.

347
00:18:55,839 --> 00:18:57,140
Kimber a accepté.

348
00:18:57,260 --> 00:18:58,870
Versé des larmes de joie.

349
00:18:59,268 --> 00:19:01,041
Le plus beau jour de sa vie.

350
00:19:01,455 --> 00:19:04,789
Maintenant, c'est officiel,
ça ne peut que s'améliorer.

351
00:19:14,032 --> 00:19:15,142
Alexis.

352
00:19:17,584 --> 00:19:19,142
Quelle surprise !

353
00:19:21,465 --> 00:19:23,454
De quoi crois-tu
qu'elle a peur ?

354
00:19:25,331 --> 00:19:28,745
Hmm. Je crois que nous avons
tous peur de quelque chose.

355
00:19:29,096 --> 00:19:30,825
C'est ce que j'aime.

356
00:19:31,320 --> 00:19:34,830
Et si tu es toujours dans les parages dans une heure,
on pourrait sortir prendre un verre.

357
00:19:34,950 --> 00:19:37,020
Je dois être au travail
dans une heure.

358
00:19:37,140 --> 00:19:38,132
Oh.

359
00:19:38,200 --> 00:19:39,583
Et honnêtement,

360
00:19:40,461 --> 00:19:43,146
je suis ici
pour des raisons professionnelles

361
00:19:44,025 --> 00:19:45,591
et pas personnelles.

362
00:19:47,909 --> 00:19:49,520
C'est à propos de ta poitrine ?

363
00:19:49,640 --> 00:19:50,750
Parce que, je...

364
00:19:50,870 --> 00:19:53,905
Je ne voulais rien dire,
mais tu pourrais clairement avoir...

365
00:19:54,025 --> 00:19:55,401
un bonnet de plus.

366
00:19:55,994 --> 00:19:59,433
Je veux que tu me fasses
une opération de changement de sexe.

367
00:20:00,560 --> 00:20:02,253
Je veux être un homme.

368
00:20:05,312 --> 00:20:07,178
J'ai été mauvais à ce point ?

369
00:20:07,759 --> 00:20:09,761
Je suis un peu euh... confus. Heu,

370
00:20:09,881 --> 00:20:11,982
Je croyais qu'on avait
passé un bon moment.

371
00:20:12,102 --> 00:20:13,059
Oui.

372
00:20:13,179 --> 00:20:15,430
Y a pas de raison
qu'on ne puisse plus en avoir.

373
00:20:15,550 --> 00:20:17,287
J'aurai toujours
les mêmes lèvres,

374
00:20:17,407 --> 00:20:18,772
le même cul sexy.

375
00:20:19,807 --> 00:20:22,694
Soyons clairs.
Je ne fais pas dans les hommes.

376
00:20:24,101 --> 00:20:27,130
Je fais dans les femmes.
Les belles femmes, comme toi.

377
00:20:27,415 --> 00:20:29,868
En fait, je suis née homme.

378
00:20:30,521 --> 00:20:34,192
J'ai fait un changement de sexe
quand j'avais 23 ans.

379
00:20:39,681 --> 00:20:42,748
En tant que garçon,
j'étais toujours si beau.

380
00:20:43,883 --> 00:20:46,227
Ma gestuelle était
féminine et...

381
00:20:46,347 --> 00:20:48,750
il m'a toujours semblé
que j'avais plus

382
00:20:48,870 --> 00:20:50,950
d'une fille
que d'un gars.

383
00:20:51,540 --> 00:20:54,507
Au lycée, je n'étais pas
attirée par les filles. Je...

384
00:20:54,627 --> 00:20:56,658
voulais juste traîner avec elle.

385
00:20:56,778 --> 00:21:00,130
J'ai flashé sur
les mêmes gars qu'elles.

386
00:21:00,734 --> 00:21:04,601
Et, enfin, c'était clair.
J'étais une fille vivant...

387
00:21:05,446 --> 00:21:07,004
dans un corps masculin.

388
00:21:07,593 --> 00:21:09,549
Alors, pourquoi changer d'avis ?

389
00:21:09,814 --> 00:21:11,717
Oublié de prendre tes hormones ?

390
00:21:11,993 --> 00:21:13,809
J'aime toujours les hommes.

391
00:21:13,929 --> 00:21:16,130
J'aime toujours le glamour,

392
00:21:16,852 --> 00:21:19,333
et je préfère traîner
avec les femmes mais...

393
00:21:19,453 --> 00:21:21,943
j'en suis venue
à la conclusion que...

394
00:21:22,063 --> 00:21:23,753
je ne suis pas une femme.

395
00:21:24,390 --> 00:21:26,094
Je suis un homme gay.

396
00:21:26,214 --> 00:21:27,866
Donc tu euh m'as piégé ?

397
00:21:27,986 --> 00:21:30,500
Tu m'as menti et prétendu
que tu étais une femme.

398
00:21:30,620 --> 00:21:31,912
Je suis une femme.

399
00:21:31,980 --> 00:21:33,929
Je préfère être un homme.

400
00:21:36,150 --> 00:21:38,698
N'as-tu jamais changé d'avis ?

401
00:21:40,124 --> 00:21:42,738
C'est pas la même chose que
changer d'avis.

402
00:21:42,858 --> 00:21:46,148
Parfois, nous n'avons pas
le choix à propos de nos sentiments.

403
00:21:46,268 --> 00:21:49,035
Oh, allez ! C'est la plus grosse connerie
de travelo que j'ai jamais entendue.

404
00:21:49,155 --> 00:21:51,971
J'veux dire, pense à ce que tu dis.
Tu demandes à un gars qui euh...

405
00:21:52,091 --> 00:21:54,855
à un hétéro que tu as...
tu lui demandes...

406
00:21:56,582 --> 00:21:58,105
de te changer de sexe.

407
00:21:58,225 --> 00:22:02,199
Donc, dans ton esprit,
si je deviens Alex, tu deviens pd ?

408
00:22:02,319 --> 00:22:03,577
Et si je reste Alexis ?

409
00:22:03,645 --> 00:22:06,795
Tu es juste un hétéro
qui s'est fait avoir ?

410
00:22:06,915 --> 00:22:11,429
Dans mon esprit, si tu es Alex,
tu devrais avoir le nez en sang maintenant.

411
00:22:14,840 --> 00:22:17,590
Est-ce que tu pourrais, stp,
quitter mon bureau ?

412
00:22:19,222 --> 00:22:21,038
Je t'ai demandé de partir.

413
00:22:34,231 --> 00:22:36,734
Oh, hé bien, c'est une surprise.

414
00:22:37,463 --> 00:22:39,995
- Est-ce qu'on peut entrer ?
- Ca dépend.

415
00:22:40,115 --> 00:22:41,612
Etes-vous désarmés ?

416
00:22:42,434 --> 00:22:44,038
C'est juste une location

417
00:22:44,158 --> 00:22:46,759
pendant que je cherche
quelque chose avec un jardin.

418
00:22:46,879 --> 00:22:49,323
Stp, mère.
On a compris.

419
00:22:52,827 --> 00:22:54,593
Donc, heu,...

420
00:22:55,539 --> 00:22:59,844
Sean et moi avons été tellement
absorbés par notre divorce que, heu,...

421
00:23:00,513 --> 00:23:03,919
nous avons échoué et n'avons pas vu
l'effet que ça avait sur les enfants.

422
00:23:04,039 --> 00:23:07,589
Quoi qu'il en soit, j'ai décidé
de déménager à L.A.

423
00:23:07,709 --> 00:23:10,488
pour que les enfants
bénéficient de leurs 2 parents...

424
00:23:10,608 --> 00:23:12,127
vivant dans la même ville.

425
00:23:12,247 --> 00:23:15,118
Et nous avons trouvé un super
thérapeute pour Annie.

426
00:23:15,847 --> 00:23:17,853
Elle est d'accord pour y aller
2 fois par semaine.

427
00:23:17,973 --> 00:23:20,569
- Annie va faire une thérapie.
- Oui.

428
00:23:20,689 --> 00:23:23,693
Donc vous pouvez, euh, laisser tomber
toutes ces conneries avec la garde.

429
00:23:23,813 --> 00:23:26,485
Oh mais Annie n'est pas la seule
à avoir essayé de se suicider.

430
00:23:26,605 --> 00:23:28,557
Annie n'est pas la seule à errer

431
00:23:28,677 --> 00:23:31,089
d'une relation confuse
à une autre,

432
00:23:31,209 --> 00:23:32,615
changer d'image

433
00:23:32,735 --> 00:23:35,216
aussi fréquemment
qu'elle change de pantalon.

434
00:23:35,336 --> 00:23:37,450
C'est vous 2 qui avez
besoin d'aide.

435
00:23:38,195 --> 00:23:39,836
Si vous ne le voyez pas,

436
00:23:39,956 --> 00:23:43,149
vous êtes plus déconnectés
de la réalité que je le pensais.

437
00:23:43,269 --> 00:23:45,567
La réalité ? Mère,
tu as la soixantaine.

438
00:23:45,687 --> 00:23:47,794
Je veux dire, et si
quelque chose arrivait ?

439
00:23:47,914 --> 00:23:50,367
- Si tu avais une attaque...
- ou mourrais.

440
00:23:55,691 --> 00:23:57,505
Renaldo sera là
dans un moment.

441
00:23:57,625 --> 00:23:58,353
Qui ?

442
00:23:58,883 --> 00:24:00,358
Renaldo Panatieri.

443
00:24:11,547 --> 00:24:13,420
Sean et Julia McNamara.

444
00:24:16,927 --> 00:24:19,695
Mais pas aussi jolie
que votre maman.

445
00:24:22,250 --> 00:24:25,109
Mère, qui est cet homme ?

446
00:24:26,065 --> 00:24:28,170
Renaldo est mon mari.

447
00:24:30,025 --> 00:24:32,743
Julia, il sera
un père merveilleux.

448
00:24:33,091 --> 00:24:35,378
Il a toujours voulu des enfants.

449
00:24:43,489 --> 00:24:44,800
- Hey.
- Hey.

450
00:24:44,920 --> 00:24:46,658
Regarde-toi, hein.

451
00:24:47,447 --> 00:24:50,518
On va tellement s'amuser
ensemble, toi et moi.

452
00:24:50,638 --> 00:24:51,563
Oui.

453
00:24:53,199 --> 00:24:54,299
Te voilà.

454
00:24:54,367 --> 00:24:55,593
Voilà ton singe.

455
00:24:55,713 --> 00:24:57,416
- Bye bye.
- Merci, Maria.

456
00:24:57,536 --> 00:24:58,303
Bye.

457
00:24:58,643 --> 00:25:01,558
Ok, il y a 2 tenues de rechange
là-dedans pour elle.

458
00:25:01,678 --> 00:25:02,173
Ok.

459
00:25:02,293 --> 00:25:04,470
Et, s'il-te-plaît, n'oublie pas
son allergie aux fraises.

460
00:25:04,590 --> 00:25:06,592
Non, non, non.
Papa sait tout ça.

461
00:25:06,712 --> 00:25:09,865
Profite juste de ta soirée
avec M. Joe-tablettes de chocolat

462
00:25:09,985 --> 00:25:11,996
Tu veux dire, mon fiancé.

463
00:25:12,116 --> 00:25:13,007
Quoi ?

464
00:25:14,888 --> 00:25:16,606
Wow ! Je ne savais pas que...

465
00:25:16,726 --> 00:25:20,097
"vente-privee" vendait des bagues
de fiançailles. C'est cool.

466
00:25:20,217 --> 00:25:21,245
Merci.

467
00:25:21,967 --> 00:25:23,890
Non, je suis désolé.
J'ai...

468
00:25:25,349 --> 00:25:26,924
J'ai un peu la trouille.

469
00:25:27,405 --> 00:25:29,157
Je suis heureux pour toi.

470
00:25:29,277 --> 00:25:31,217
Toi, la trouille ? Pourquoi ?

471
00:25:32,874 --> 00:25:36,472
Désespéré de tomber sur des gens
qui se révèlent être des monstres,

472
00:25:37,019 --> 00:25:38,965
ca ne me convient plus.

473
00:25:39,085 --> 00:25:41,402
Est-ce qu'on parle
de la travelo ?

474
00:25:43,503 --> 00:25:45,373
Il, elle, heu

475
00:25:45,493 --> 00:25:48,833
a foncé sur Mike dans le couloir
après votre malheureuse rencontre,

476
00:25:48,953 --> 00:25:51,604
donc, Mike a accepté de l'opérer.

477
00:25:51,724 --> 00:25:52,463
Bien.

478
00:25:52,583 --> 00:25:53,783
Laisse-le.

479
00:25:54,661 --> 00:25:59,749
Cette tapette a de la chance que
je ne lui aie pas déchiré son visage.

480
00:26:01,186 --> 00:26:02,291
Christian,

481
00:26:02,411 --> 00:26:05,610
Tu devrais avoir un peu plus de compassion
pour toutes ces personnes.

482
00:26:05,730 --> 00:26:08,157
A chaque fois que quelque chose
de bien t'arrive,

483
00:26:08,277 --> 00:26:09,962
que ce soit une jolie fille

484
00:26:10,082 --> 00:26:12,228
ou l'opportunité
de faire quelque chose de bien,

485
00:26:12,348 --> 00:26:15,045
tu le retournes toujours
et tu le ramènes à toi.

486
00:26:15,165 --> 00:26:16,719
Pourquoi tu n'essaierais pas...

487
00:26:16,839 --> 00:26:19,278
d'abandonner ce petit ego
mesquin et macho

488
00:26:19,398 --> 00:26:21,549
et faire quelque chose
de bien simplement

489
00:26:21,669 --> 00:26:24,153
parce que c'est bien
pour quelqu'un d'autre ?

490
00:26:31,344 --> 00:26:33,482
Et si je te donnais une bague ?

491
00:26:35,355 --> 00:26:36,176
Quoi ?

492
00:26:36,502 --> 00:26:38,857
Mieux que celle d'avant, tu sais ?

493
00:26:41,873 --> 00:26:44,127
Avec le même genre
de sentiments et...

494
00:26:44,247 --> 00:26:45,271
d'émotion ?

495
00:26:48,481 --> 00:26:50,320
Christian, hum,

496
00:26:51,066 --> 00:26:54,010
T'en as rien à foutre
de moi, chéri.

497
00:26:54,130 --> 00:26:57,372
Tu détestes juste voir
un autre homme avec moi.

498
00:26:57,492 --> 00:26:58,490
Non, non.

499
00:26:59,530 --> 00:27:01,022
Ce n'est pas vrai.

500
00:27:03,417 --> 00:27:05,751
Je ne peux pas te voir avec ce...

501
00:27:06,099 --> 00:27:07,525
"bimboy", mais...

502
00:27:18,850 --> 00:27:19,855
Et bien,...

503
00:27:20,783 --> 00:27:22,188
j'aime ma bague.

504
00:27:22,308 --> 00:27:25,477
et elle vient du coeur de Mike,
qui est vraiment bon,

505
00:27:25,597 --> 00:27:27,889
et il est vrai et gentil.

506
00:27:29,413 --> 00:27:32,437
Et je ne pense pas que
tu en aies vraiment un.

507
00:27:37,352 --> 00:27:39,353
Il est un peu enterré là-dedans

508
00:27:40,298 --> 00:27:41,923
mais j'en ai un

509
00:27:43,895 --> 00:27:46,276
et il t'appartient.

510
00:27:46,763 --> 00:27:48,411
Il t'a toujours appartenu.

511
00:28:03,181 --> 00:28:07,929
Hum, assure-toi de mettre Jenna
dans le Dolce mauve et blanc et...

512
00:28:08,509 --> 00:28:12,398
donne-lui des protéines.
Pas de sucres pour son petit déj, ok ?

513
00:28:48,870 --> 00:28:50,735
Je ne m'attendais pas à te voir.

514
00:28:50,803 --> 00:28:53,219
Mère, peux-tu fermer
ton peignoire, stp ?

515
00:28:53,339 --> 00:28:56,088
Pitié,
t'es lesbienne, non ?

516
00:28:56,208 --> 00:28:59,209
Tu devrais être habituée
à la vue d'une femme nue.

517
00:29:00,011 --> 00:29:01,145
Maintenant.

518
00:29:01,718 --> 00:29:04,108
Pourquoi es-tu venue ici,
non invitée

519
00:29:04,228 --> 00:29:06,329
et sans un appel pour prévenir ?

520
00:29:07,653 --> 00:29:10,341
Ca fait longtemps
que je ne t'ai plus vue.

521
00:29:11,108 --> 00:29:13,176
Sans tes vêtements,
je veux dire.

522
00:29:13,691 --> 00:29:15,448
T'as vraiment vieilli.

523
00:29:17,370 --> 00:29:18,845
Néanmoins,...

524
00:29:19,438 --> 00:29:23,863
Renaldo et moi forniquons
comme 2 ados en manque.

525
00:29:24,294 --> 00:29:26,504
Je suppose que
l'amour rend aveugle.

526
00:29:26,572 --> 00:29:29,813
Et bien, il n'y a rien qui cloche
avec les yeux de Renaldo.

527
00:29:29,933 --> 00:29:31,999
As-tu vu la façon
dont il m'a regardée ?

528
00:29:32,119 --> 00:29:34,270
J'avais l'impression
que c'était physique.

529
00:29:34,390 --> 00:29:35,338
Mon Dieu.

530
00:29:36,100 --> 00:29:38,203
Julia, qu'est-ce que tu veux ?

531
00:29:39,266 --> 00:29:40,377
Euh

532
00:29:44,127 --> 00:29:46,424
Je suis ici
pour sauver ton mariage.

533
00:29:47,144 --> 00:29:50,309
Sean m'a promis qu'il
pouvait retirer 20 ans

534
00:29:50,429 --> 00:29:54,059
de ton apparence, des pieds à la tête
et tu sais qu'il peut le faire.

535
00:29:54,179 --> 00:29:55,329
Mmm.

536
00:29:56,035 --> 00:29:58,223
T'es ici pour conclure
un marché, n'est-ce pas ?

537
00:29:58,343 --> 00:30:00,619
Ma jeunesse perdue
contre tes enfants perdus.

538
00:30:00,739 --> 00:30:03,360
C'est ce dont il s'agit,
n'est-ce pas ?

539
00:30:03,840 --> 00:30:05,810
Ta jeunesse perdue.

540
00:30:06,580 --> 00:30:09,427
Depuis le jour où les hommes
ont commencé à me regarder,

541
00:30:09,547 --> 00:30:11,582
tu es pleine de colère.

542
00:30:11,650 --> 00:30:14,121
Tu sais, tout d'un coup,
j'avais tout ce que tu avais perdu.

543
00:30:14,241 --> 00:30:16,551
La beauté, le pouvoir,
la suprématie sexuelle.

544
00:30:16,671 --> 00:30:19,231
Maintenant, je suis désolée,
je t'ai poussée à affronter ton âge

545
00:30:19,351 --> 00:30:21,526
et tu ne me l'as jamais pardonné.

546
00:30:21,646 --> 00:30:24,423
Maintenant, si seulement je pouvais
te forcer à affronter le tien.

547
00:30:25,487 --> 00:30:26,989
Je me souviens...

548
00:30:27,109 --> 00:30:30,387
conduisant une intelligente
jeune femme sûre d'elle au lycée.

549
00:30:30,935 --> 00:30:33,569
Maintenant, elle se permet
une adolescence prolongée

550
00:30:33,689 --> 00:30:35,373
aux frais de ses enfants.

551
00:30:35,441 --> 00:30:37,342
Tu ne peux pas voler ma vie

552
00:30:37,409 --> 00:30:39,536
et faire semblant
que c'est la tienne.

553
00:30:39,656 --> 00:30:42,360
Pas la peine de te raccompagner,
n'est-ce pas ?

554
00:30:44,414 --> 00:30:46,946
Mère, ne veux-tu pas
une seconde chance ?

555
00:30:47,066 --> 00:30:49,227
Tu pourrais faire
50 ans à nouveau.

556
00:30:50,112 --> 00:30:53,708
Non, je ne pense pas recourir
à nouveau à la chirurgie esthétique.

557
00:30:53,990 --> 00:30:57,088
C'est ce qui est merveilleux
dans l'éducation d'enfants.

558
00:30:57,208 --> 00:30:59,032
Ils vous font rester jeune.

559
00:31:12,678 --> 00:31:14,323
Vodka-soda, c'est ça ?

560
00:31:15,207 --> 00:31:16,417
Tu t'en souviens.

561
00:31:18,329 --> 00:31:20,631
Je suppose que ça doit être
un peu surprenant de me voir ici

562
00:31:20,751 --> 00:31:22,770
après tout ce que
je t'ai dit plus tôt.

563
00:31:22,890 --> 00:31:26,551
J'ai été un peu dur,
et c'est pourquoi je,...

564
00:31:26,671 --> 00:31:28,753
je suis venu présenter mes excuses.

565
00:31:29,427 --> 00:31:31,203
Je suppose que
je ne peux pas te blâmer.

566
00:31:31,323 --> 00:31:33,431
Même mon gynécologue
ne savait pas.

567
00:31:33,551 --> 00:31:35,480
Mais, si ton chirurgien a fait
un si bon boulot,

568
00:31:35,600 --> 00:31:37,771
pourquoi tu n'y retournes pas
pour demander l'opération inverse?

569
00:31:37,891 --> 00:31:41,462
Il a dit qu'il ne pouvait pas détruire
tout le travail qui avait été fait.

570
00:31:41,582 --> 00:31:44,857
Que ce serait comme Michelange
qui repreindrait la Chapelle Sixtine.

571
00:31:44,977 --> 00:31:46,239
Pour l'amour du ciel.

572
00:31:46,359 --> 00:31:47,779
Mon corps est mon Temple.

573
00:31:47,846 --> 00:31:49,852
Je peux le repeindre
comme je veux.

574
00:31:49,972 --> 00:31:51,597
Et comment peux-tu
te permettre tout ça ?

575
00:31:51,717 --> 00:31:54,287
Les opérations coûtent une fortune,
sans parler de la convalescence.

576
00:31:54,407 --> 00:31:56,642
J'ai de l'argent de côté.
Papa possède des hôtels.

577
00:31:57,106 --> 00:31:59,025
Je travaille ici pour m'occuper.

578
00:31:59,145 --> 00:32:01,435
L'argent mis à part, es-tu
consciente des risques encourus ?

579
00:32:01,555 --> 00:32:03,205
J'ai déjà arrêté les hormones.

580
00:32:03,325 --> 00:32:05,459
J'ai retirer mes implants.
Je vais me couper les cheveux.

581
00:32:05,579 --> 00:32:07,821
Je sais que toi, plus que
n'importe qui devrais comprendre

582
00:32:07,941 --> 00:32:10,009
les complications
de ce genre d'opérations,

583
00:32:10,129 --> 00:32:13,519
mais inverser une vaginoplastie et
reconstruire un pénis est très compliqué.

584
00:32:13,639 --> 00:32:15,554
Ok ?
Ca va prendre un an au moins.

585
00:32:15,674 --> 00:32:19,003
Comprends-tu les...
les microchirurgies concernées ?

586
00:32:19,123 --> 00:32:19,918
Non.

587
00:32:20,184 --> 00:32:22,678
Bien, est-ce que
je peux te les expliquer ?

588
00:32:24,650 --> 00:32:25,777
Ok.

589
00:32:30,689 --> 00:32:33,820
D'abord, on dessine la taille
et la forme de ton nouveau pénis

590
00:32:33,940 --> 00:32:36,199
autour du grand dorsal.

591
00:32:37,443 --> 00:32:40,289
Après avoir sorti ce bout
de peau de ta cage thoracique,

592
00:32:40,409 --> 00:32:42,763
on le roule
et crée ton nouveau pénis.

593
00:32:43,426 --> 00:32:45,940
Les complications, cependant,
peuvent comprendre

594
00:32:46,060 --> 00:32:47,936
des hématomes,
des thromboses,

595
00:32:48,056 --> 00:32:50,700
et des nécroses partielles
voire mêmes complètes.

596
00:32:50,820 --> 00:32:54,623
Mais après avoir procédé à la microchirurgie
sur les vaisseaux sanguins et les nerfs,

597
00:32:54,743 --> 00:32:57,096
on rattacherait le membre
à la région pelvienne.

598
00:32:57,216 --> 00:32:59,400
Maintenant, je suppose
que tu voudrais être capable

599
00:32:59,520 --> 00:33:00,859
de pisser debout ?

600
00:33:00,979 --> 00:33:01,853
Je suppose.

601
00:33:01,920 --> 00:33:03,794
Bien, dans ce cas,
on va devoir prendre

602
00:33:03,914 --> 00:33:06,071
un greffon de l'intérieur
de ta bouche.

603
00:33:06,191 --> 00:33:08,792
Tu devrais utiliser
un cathéter pendant 5 à 7 jours.

604
00:33:08,912 --> 00:33:11,681
Aller dans une maison
de soin pour 5 jours.

605
00:33:11,801 --> 00:33:14,884
La convalescence prendrait
3 à 6 mois au moins.

606
00:33:15,004 --> 00:33:18,714
Et je ne ferais pas d'autres opérations
tant que tout ça ne sera pas fini.

607
00:33:18,834 --> 00:33:21,820
J'ai pas peur et
je me fous des risques.

608
00:33:22,402 --> 00:33:26,150
Ce n'est rien par-rapport à une vie
passée à vivre dans un corps qui...

609
00:33:26,566 --> 00:33:28,754
ne me semble plus être mien.

610
00:33:30,342 --> 00:33:33,884
Bien, dans ce cas,
tu ne veux définitivement pas

611
00:33:34,004 --> 00:33:37,202
que Mike Hamaoui fasse
ce genre de chirurgie.

612
00:33:37,322 --> 00:33:40,204
Il n'a même jamais tenté
ce genre de choses auparavant.

613
00:33:40,324 --> 00:33:41,792
Il avait l'air si sincère.

614
00:33:41,860 --> 00:33:44,118
Je sais, mais c'est parce qu'il
essaie de recommencer

615
00:33:44,238 --> 00:33:46,239
à exercer depuis
que je l'ai viré.

616
00:33:46,359 --> 00:33:49,787
Ce dont tu as besoin c'est... d'un
chirurgien qui comprend complètement

617
00:33:49,907 --> 00:33:51,704
ce genre d'opérations.

618
00:33:54,936 --> 00:33:55,922
Ok.

619
00:34:09,360 --> 00:34:12,310
- Merci de me rencontrer.
- Vous étiez supposé amener mes enfants.

620
00:34:12,430 --> 00:34:14,339
En fait, je suis désolé.
J'ai menti à ce propos.

621
00:34:14,459 --> 00:34:16,403
Je pensais que vous et moi
devions parler d'homme à homme.

622
00:34:16,523 --> 00:34:18,117
Et bien, je n'ai rien à vous dire.

623
00:34:18,237 --> 00:34:20,660
Et bien, j'ai quelque chose à vous dire alors.
Je veux que vous sachiez...

624
00:34:20,780 --> 00:34:23,148
que nous n'essayerons
pas de vous empêcher d'être leur père.

625
00:34:23,268 --> 00:34:25,846
Vous ne pourriez m'empêcher d'être
leur père pendant un million d'années.

626
00:34:25,966 --> 00:34:28,150
Mais quand j'aurai fini,
je vous empêcherai d'approcher

627
00:34:28,270 --> 00:34:29,725
à moins de 15 km de ces enfants.

628
00:34:29,845 --> 00:34:32,024
- Ce n'est pas fini, connard.
- Sean.

629
00:34:32,144 --> 00:34:33,846
On dirait que c'est fini.

630
00:34:34,260 --> 00:34:35,894
Qui crois-tu être,
de toutes façons ?

631
00:34:36,014 --> 00:34:38,630
- Tu n'es qu'un punk graisseux.
- Non, je...

632
00:34:38,750 --> 00:34:41,449
Que fais-tu avec une femme assez vieille
pour être ta grand-mère hein ?

633
00:34:41,569 --> 00:34:43,788
Quel est ton but ?

634
00:34:44,568 --> 00:34:47,296
Tout ce que je veux c'est être
un bon père pour Annie et Conor.

635
00:34:47,416 --> 00:34:48,392
C'est tout.

636
00:34:48,460 --> 00:34:50,848
Leur donner quelque chose
qu'ils n'ont jamais eu:

637
00:34:50,968 --> 00:34:52,722
la chance d'être heureux.

638
00:34:55,639 --> 00:34:57,314
Ecoute, mec, fais gaffe.

639
00:34:57,434 --> 00:34:59,705
Ne fais rien que
tu pourrais regretter.

640
00:35:08,347 --> 00:35:10,281
Je ne regretterai jamais ça.

641
00:35:24,373 --> 00:35:26,007
Ecoute, mec, fais gaffe.

642
00:35:26,127 --> 00:35:28,390
Ne fais rien que
tu pourrais regretter.

643
00:35:28,510 --> 00:35:30,556
Réaction typiquement psychotique.

644
00:35:30,676 --> 00:35:31,733
C'en est assez.

645
00:35:31,853 --> 00:35:34,050
Tu as manqué la partie
où Renaldo est allongé sur le sol

646
00:35:34,170 --> 00:35:35,447
et où Sean crache dessus.

647
00:35:35,515 --> 00:35:36,573
Bien, mère,

648
00:35:36,693 --> 00:35:40,419
il faudra plus que
cette petite vidéo pour avoir la garde.

649
00:35:40,747 --> 00:35:42,289
Tu as raison.

650
00:35:43,068 --> 00:35:46,139
La mise en danger des enfants
doit être appuyée par un témoin

651
00:35:46,259 --> 00:35:49,763
qui peut prouver que les parents
n'ont pas réussi à empêcher leur enfant

652
00:35:49,883 --> 00:35:52,054
de devenir un enfant négligé,

653
00:35:52,174 --> 00:35:54,813
abusé ou délinquant juvénile.

654
00:36:02,081 --> 00:36:02,960
Matt...

655
00:36:03,308 --> 00:36:04,961
a témoigné contre nous ?

656
00:36:05,081 --> 00:36:05,962
Oui.

657
00:36:07,518 --> 00:36:09,142
Il t'aime, Julia.

658
00:36:09,457 --> 00:36:13,595
Simplement, il ne veut pas que ce qui
lui est arrivé, arrive à Conor et Annie.

659
00:36:14,092 --> 00:36:16,969
Un jour, Julia, tu comprendras
que ce que j'ai fait

660
00:36:17,089 --> 00:36:18,958
était pour le bien de chacun.

661
00:36:19,827 --> 00:36:24,450
Et euh... es-tu en train d'enregistrer
cette conversation maintenant ?

662
00:36:24,570 --> 00:36:26,158
Non, bien sûr que non.

663
00:36:26,278 --> 00:36:27,164
Bien.

664
00:36:30,174 --> 00:36:34,491
Assure-toi que les enfants soient prêts
et leurs affaires emballées pour vendredi.

665
00:36:45,917 --> 00:36:47,694
Tu aimes ça, bébé ?

666
00:36:48,778 --> 00:36:49,889
Oui.

667
00:37:15,873 --> 00:37:18,613
On va être tellement
heureux ensemble.

668
00:37:21,364 --> 00:37:22,441
Je...

669
00:37:23,483 --> 00:37:26,318
suis le gars
le plus chanceux du monde.

670
00:37:26,815 --> 00:37:28,150
Et pour info...

671
00:37:28,630 --> 00:37:31,243
Je ne serai pas comme
tous ces hommes qui n'aiment pas

672
00:37:31,363 --> 00:37:33,523
porter leur alliance.
Juste pour que tu saches.

673
00:37:33,643 --> 00:37:36,755
Tu peux faire ce que tu veux,
ça n'a pas vraiment d'importance pour moi.

674
00:37:36,875 --> 00:37:38,969
Non, tu le mérites, Kimber.

675
00:37:39,037 --> 00:37:42,105
Quand on ne sera pas ensemble,
je veux que tu te sentes en sécurité

676
00:37:42,225 --> 00:37:43,248
et aimée.

677
00:37:45,650 --> 00:37:47,904
Que veux-tu faire
aujourd'hui, hein ?

678
00:37:48,550 --> 00:37:50,495
J'ai la journée libre.

679
00:37:50,872 --> 00:37:55,430
Et si Jenna, toi et moi
allions pique-niquer ?

680
00:37:55,850 --> 00:37:57,706
Tu veux aller pique-niquer ?

681
00:37:57,826 --> 00:37:58,607
Ouais.

682
00:37:58,866 --> 00:38:02,397
Ah, euh tu veux dire euh
moustiques et fourmis ?

683
00:38:02,517 --> 00:38:04,221
Chéri, c'est vraiment gentil

684
00:38:04,341 --> 00:38:07,340
mais en fait, les samedis sont
plutôt comme un jour pour moi.

685
00:38:07,460 --> 00:38:11,825
J'aime me faire un masque,
une manucure et une pédicure, ok ?

686
00:38:12,420 --> 00:38:14,997
Comment ne connais-tu pas
encore mon horaire ?

687
00:38:15,117 --> 00:38:17,884
Ok, je peux...
m'occuper de Jenna.

688
00:38:18,004 --> 00:38:20,528
Tu sais, ma précieuse
petite belle-fille...

689
00:38:20,648 --> 00:38:24,285
Ok ok, Mike, j'ai vraiment besoin que
tu arrêtes de me lècher le cul, ok ?

690
00:38:24,405 --> 00:38:27,067
Ce n'est pas comme ça
que tu me rendras heureuse, ok ?

691
00:38:27,187 --> 00:38:29,309
J'ai besoin que
tu recules et que...

692
00:38:30,886 --> 00:38:33,952
Laisse-moi venir à toi, ok ?

693
00:38:50,082 --> 00:38:52,834
Donc, tu veux que je recule ?
Comme euh...

694
00:38:54,027 --> 00:38:55,369
à quel point ?

695
00:38:58,374 --> 00:39:00,764
Au point de reprendre ma bague ?

696
00:39:00,884 --> 00:39:02,777
Mais non, allez.

697
00:39:02,897 --> 00:39:05,701
J'ai juste besoin
d'un peu d'espace, ok ?

698
00:39:05,821 --> 00:39:08,101
Ca a été comme une tornade.

699
00:39:08,465 --> 00:39:12,402
Et, pourquoi je ne t'appellerais pas
dans genre une semaine, ok ?

700
00:39:14,721 --> 00:39:16,154
Je t'appellerai.

701
00:39:32,893 --> 00:39:34,749
La cravate est un peu tordue.

702
00:39:35,275 --> 00:39:38,427
C'est à ça que tu pensais
quand tu me fixais ?

703
00:39:39,691 --> 00:39:41,258
T'as raison.
Je pensais...

704
00:39:41,326 --> 00:39:44,216
que tu ne devrais pas être hors
du lit si vite après une opération.

705
00:39:44,336 --> 00:39:45,677
Je suis désolée.

706
00:39:45,797 --> 00:39:49,619
Je ne pouvais pas attendre de me voir
en costume. Ca fait si longtemps.

707
00:39:50,041 --> 00:39:54,286
Et je ne voulais pas que tu me voies
pour la première fois, encore,

708
00:39:54,406 --> 00:39:56,787
dans une affreuse robe de chambre

709
00:39:57,576 --> 00:39:59,636
- pas trop flatteuse.
- Non.

710
00:40:02,137 --> 00:40:04,955
Est-ce que tu peux retirer
ce pantalon pour moi ?

711
00:40:08,656 --> 00:40:09,970
Ca a l'air bien.

712
00:40:10,555 --> 00:40:12,021
Que c'est petit.

713
00:40:13,278 --> 00:40:17,242
Statistiquement parlant, c'est un peu
en-dessous de la moyenne, mais heu...

714
00:40:17,362 --> 00:40:18,903
j'ai fait du mieux que je pouvais.

715
00:40:19,023 --> 00:40:22,232
Je sais. J'ai jamais eu
une grande taille de toute façon.

716
00:40:23,485 --> 00:40:27,011
S'il y a quelque chose que
cette expérience m'a apprise, c'est...

717
00:40:27,131 --> 00:40:29,672
que le pénis ne fait pas l'homme.

718
00:40:29,970 --> 00:40:31,497
C'est ce qu'il y a là.

719
00:40:31,617 --> 00:40:33,411
Ah, Seigneur.

720
00:40:33,479 --> 00:40:35,431
Ca va être douloureux
quelque temps.

721
00:40:35,551 --> 00:40:37,352
Pourquoi pas
la semaine prochaine ?

722
00:40:37,472 --> 00:40:39,854
Je veux t'emmener dîner
et te remercier.

723
00:40:39,974 --> 00:40:40,874
Non.

724
00:40:42,005 --> 00:40:43,988
Tu n'as pas besoin de faire ça.

725
00:40:44,056 --> 00:40:46,514
S'il y a une meilleure façon
de t'emmener chez moi,

726
00:40:46,634 --> 00:40:48,092
fais-le moi savoir.

727
00:40:49,995 --> 00:40:51,656
Tu n'es pas intéressé.

728
00:40:52,326 --> 00:40:55,596
Il y a beaucoup de choses pour lesquelles
j'ai changé d'avis dans ma vie,

729
00:40:55,716 --> 00:40:58,894
mais être avec un mec
n'en fait définitivement pas partie.

730
00:41:00,488 --> 00:41:01,479
Christian ?

731
00:41:01,599 --> 00:41:02,402
Ouais.

732
00:41:02,682 --> 00:41:04,488
Est-ce que tu as une minute ?

733
00:41:18,524 --> 00:41:21,807
J'ai besoin d'un petit truc
chirurgicalement parlant.

734
00:41:21,927 --> 00:41:23,814
Et tu es venue me voir, hein ?

735
00:41:23,934 --> 00:41:27,298
Et ce connard de fiancé, hein ?
Pourquoi tu ne vas pas le voir ?

736
00:41:32,425 --> 00:41:33,568
Parce que,

737
00:41:34,083 --> 00:41:36,329
j'ai besoin
que tu retires le tatoo.

 

Script VF Brut

* By www.tvsubtitles.net *

1
00:00:13,268 --> 00:00:14,475
Previously, on Nip/Tuck...

2
00:00:14,544 --> 00:00:15,281
You're one of the most

3
00:00:15,350 --> 00:00:16,794
respected psychologists in the country.

4
00:00:16,862 --> 00:00:17,600
It's just a good thing

5
00:00:17,669 --> 00:00:19,212
I didn't sacrifice my career

6
00:00:19,280 --> 00:00:21,429
so my daughter could have one.

7
00:00:21,498 --> 00:00:22,303
It's Kimber.

8
00:00:22,370 --> 00:00:23,310
I'm in love with her.

9
00:00:23,377 --> 00:00:24,048
What?

10
00:00:24,117 --> 00:00:25,156
You seen Kimber?

11
00:00:25,224 --> 00:00:25,830
It's cute, huh?

12
00:00:26,502 --> 00:00:27,810
I got shot.

13
00:00:27,879 --> 00:00:29,321
You got shot? How?

14
00:00:29,389 --> 00:00:31,908
I was desperate. I started
robbing convenience stores.

15
00:00:31,976 --> 00:00:34,762
I'm taking the kids to a hotel.

16
00:00:34,831 --> 00:00:36,645
You can't just take them away from me.

17
00:00:36,712 --> 00:00:39,464
One day, you'll see that this is for the best.

18
00:00:43,664 --> 00:00:46,519
Tell me what you don't like about yourself.

19
00:00:46,587 --> 00:00:49,842
Erica, don't psychoanalyze

20
00:00:49,910 --> 00:00:51,255
Me. Just get me out of here.

21
00:00:51,324 --> 00:00:52,531
I'm required to submit

22
00:00:52,599 --> 00:00:54,982
an evaluation. There must be

23
00:00:55,050 --> 00:00:56,159
an awful lot you don't like

24
00:00:56,226 --> 00:00:59,483
about yourself for
you to attempt suicide.

25
00:00:59,552 --> 00:01:01,701
I wasn't attempting suicide.

26
00:01:01,769 --> 00:01:06,470
I just... I swam out too far.

27
00:01:06,538 --> 00:01:07,646
Naked.

28
00:01:07,714 --> 00:01:09,358
In the middle of the night,

29
00:01:09,426 --> 00:01:11,575
1 1/2 miles from the shore,

30
00:01:11,644 --> 00:01:14,564
clinging to a buoy. That's

31
00:01:14,631 --> 00:01:16,815
a hell of a miscalculation.

32
00:01:16,884 --> 00:01:18,326
I went for a night swim.

33
00:01:18,394 --> 00:01:22,390
It was cold, beautiful.

34
00:01:22,458 --> 00:01:25,111
Just me and the water.

35
00:01:25,179 --> 00:01:27,361
Felt like I was one with

36
00:01:27,430 --> 00:01:31,190
the ocean, like I was

37
00:01:31,259 --> 00:01:35,119
inside it and it was inside me.

38
00:01:35,188 --> 00:01:36,799
If my son were in jail

39
00:01:36,868 --> 00:01:38,747
and my ex-wife were a lesbian,

40
00:01:38,815 --> 00:01:40,694
my daughter dined on hair

41
00:01:40,762 --> 00:01:42,107
and my newly married,

42
00:01:42,175 --> 00:01:44,927
just murdered wife turned out

43
00:01:44,995 --> 00:01:47,245
to be Lucretia Portia,

44
00:01:47,313 --> 00:01:50,066
I'd take the plunge myself.

45
00:01:50,134 --> 00:01:52,720
I'd be crazy not to.

46
00:01:52,788 --> 00:01:56,180
Sean, don't bullshit a bullshitter.

47
00:01:56,248 --> 00:01:59,001
I can't get you out of the psych

48
00:01:59,068 --> 00:02:01,386
ward if you don't level with me.

49
00:02:08,071 --> 00:02:11,764
The idea that someone like

50
00:02:11,833 --> 00:02:14,115
Teddy could be in love with me

51
00:02:14,182 --> 00:02:18,583
was so overwhelming, I... I was

52
00:02:18,650 --> 00:02:21,539
blind to who she really was,

53
00:02:21,607 --> 00:02:25,837
and I, uh, I wound up

54
00:02:25,904 --> 00:02:31,179
putting my kids at risk.

55
00:02:31,247 --> 00:02:34,906
It's hard to forgive yourself
for something like that.

56
00:02:34,973 --> 00:02:37,694
Go on.

57
00:02:37,762 --> 00:02:42,564
I was gonna swim until my arms fell off.

58
00:02:46,158 --> 00:02:50,792
And then, about a mile out,

59
00:02:50,860 --> 00:02:56,940
I, uh, had a change of heart.

60
00:02:57,009 --> 00:02:58,921
Something inside of me opened up

61
00:02:58,990 --> 00:03:02,884
and I... thought about how much

62
00:03:02,953 --> 00:03:06,142
I love my family.

63
00:03:06,209 --> 00:03:09,031
So, I fought.

64
00:03:09,099 --> 00:03:11,651
I fought to stay alive.

65
00:03:18,806 --> 00:03:22,534
Thank you, Sean.

66
00:03:22,602 --> 00:03:24,514
So, did you drive?

67
00:03:24,583 --> 00:03:25,958
Yes.

68
00:03:26,027 --> 00:03:27,538
Oh, good.

69
00:03:27,606 --> 00:03:30,392
So, you can give me a ride back to Malibu.

70
00:03:30,460 --> 00:03:32,644
Oh, no, Sean, I can't.

71
00:03:32,712 --> 00:03:34,658
The policy is very clear.

72
00:03:34,726 --> 00:03:36,910
You attempted to commit suicide

73
00:03:36,977 --> 00:03:39,395
within the last 48 hours.

74
00:03:39,462 --> 00:03:41,780
I can't authorize your release.

75
00:03:41,848 --> 00:03:45,238
It would be professionally irresponsible.

76
00:03:50,210 --> 00:03:52,628
Take care.

77
00:04:45,284 --> 00:04:45,821
Hey, Bud.

78
00:04:45,889 --> 00:04:47,266
You got a sec?

79
00:04:47,335 --> 00:04:50,389
I wanna get your opinion on something.

80
00:04:50,456 --> 00:04:53,715
Hey, uh, I'm really sorry to hear about Sean.

81
00:04:53,784 --> 00:04:55,695
God, you think you know someone, and then...

82
00:04:55,764 --> 00:04:57,711
What do you want, Mike?

83
00:05:00,835 --> 00:05:02,817
What do you think, huh?

84
00:05:02,886 --> 00:05:04,228
Is it big enough?

85
00:05:04,295 --> 00:05:06,040
5 carats.

86
00:05:06,108 --> 00:05:07,822
Cost a quarter of a mill.

87
00:05:08,964 --> 00:05:10,911
Yeah, she's gonna go crazy for it.

88
00:05:10,979 --> 00:05:12,524
Don't you think it's a little soon to be

89
00:05:12,593 --> 00:05:13,699
asking Kimber to marry you? Hmm?

90
00:05:13,768 --> 00:05:15,210
You've been dating for what?

91
00:05:15,278 --> 00:05:16,318
3 months?

92
00:05:16,386 --> 00:05:20,315
Well, when you know, you know.
Kimber and I are soul mates.

93
00:05:22,199 --> 00:05:25,387
You think this is some kind of competition.

94
00:05:25,455 --> 00:05:26,800
Not really.

95
00:05:26,868 --> 00:05:28,412
She's mine.

96
00:05:28,479 --> 00:05:29,653
Why don't you get the hell

97
00:05:29,721 --> 00:05:31,499
out of here, drop your key off

98
00:05:31,568 --> 00:05:33,281
at reception. I'm popping your

99
00:05:33,348 --> 00:05:35,699
surgery pod like a whitehead.

100
00:05:35,767 --> 00:05:36,673
No problem.

101
00:05:36,743 --> 00:05:38,084
You know what, Christian?

102
00:05:38,153 --> 00:05:40,233
You're an asshole.

103
00:05:40,301 --> 00:05:43,559
But I really do hope Sean gets better soon.

104
00:05:54,576 --> 00:05:56,556
I'll tell you what's crazy.

105
00:05:56,625 --> 00:05:58,337
Julia calling her mother

106
00:05:58,405 --> 00:05:59,344
and thinking that bitch would

107
00:05:59,413 --> 00:06:00,856
ever lift a finger to help me.

108
00:06:00,925 --> 00:06:01,695
Now, just relax, all right?

109
00:06:01,764 --> 00:06:03,812
It's over. You're out.

110
00:06:03,881 --> 00:06:05,625
What'd you tell them, anyway?

111
00:06:05,694 --> 00:06:06,464
That I tried to discourage

112
00:06:06,533 --> 00:06:07,406
you from training at night

113
00:06:07,474 --> 00:06:09,153
without a certified escort boat,

114
00:06:09,221 --> 00:06:10,294
but nothing could stop you from

115
00:06:10,363 --> 00:06:12,411
pursuing your dream of, one day,

116
00:06:12,480 --> 00:06:14,358
swimming the English channel.

117
00:06:14,427 --> 00:06:17,349
They believed I was a competitive swimmer?

118
00:06:17,418 --> 00:06:18,222
And they thought you were

119
00:06:18,290 --> 00:06:19,565
delusional, but they can't keep

120
00:06:19,633 --> 00:06:22,085
you for longer than 24 hours.

121
00:06:26,048 --> 00:06:28,634
Why are we stopping here?

122
00:06:28,702 --> 00:06:29,405
While you were in the can

123
00:06:29,474 --> 00:06:30,615
with all the other nut cases,

124
00:06:30,682 --> 00:06:32,496
Mike proposed to Kimber.

125
00:06:32,564 --> 00:06:37,971
So, I have a hankering for a
cold scotch and a hot sandwich.

126
00:06:38,040 --> 00:06:38,945
She say "yes?"

127
00:06:39,013 --> 00:06:39,684
Who gives a shit?

128
00:06:39,751 --> 00:06:41,798
Just have a drink with me.

129
00:06:41,866 --> 00:06:42,741
You just got out of the snake

130
00:06:42,810 --> 00:06:43,513
pit yourself. Don't tell me

131
00:06:43,581 --> 00:06:45,629
you don't need one.

132
00:06:45,696 --> 00:06:46,434
You know what? Some other

133
00:06:46,502 --> 00:06:47,477
time. I have a few things I need

134
00:06:47,544 --> 00:06:50,667
to talk over with Julia.

135
00:06:50,735 --> 00:06:53,455
Just how far were you
planning on swimming?

136
00:06:53,524 --> 00:06:55,705
Changed my mind.

137
00:06:55,772 --> 00:06:57,553
That's all that matters now.

138
00:06:57,620 --> 00:06:59,400
I suddenly thought,

139
00:06:59,469 --> 00:07:01,954
what if there are other possibilities?

140
00:07:02,021 --> 00:07:05,176
We consult each other on everything.

141
00:07:05,245 --> 00:07:06,889
Right?

142
00:07:06,956 --> 00:07:08,369
What you did was stupid

143
00:07:08,437 --> 00:07:10,114
and selfish. If you ever

144
00:07:10,183 --> 00:07:12,264
do it again, I'll kill you.

145
00:07:12,333 --> 00:07:13,843
I'll see you tomorrow.

146
00:07:13,910 --> 00:07:15,285
All right.

147
00:07:17,875 --> 00:07:19,854
Ahem.

148
00:07:37,322 --> 00:07:38,697
Ahem.

149
00:07:38,766 --> 00:07:40,208
Can I get another drink, please?

150
00:07:40,276 --> 00:07:41,250
Sure.

151
00:07:41,317 --> 00:07:44,105
I just need your cell phone and car keys.

152
00:07:44,174 --> 00:07:45,482
I'm an expert at reading people,

153
00:07:45,550 --> 00:07:46,790
and you're about 5 minutes

154
00:07:46,859 --> 00:07:48,976
from calling her or just driving over,

155
00:07:49,044 --> 00:07:52,200
and either way, someone's gonna get hurt.

156
00:07:52,269 --> 00:07:53,242
You know, if you're trying

157
00:07:53,309 --> 00:07:53,946
to make me feel better,

158
00:07:54,014 --> 00:07:55,289
it's, uh, it's not working.

159
00:07:55,357 --> 00:07:58,045
I thought that was the
vodka's job, not mine.

160
00:07:58,113 --> 00:08:00,629
So, you're a real bitch, huh?

161
00:08:00,698 --> 00:08:02,243
Yep.

162
00:08:02,312 --> 00:08:03,888
And you strike me as

163
00:08:03,957 --> 00:08:05,164
the kind of guy who attracts

164
00:08:05,232 --> 00:08:06,810
that sort of thing.

165
00:08:06,878 --> 00:08:09,060
What's your name, handsome?

166
00:08:09,129 --> 00:08:10,806
My name is Christian.

167
00:08:10,874 --> 00:08:12,219
Christian.

168
00:08:12,287 --> 00:08:14,435
I'm Alexis.

169
00:08:14,503 --> 00:08:16,517
I tell you what.

170
00:08:16,584 --> 00:08:17,626
This one's on the house

171
00:08:17,695 --> 00:08:19,875
if you promise not to do

172
00:08:19,943 --> 00:08:21,856
anything stupid, and,

173
00:08:21,924 --> 00:08:22,866
in return, you have to give me

174
00:08:22,935 --> 00:08:25,619
all the gritty details.

175
00:08:25,687 --> 00:08:28,374
Or if you'd rather wallow in self-pity,

176
00:08:28,442 --> 00:08:32,237
I'll put that on your tab.

177
00:08:32,305 --> 00:08:35,494
Her name is Kimber.

178
00:08:35,562 --> 00:08:37,004
We've known each other

179
00:08:37,072 --> 00:08:38,450
for a very long time,

180
00:08:38,518 --> 00:08:40,062
what seems like a lifetime.

181
00:08:40,131 --> 00:08:41,539
Started off as a one night stand

182
00:08:41,608 --> 00:08:44,797
and just never stopped.

183
00:08:44,866 --> 00:08:46,208
The sex was that good, huh?

184
00:08:46,276 --> 00:08:48,426
It was unbelievable.

185
00:08:48,495 --> 00:08:50,742
And I don't even like her.

186
00:08:50,811 --> 00:08:55,815
But you love her and
that's what's killing you.

187
00:08:55,882 --> 00:08:58,100
I'm sorry.

188
00:08:58,167 --> 00:09:00,886
I know what that's like.

189
00:09:00,954 --> 00:09:02,768
But as I always say, the best

190
00:09:02,835 --> 00:09:05,018
way of getting over someone is

191
00:09:05,086 --> 00:09:08,880
to get on top of someone else.

192
00:09:14,524 --> 00:09:16,000
What the hell is wrong with you?

193
00:09:16,069 --> 00:09:17,142
What'd I do?

194
00:09:17,210 --> 00:09:18,722
Oh, nothing.

195
00:09:18,790 --> 00:09:21,912
You taste like Honey.

196
00:09:21,980 --> 00:09:24,868
And your body's like David

197
00:09:27,624 --> 00:09:30,477
how could anyone let you go?

198
00:09:30,545 --> 00:09:32,795
I'm a plastic surgeon.

199
00:09:32,864 --> 00:09:34,273
Oh, my God.

200
00:09:34,340 --> 00:09:36,522
Now you're really blowing my mind.

201
00:09:36,590 --> 00:09:40,184
Ohh!

202
00:09:40,252 --> 00:09:42,569
Well...

203
00:09:42,638 --> 00:09:45,658
It's time to return the favor.

204
00:09:45,727 --> 00:09:49,454
I've got a better idea.

205
00:10:25,159 --> 00:10:26,232
I've never had someone ask

206
00:10:26,301 --> 00:10:28,283
for that on a first date before.

207
00:10:33,892 --> 00:10:38,258
You have to go.

208
00:10:38,326 --> 00:10:41,380
Why?

209
00:10:41,448 --> 00:10:42,691
Do I have to spell it out?

210
00:10:42,759 --> 00:10:44,202
I want you to leave.

211
00:10:44,271 --> 00:10:46,049
You had your fun.

212
00:10:46,118 --> 00:10:49,241
I don't wanna spoon.

213
00:10:49,309 --> 00:10:52,936
Goodbye.

214
00:10:56,227 --> 00:10:57,536
This beats the hell outta

215
00:10:57,603 --> 00:10:59,048
the meatloaf I had last night.

216
00:10:59,116 --> 00:11:01,365
I still don't know what they put in it.

217
00:11:01,433 --> 00:11:03,315
Thank you, Sean. It's good

218
00:11:03,382 --> 00:11:04,624
to know that my cooking's better

219
00:11:04,692 --> 00:11:08,050
than the mental institution's.

220
00:11:09,596 --> 00:11:11,978
I was just trying to break the ice.

221
00:11:12,047 --> 00:11:13,055
Don't.

222
00:11:13,123 --> 00:11:14,297
I like the ice. I want to keep

223
00:11:14,365 --> 00:11:16,949
the frozen right where it is.

224
00:11:23,669 --> 00:11:26,221
Hey, beautiful.

225
00:11:26,288 --> 00:11:27,834
Aww.

226
00:11:27,902 --> 00:11:29,177
Hey, sweetie, um, daddy

227
00:11:29,245 --> 00:11:30,049
and I have some things we want

228
00:11:30,117 --> 00:11:31,560
to discuss with grandma.

229
00:11:31,629 --> 00:11:33,845
Can you give us some privacy?

230
00:11:33,913 --> 00:11:35,692
Thanks. Mwah.

231
00:11:35,761 --> 00:11:40,159
See you.

232
00:11:40,228 --> 00:11:42,307
So, Sean, how are you feeling?

233
00:11:42,376 --> 00:11:43,116
Just how long would you have

234
00:11:43,185 --> 00:11:44,459
kept me in that place?

235
00:11:44,528 --> 00:11:45,869
Well, let's not go there.

236
00:11:45,937 --> 00:11:48,322
Oh, no. I want to answer his question.

237
00:11:48,390 --> 00:11:49,766
I think you should still be

238
00:11:49,833 --> 00:11:53,024
under psychiatric supervision.

239
00:11:53,093 --> 00:11:56,617
Make you feel powerful, Erica?

240
00:11:56,684 --> 00:11:58,263
Have control over me?

241
00:11:58,331 --> 00:11:59,204
Heh.

242
00:11:59,271 --> 00:12:00,077
God knows, you manipulated

243
00:12:00,145 --> 00:12:01,521
your daughter her whole life.

244
00:12:01,589 --> 00:12:04,275
Julia, your decision

245
00:12:04,344 --> 00:12:06,390
to placate this unstable man

246
00:12:06,459 --> 00:12:10,087
and endanger the children is,

247
00:12:10,154 --> 00:12:11,664
quite frankly, baffling.

248
00:12:11,733 --> 00:12:13,479
Well, this unstable man

249
00:12:13,547 --> 00:12:15,225
happens to be their father.

250
00:12:15,292 --> 00:12:16,871
Father who's willing to leave

251
00:12:16,938 --> 00:12:18,953
his children fatherless.

252
00:12:19,022 --> 00:12:21,808
He's a father only in the biological sense.

253
00:12:21,875 --> 00:12:26,644
I'm petitioning for custody of the children.

254
00:12:26,713 --> 00:12:29,198
You'd really do that?

255
00:12:29,266 --> 00:12:32,824
You'd take my children from me?

256
00:12:32,892 --> 00:12:34,673
You vengeful bitch.

257
00:12:34,741 --> 00:12:36,452
I'd like to see you try.

258
00:12:36,520 --> 00:12:37,862
Now, don't pay attention to her.

259
00:12:37,933 --> 00:12:39,140
She's just doing what she enjoys

260
00:12:39,207 --> 00:12:41,087
most... causing you pain.

261
00:12:41,155 --> 00:12:42,363
Um, you know what?

262
00:12:42,432 --> 00:12:43,977
I'll, um, take the kids back

263
00:12:44,045 --> 00:12:46,730
to New York if Sean can
have supervised visits.

264
00:12:46,797 --> 00:12:47,401
Why are you letting her

265
00:12:47,469 --> 00:12:48,847
intimidate you like this?

266
00:12:48,914 --> 00:12:50,862
Because she's one of
the best child advocates

267
00:12:50,929 --> 00:12:52,674
in the country, Sean.

268
00:12:52,742 --> 00:12:54,892
If Erica noughton says a home

269
00:12:54,960 --> 00:12:56,839
is unsuitable... oh, my God, how

270
00:12:56,908 --> 00:12:59,158
could you have been so stupid?

271
00:12:59,227 --> 00:13:00,635
Well, in all fairness,

272
00:13:00,704 --> 00:13:02,717
Julia, you haven't exactly

273
00:13:02,785 --> 00:13:04,364
been June cleaver.

274
00:13:04,432 --> 00:13:05,875
Come on, Julia.

275
00:13:05,942 --> 00:13:07,453
She's never gonna get the kids.

276
00:13:07,522 --> 00:13:08,631
I mean, look at her.

277
00:13:08,698 --> 00:13:12,021
Don't let appearance deceive you.

278
00:13:12,089 --> 00:13:15,280
Like they say, you're as young as you feel.

279
00:13:20,956 --> 00:13:22,467
And I have been feeling

280
00:13:22,534 --> 00:13:25,054
remarkably youthful these days.

281
00:13:49,860 --> 00:13:52,914
Whatever happens to you in this place,

282
00:13:52,982 --> 00:13:54,258
you mustn't be ashamed.

283
00:13:54,327 --> 00:13:56,476
It's just the way things are.

284
00:13:56,543 --> 00:13:57,516
Really? So, you know

285
00:13:57,584 --> 00:13:58,861
the way things are in here?

286
00:13:58,929 --> 00:14:00,673
I know that you have neither

287
00:14:00,742 --> 00:14:02,285
the muscle mass nor the gang

288
00:14:02,353 --> 00:14:04,804
affiliations to be a predator,

289
00:14:04,874 --> 00:14:06,450
and it's not your nature to be

290
00:14:06,519 --> 00:14:08,802
a nilly queen, so, if you don't

291
00:14:08,871 --> 00:14:09,944
want to be passed around like

292
00:14:10,013 --> 00:14:12,832
a box of chocolates, you
had better find a protector.

293
00:14:12,899 --> 00:14:14,580
You want me to become

294
00:14:14,648 --> 00:14:16,057
somebody's bitch?

295
00:14:16,126 --> 00:14:17,333
Cleaning a man's cell?

296
00:14:17,401 --> 00:14:18,845
Doing his laundry?

297
00:14:18,914 --> 00:14:21,666
Small price to pay for your life.

298
00:14:21,735 --> 00:14:23,143
You're wrong.

299
00:14:23,212 --> 00:14:24,489
One is all it takes.

300
00:14:24,557 --> 00:14:25,529
After you get turned out,

301
00:14:25,597 --> 00:14:26,570
you lose your status as a man

302
00:14:26,638 --> 00:14:28,080
and you can never get that back.

303
00:14:28,149 --> 00:14:29,257
Status?

304
00:14:29,326 --> 00:14:30,803
Among savages?

305
00:14:30,871 --> 00:14:32,582
It's survival of the fittest.

306
00:14:32,650 --> 00:14:36,210
If you don't adapt, you won't make it.

307
00:14:36,278 --> 00:14:39,704
How's mom and dad?

308
00:14:39,772 --> 00:14:42,288
They haven't come here to see you?

309
00:14:42,357 --> 00:14:43,432
No, dad came once.

310
00:14:43,500 --> 00:14:45,547
He was having a really hard time.

311
00:14:45,615 --> 00:14:47,159
Then mom...

312
00:14:47,227 --> 00:14:50,820
I don't want her to see me this way.

313
00:14:50,889 --> 00:14:53,103
She tried to come, but I wouldn't see her.

314
00:14:53,171 --> 00:14:53,843
So, once again,

315
00:14:53,912 --> 00:14:56,430
it's about their feelings?

316
00:14:56,498 --> 00:14:58,041
Matt, your parents are totally

317
00:14:58,109 --> 00:15:01,165
self-absorbed. They should
be here supporting you.

318
00:15:01,233 --> 00:15:03,213
You are the one in hell.

319
00:15:03,281 --> 00:15:05,196
You're not the one that let them

320
00:15:05,265 --> 00:15:06,640
down. It's the other way around.

321
00:15:06,708 --> 00:15:08,488
Don't you see that?

322
00:15:08,557 --> 00:15:11,073
Well, yeah, I suppose

323
00:15:11,141 --> 00:15:13,324
they could have been there more. Sure.

324
00:15:13,394 --> 00:15:15,104
They were too busy acting out on each other

325
00:15:15,173 --> 00:15:16,279
to instill a sense of self

326
00:15:16,348 --> 00:15:18,227
in you. And they're doing

327
00:15:18,295 --> 00:15:21,184
the same thing to Connor and Annie.

328
00:15:21,253 --> 00:15:22,325
If you want to be a real man,

329
00:15:22,394 --> 00:15:23,502
stand up for your brother

330
00:15:23,571 --> 00:15:25,818
and sister. Protect them.

331
00:15:25,887 --> 00:15:28,809
How am I supposed to do that?

332
00:15:28,878 --> 00:15:30,857
You can help me get custody.

333
00:15:30,925 --> 00:15:33,073
You would know better than

334
00:15:33,141 --> 00:15:34,518
anyone what it will cost them

335
00:15:34,586 --> 00:15:37,071
if they stay with their mother and Sean.

336
00:15:37,139 --> 00:15:38,718
No offense, but aren't you

337
00:15:38,786 --> 00:15:40,229
a little old to be a mom?

338
00:15:40,296 --> 00:15:42,142
Well.

339
00:15:43,588 --> 00:15:47,113
It wasn't part of my retirement plan.

340
00:15:47,182 --> 00:15:50,271
But I can't sit out

341
00:15:50,339 --> 00:15:54,671
and watch them sink
deeper into dysfunction.

342
00:15:57,324 --> 00:16:01,085
Will you be my witness, Matt?

343
00:16:09,316 --> 00:16:10,692
Hey.

344
00:16:10,761 --> 00:16:13,615
What do you think about these?

345
00:16:13,684 --> 00:16:16,972
Why not have fresh
flowers delivered, huh?

346
00:16:17,041 --> 00:16:19,929
They brighten everything up, don't they?

347
00:16:19,998 --> 00:16:21,373
Oh.

348
00:16:22,851 --> 00:16:24,866
What the hell?

349
00:16:28,731 --> 00:16:31,382
It's expired. What?

350
00:16:31,450 --> 00:16:33,564
Right.

351
00:16:33,633 --> 00:16:35,547
That's all it is.

352
00:16:35,615 --> 00:16:37,897
Sour yogurt.

353
00:16:37,966 --> 00:16:40,383
You want to talk about it?

354
00:16:40,452 --> 00:16:42,062
Pfft.

355
00:16:42,130 --> 00:16:42,902
I mean, look. If we're gonna

356
00:16:42,969 --> 00:16:44,281
work together, then I think that

357
00:16:44,348 --> 00:16:45,824
we should be able to talk to

358
00:16:45,893 --> 00:16:49,922
each other like we used to.

359
00:16:49,991 --> 00:16:52,105
Talk to me.

360
00:16:52,174 --> 00:16:54,222
I'm afraid I might hurt
your feelings and I don't

361
00:16:54,291 --> 00:16:55,633
want to do that anymore.

362
00:16:55,700 --> 00:16:57,445
You're not going to hurt my feelings.

363
00:16:57,513 --> 00:16:59,126
As a matter of fact,

364
00:16:59,193 --> 00:17:01,678
I think it might make us feel,

365
00:17:01,746 --> 00:17:06,078
you know, like... like
we're getting back to normal.

366
00:17:11,520 --> 00:17:14,173
I met this woman yesterday.

367
00:17:14,242 --> 00:17:15,851
Gorgeous.

368
00:17:15,920 --> 00:17:18,035
I mean, hot body, hot ass.

369
00:17:18,103 --> 00:17:20,151
Went back to her place

370
00:17:20,220 --> 00:17:22,334
and nailed her like a... I mean,

371
00:17:22,402 --> 00:17:23,847
incredible sex. I mean

372
00:17:23,914 --> 00:17:26,164
raw, nasty, mean... but in

373
00:17:26,232 --> 00:17:27,473
a good way... sex. You know?

374
00:17:27,541 --> 00:17:30,194
Then she asked me to take her in

375
00:17:30,263 --> 00:17:32,377
the back door, which was great.

376
00:17:33,586 --> 00:17:38,086
Anyway, we finished and, uh, she kicked me out.

377
00:17:38,155 --> 00:17:41,848
So, what's that about?

378
00:17:41,916 --> 00:17:43,966
You know what?

379
00:17:44,034 --> 00:17:46,853
You should have trusted your first instinct.

380
00:17:46,921 --> 00:17:49,809
Next time, don't tell me.

381
00:17:53,538 --> 00:17:55,184
Hey, how's everything going with Erica?

382
00:17:55,251 --> 00:17:57,432
Well, I just got a letter from her lawyer.

383
00:17:57,501 --> 00:17:59,651
She's started custody proceedings.

384
00:17:59,719 --> 00:18:00,658
Sean, the whole thing

385
00:18:00,726 --> 00:18:01,599
is ridiculous. There's no way

386
00:18:01,666 --> 00:18:03,344
she's gonna get custody of those kids, all right?

387
00:18:03,412 --> 00:18:04,152
Julia's gonna stay out here

388
00:18:04,220 --> 00:18:05,226
so we can fight this together.

389
00:18:05,294 --> 00:18:06,166
We got an attorney, but I'm

390
00:18:06,234 --> 00:18:07,208
onna have to spend as much time

391
00:18:07,276 --> 00:18:08,248
with my kids as I can until this

392
00:18:08,316 --> 00:18:10,701
gets resolved. Can you get Mike

393
00:18:10,769 --> 00:18:12,278
to cover for me?

394
00:18:12,347 --> 00:18:14,127
That's gonna be a problem,

395
00:18:14,195 --> 00:18:15,201
because I just fired him.

396
00:18:15,270 --> 00:18:17,418
I just saw him in the exam room.

397
00:18:17,486 --> 00:18:18,931
Yeah, he's cleaning his stuff out.

398
00:18:18,999 --> 00:18:21,046
We're just getting back on our feet here.

399
00:18:21,114 --> 00:18:22,389
Without his help, we're screwed.

400
00:18:22,456 --> 00:18:24,507
You need to get him to stay, Christian.

401
00:18:24,574 --> 00:18:25,446
We need as much support

402
00:18:25,515 --> 00:18:28,367
as we can get if I'm gonna
be able to keep my kids.

403
00:18:41,770 --> 00:18:43,079
Ahem.

404
00:18:43,147 --> 00:18:45,531
Just leave everything where it is.

405
00:18:45,599 --> 00:18:46,370
It's my stuff.

406
00:18:46,439 --> 00:18:47,881
I told you I was taking
out what I brought in.

407
00:18:47,950 --> 00:18:49,059
You don't have to.

408
00:18:49,128 --> 00:18:50,067
Leave, that is.

409
00:18:50,135 --> 00:18:51,207
I went through the contract

410
00:18:51,276 --> 00:18:52,148
we signed when you first

411
00:18:52,216 --> 00:18:53,256
came on board, and since there's

412
00:18:53,323 --> 00:18:54,231
some surgeries on the books,

413
00:18:54,299 --> 00:18:57,018
I'm holding you accountable.

414
00:18:57,085 --> 00:18:59,437
So, you're trying to get me to stay now?

415
00:18:59,506 --> 00:19:01,318
No, I'd rather you go, but,

416
00:19:01,385 --> 00:19:02,660
you know, it's a legal issue.

417
00:19:02,728 --> 00:19:04,341
So, sue me.

418
00:19:04,409 --> 00:19:05,449
Look, I'm sorry.

419
00:19:05,516 --> 00:19:06,423
No, you look.

420
00:19:06,491 --> 00:19:07,497
I'm happy to go.

421
00:19:07,566 --> 00:19:08,605
And now that I've built up

422
00:19:08,673 --> 00:19:11,293
my client list, my fiancee
and I are looking forward

423
00:19:11,361 --> 00:19:13,542
to starting my new practice in Beverly hills.

424
00:19:13,610 --> 00:19:14,451
Your fiancée?

425
00:19:14,520 --> 00:19:15,526
Yeah, that's right.

426
00:19:15,593 --> 00:19:16,802
Kimber accepted.

427
00:19:16,869 --> 00:19:18,279
Wept tears of joy.

428
00:19:18,347 --> 00:19:20,496
Happiest day of her life.

429
00:19:20,564 --> 00:19:22,242
Now that it's official,

430
00:19:22,310 --> 00:19:24,561
we're only gonna get better.

431
00:19:33,696 --> 00:19:36,585
Alexis.

432
00:19:36,652 --> 00:19:40,481
What a surprise.

433
00:19:40,550 --> 00:19:42,194
What do you think

434
00:19:42,262 --> 00:19:44,210
she's afraid of?

435
00:19:44,278 --> 00:19:46,526
Hmm.

436
00:19:46,594 --> 00:19:49,382
Well, I think we're all afraid of something.

437
00:19:49,451 --> 00:19:50,961
That's what I like about it.

438
00:19:51,028 --> 00:19:52,639
And if you stick around for an

439
00:19:52,707 --> 00:19:54,286
hour, we can go out for a drink.

440
00:19:54,354 --> 00:19:56,838
I have to be at work in an hour.

441
00:19:56,906 --> 00:19:58,315
Oh.

442
00:19:58,384 --> 00:20:03,017
And, truthfully, I'm here
for professional reasons.

443
00:20:03,085 --> 00:20:07,116
Not personal.

444
00:20:07,184 --> 00:20:09,266
This about your breasts?

445
00:20:09,334 --> 00:20:10,609
'Cause I... I didn't want to say

446
00:20:10,677 --> 00:20:14,775
anything, but you could
definitely go a cup bigger.

447
00:20:14,843 --> 00:20:19,544
I want you to give me a sex change operation.

448
00:20:19,611 --> 00:20:22,465
I want to be a man.

449
00:20:25,053 --> 00:20:26,966
I was that bad, huh?

450
00:20:27,033 --> 00:20:29,688
I'm a little, uh, confused. Um,

451
00:20:29,756 --> 00:20:31,736
I... I thought we had a good time.

452
00:20:31,803 --> 00:20:33,650
We did.

453
00:20:33,717 --> 00:20:36,101
There's no reason why we can't again.

454
00:20:36,170 --> 00:20:39,224
I'll still have the same lips, the same hot ass.

455
00:20:39,293 --> 00:20:41,308
Let's get this clear.

456
00:20:41,376 --> 00:20:43,558
I... I'm not into men.

457
00:20:43,625 --> 00:20:45,876
I'm into women.

458
00:20:45,944 --> 00:20:47,858
Beautiful women, like you.

459
00:20:47,925 --> 00:20:50,377
Actually, I was born a man.

460
00:20:50,445 --> 00:20:54,912
I had sexual reassignment
surgery when I was 23.

461
00:21:00,555 --> 00:21:03,643
As a boy, I was always so pretty.

462
00:21:03,712 --> 00:21:05,727
My hand gestures were feminine

463
00:21:05,794 --> 00:21:09,455
And it always seemed like I was so much more

464
00:21:09,523 --> 00:21:12,142
of a girl than a guy.

465
00:21:12,210 --> 00:21:14,964
In high school, I wasn't attracted to girls.

466
00:21:15,031 --> 00:21:17,414
I just wanted to hang out with them.

467
00:21:17,482 --> 00:21:20,875
I had crushes on all the same guys they did.

468
00:21:20,943 --> 00:21:22,956
And, finally, it was clear.

469
00:21:23,025 --> 00:21:28,331
I was a girl living in a male body.

470
00:21:28,398 --> 00:21:29,944
So, why the change of heart?

471
00:21:30,012 --> 00:21:32,731
Forget to take your hormones?

472
00:21:32,798 --> 00:21:34,680
I still love men.

473
00:21:34,748 --> 00:21:39,011
I still love glamour, and I'd rather hang out

474
00:21:39,079 --> 00:21:40,691
with women, but I've come

475
00:21:40,759 --> 00:21:44,250
to the understanding that I'm not a woman.

476
00:21:44,318 --> 00:21:47,375
I... I'm a gay man.

477
00:21:47,443 --> 00:21:48,550
So you, uh, you tricked me.

478
00:21:48,618 --> 00:21:51,339
You've lied to me and
pretended that you're a woman.

479
00:21:51,406 --> 00:21:52,850
I am a woman.

480
00:21:52,918 --> 00:21:56,209
I prefer to be a man.

481
00:21:56,277 --> 00:22:00,743
Haven't you ever had a change of heart?

482
00:22:00,811 --> 00:22:04,302
It's not the same as changing
one's mind. Sometimes,

483
00:22:04,371 --> 00:22:07,695
we don't have the choice about what we feel.

484
00:22:07,763 --> 00:22:08,433
Oh, come on. That's

485
00:22:08,502 --> 00:22:10,015
the biggest line of tranny
bullshit I've ever heard.

486
00:22:10,082 --> 00:22:10,854
I mean, think about what you're

487
00:22:10,921 --> 00:22:11,827
saying. You're asking the guy

488
00:22:11,895 --> 00:22:13,170
who, uh, a straight man who

489
00:22:13,238 --> 00:22:15,186
you... who you just asked to...

490
00:22:17,101 --> 00:22:19,216
To give you a sex change.

491
00:22:19,284 --> 00:22:20,762
So, in your mind, if I become

492
00:22:20,830 --> 00:22:23,648
Alex, you become a fag?

493
00:22:23,717 --> 00:22:24,725
What if I stay Alexis?

494
00:22:24,793 --> 00:22:28,016
You're just some straight
guy that got duped?

495
00:22:28,084 --> 00:22:30,401
No, in my mind, if you're Alex, you'd have

496
00:22:30,470 --> 00:22:32,046
a bloody nose right now.

497
00:22:35,710 --> 00:22:40,511
Can you please just leave my office?

498
00:22:40,579 --> 00:22:44,406
I asked you to leave.

499
00:22:55,392 --> 00:22:57,808
Oh, well, this is a surprise.

500
00:22:57,876 --> 00:23:00,027
Can we come in?

501
00:23:00,094 --> 00:23:01,437
That depends.

502
00:23:01,505 --> 00:23:03,249
Are you unarmed?

503
00:23:03,317 --> 00:23:04,829
This is just a rental

504
00:23:04,897 --> 00:23:08,052
while I look around for something with a yard.

505
00:23:08,121 --> 00:23:09,195
Please, mother.

506
00:23:09,262 --> 00:23:10,807
You've made your point.

507
00:23:14,299 --> 00:23:17,390
So, um, Sean and I have been

508
00:23:17,459 --> 00:23:19,472
so wrapped up in our own divorce

509
00:23:19,540 --> 00:23:21,823
drama that, um, we failed

510
00:23:21,892 --> 00:23:25,520
to see the effect it was having on the kids.

511
00:23:25,588 --> 00:23:28,104
Anyway, I have decided to move

512
00:23:28,173 --> 00:23:30,523
to L.A. so that they can have

513
00:23:30,591 --> 00:23:32,235
the benefit of both parents

514
00:23:32,304 --> 00:23:33,781
living in the same city.

515
00:23:33,849 --> 00:23:35,226
And we found a really great

516
00:23:35,295 --> 00:23:36,435
therapist for Annie.

517
00:23:36,503 --> 00:23:38,986
She's agreed to go twice a week.

518
00:23:39,055 --> 00:23:40,498
Annie's going to therapy.

519
00:23:40,567 --> 00:23:42,279
Yes.

520
00:23:42,348 --> 00:23:43,655
So, you can, uh, drop all this

521
00:23:43,724 --> 00:23:45,235
bullshit about custody.

522
00:23:45,303 --> 00:23:46,275
Oh, but Annie's not the one

523
00:23:46,344 --> 00:23:47,955
who tried to kill herself.

524
00:23:48,022 --> 00:23:49,028
Annie's not the one

525
00:23:49,096 --> 00:23:50,475
that wanders from one confused

526
00:23:50,543 --> 00:23:52,154
relationship to another,

527
00:23:52,221 --> 00:23:54,134
changing her self image

528
00:23:54,202 --> 00:23:57,024
as frequently as she changes her panties.

529
00:23:57,091 --> 00:23:59,039
It's you two who need counseling.

530
00:24:00,351 --> 00:24:01,457
If you can't see that,

531
00:24:01,526 --> 00:24:03,304
then you're more out of touch

532
00:24:03,372 --> 00:24:05,152
with reality than I thought.

533
00:24:05,220 --> 00:24:07,604
Reality? Mother, you're in your sixties.

534
00:24:07,672 --> 00:24:08,510
I mean, what if something

535
00:24:08,579 --> 00:24:10,190
happened? You had a stroke.

536
00:24:10,259 --> 00:24:12,473
Or die.

537
00:24:17,211 --> 00:24:19,460
Renaldo will be down in a moment.

538
00:24:19,527 --> 00:24:20,972
Who?

539
00:24:21,040 --> 00:24:22,918
Renaldo Panatieri.

540
00:24:33,903 --> 00:24:35,953
Sean and Julia McNamara.

541
00:24:38,202 --> 00:24:41,461
But not as beautiful as your mama.

542
00:24:43,107 --> 00:24:44,247
Mmm.

543
00:24:44,315 --> 00:24:47,270
Mother, who is this man?

544
00:24:48,515 --> 00:24:51,235
Renaldo is my husband.

545
00:24:51,303 --> 00:24:54,726
Julia, he'll be such a wonderful father.

546
00:24:54,794 --> 00:24:57,482
He always wanted children.

547
00:25:05,697 --> 00:25:06,569
Hey.

548
00:25:06,637 --> 00:25:07,273
Hey.

549
00:25:07,342 --> 00:25:08,885
Look at you, huh?

550
00:25:10,097 --> 00:25:12,077
We're gonna have so much
fun together, you and me.

551
00:25:12,144 --> 00:25:13,823
Yes.

552
00:25:15,471 --> 00:25:16,578
There you go.

553
00:25:16,646 --> 00:25:17,551
Here's your monkey.

554
00:25:17,619 --> 00:25:18,592
Bye bye.

555
00:25:18,660 --> 00:25:19,767
Thank you, Maria.

556
00:25:19,835 --> 00:25:21,279
Bye.

557
00:25:21,348 --> 00:25:23,664
Ok, there are 2 changes
of clothes in here for her.

558
00:25:23,732 --> 00:25:24,503
Ok.

559
00:25:24,571 --> 00:25:26,687
And please don't forget
her strawberry allergy.

560
00:25:26,755 --> 00:25:28,098
No, no, no. Daddy knows all

561
00:25:28,165 --> 00:25:29,507
about her. Just enjoy your

562
00:25:29,576 --> 00:25:31,558
evening out with Mr. Joe 6 pack.

563
00:25:31,626 --> 00:25:34,747
You mean fiancée.

564
00:25:34,815 --> 00:25:36,226
What?

565
00:25:36,294 --> 00:25:38,778
Wow! I didn't know that target

566
00:25:38,847 --> 00:25:40,761
was, uh, selling engagement

567
00:25:40,830 --> 00:25:42,306
rings. That's cool.

568
00:25:42,373 --> 00:25:43,582
Thanks.

569
00:25:43,649 --> 00:25:45,900
No, I'm sorry. I just...

570
00:25:47,379 --> 00:25:49,022
I'm in a bit of a funk.

571
00:25:49,091 --> 00:25:50,703
I'm... I'm happy for you.

572
00:25:50,771 --> 00:25:53,590
You? In a funk? Why?

573
00:25:53,659 --> 00:25:54,967
I don't know.

574
00:25:55,035 --> 00:25:56,648
Desperate encounters with people

575
00:25:56,716 --> 00:25:57,755
who turn out to be freaks is

576
00:25:57,824 --> 00:26:01,753
just not working for me anymore.

577
00:26:01,821 --> 00:26:03,735
Are we talking about the tranny?

578
00:26:05,178 --> 00:26:08,504
He, she, um, ran into Mike

579
00:26:08,571 --> 00:26:10,788
in the hallway after your
unfortunate encounter,

580
00:26:10,856 --> 00:26:14,314
so, Mike agreed to do the surgery for her.

581
00:26:14,382 --> 00:26:15,323
Fine.

582
00:26:15,391 --> 00:26:16,330
Let him.

583
00:26:16,398 --> 00:26:18,008
That he-Bitch is lucky

584
00:26:18,077 --> 00:26:19,587
that I didn't rip her...

585
00:26:19,654 --> 00:26:23,215
his... face off.

586
00:26:23,283 --> 00:26:25,366
Christian, you,

587
00:26:25,433 --> 00:26:26,876
of all people, should have

588
00:26:26,944 --> 00:26:28,186
a little more compassion.

589
00:26:28,253 --> 00:26:29,730
Anytime anything good happens

590
00:26:29,799 --> 00:26:31,478
to you, whether it's a good

591
00:26:31,546 --> 00:26:34,466
woman or an opportunity
to do something good,

592
00:26:34,534 --> 00:26:35,408
you always turn it around

593
00:26:35,476 --> 00:26:37,020
and you make it about you.

594
00:26:38,197 --> 00:26:39,874
Why don't you try to get over

595
00:26:39,942 --> 00:26:41,488
that petty, male ego of yours

596
00:26:41,555 --> 00:26:42,864
and do something good because

597
00:26:42,932 --> 00:26:44,575
it's good for someone else?

598
00:26:53,276 --> 00:26:57,105
What about if I gave you a ring?

599
00:26:57,174 --> 00:26:59,388
What?

600
00:26:59,457 --> 00:27:02,480
Better than the one before, you know?

601
00:27:03,991 --> 00:27:10,169
With the same kind of sentiment and emotion?

602
00:27:10,238 --> 00:27:12,925
Christian, ahem,

603
00:27:12,994 --> 00:27:15,948
you don't give a shit about me,

604
00:27:16,017 --> 00:27:18,399
honey. You just hate seeing

605
00:27:18,467 --> 00:27:20,280
another man with me.

606
00:27:20,348 --> 00:27:21,592
No, no.

607
00:27:21,659 --> 00:27:25,385
That's not true.

608
00:27:25,453 --> 00:27:29,215
And I can't see you with that...

609
00:27:29,283 --> 00:27:31,231
bimboy, but...

610
00:27:41,208 --> 00:27:44,900
Well, I like my ring,

611
00:27:44,968 --> 00:27:47,084
and it came from Mike's heart,

612
00:27:47,153 --> 00:27:48,528
which is really good,

613
00:27:48,595 --> 00:27:51,080
and it's true and it's kind.

614
00:27:51,149 --> 00:27:56,656
And I don't think you really have one.

615
00:28:00,216 --> 00:28:03,206
It's kinda buried in there.

616
00:28:03,274 --> 00:28:09,688
But I do have one, and it belongs to you.

617
00:28:09,756 --> 00:28:12,308
Always has.

618
00:28:26,349 --> 00:28:28,329
Um, ahem, make sure you put

619
00:28:28,398 --> 00:28:30,142
Jenna in the purple and white

620
00:28:30,211 --> 00:28:32,830
dolce and feed her protein, not

621
00:28:32,898 --> 00:28:35,483
Sugar, for her breakfast, ok?

622
00:29:11,827 --> 00:29:14,579
I wasn't expecting you.

623
00:29:14,647 --> 00:29:15,857
Mother, could you close

624
00:29:15,926 --> 00:29:17,133
your robe, please?

625
00:29:17,202 --> 00:29:19,147
For heaven sake, you're a lesbian, aren't you?

626
00:29:19,216 --> 00:29:22,507
You must be used to the
sight of a naked woman.

627
00:29:22,574 --> 00:29:24,723
Now.

628
00:29:24,791 --> 00:29:27,578
Why did you come here uninvited

629
00:29:27,647 --> 00:29:29,492
and without a phone call to say?

630
00:29:31,610 --> 00:29:34,027
It's been a long time since I've seen you.

631
00:29:34,095 --> 00:29:36,077
Without your clothes, I mean.

632
00:29:36,144 --> 00:29:39,870
You've really aged.

633
00:29:39,938 --> 00:29:43,667
Nevertheless, Renaldo

634
00:29:43,734 --> 00:29:45,312
and I are fornicating like

635
00:29:45,379 --> 00:29:47,395
two sex-starved teenagers.

636
00:29:47,463 --> 00:29:50,585
I guess love must be blind.

637
00:29:50,653 --> 00:29:53,272
Well, there's nothing
wrong with Renaldo's eyes.

638
00:29:53,341 --> 00:29:56,027
Did you see the way he looked at me? I thought

639
00:29:56,095 --> 00:29:57,707
he was giving me a physical.

640
00:29:57,776 --> 00:29:59,318
God sake.

641
00:29:59,386 --> 00:30:02,241
Julia, what do you want?

642
00:30:02,309 --> 00:30:04,289
Uh.

643
00:30:07,684 --> 00:30:10,637
I'm here to save your marriage.

644
00:30:10,705 --> 00:30:12,452
Sean has promised me that

645
00:30:12,520 --> 00:30:14,601
he can take 20 years off

646
00:30:14,669 --> 00:30:16,248
your appearance, head to toe,

647
00:30:16,316 --> 00:30:17,993
and you know he can do it, too.

648
00:30:18,062 --> 00:30:19,605
Mm-Hmm.

649
00:30:19,673 --> 00:30:21,184
You're here to strike

650
00:30:21,253 --> 00:30:22,763
a deal, aren't you?

651
00:30:22,831 --> 00:30:24,979
My lost youth for your lost children.

652
00:30:25,047 --> 00:30:27,298
That's what this is all about, isn't it?

653
00:30:27,366 --> 00:30:30,151
Your lost youth.

654
00:30:30,219 --> 00:30:33,645
From the day that men began to notice me,

655
00:30:33,713 --> 00:30:35,961
you have been filled with rage.

656
00:30:36,031 --> 00:30:36,803
You know, suddenly,

657
00:30:36,871 --> 00:30:38,045
I had everything you'd lost.

658
00:30:38,113 --> 00:30:40,161
Beauty, power, sexual supremacy.

659
00:30:40,229 --> 00:30:42,110
Now, I'm sorry I forced you

660
00:30:42,178 --> 00:30:45,971
to face your age and you
have never forgiven me.

661
00:30:46,038 --> 00:30:48,961
Now, if only I could force you to face yours.

662
00:30:50,204 --> 00:30:51,918
I remember driving

663
00:30:51,985 --> 00:30:54,939
an intelligent, confident
young woman to college.

664
00:30:55,007 --> 00:30:57,761
Now, she's indulging in
a prolonged adolescence

665
00:30:57,830 --> 00:30:59,910
at her children's expense.

666
00:30:59,979 --> 00:31:01,893
You can't steal my life

667
00:31:01,961 --> 00:31:03,773
and pretend that it's yours.

668
00:31:03,841 --> 00:31:07,636
See yourself out, won't you?

669
00:31:07,704 --> 00:31:11,094
Mother, don't you want a second chance?

670
00:31:11,164 --> 00:31:13,312
You could look 50 again.

671
00:31:13,381 --> 00:31:15,595
No, I don't think I'll be

672
00:31:15,664 --> 00:31:17,880
having any more plastic surgery.

673
00:31:17,949 --> 00:31:21,409
That's the wonderful thing
about raising children.

674
00:31:21,476 --> 00:31:23,557
They keep you young.

675
00:31:37,463 --> 00:31:39,242
Vodka soda, right?

676
00:31:40,350 --> 00:31:42,031
You remembered.

677
00:31:42,098 --> 00:31:43,877
I guess it must be a little

678
00:31:43,945 --> 00:31:45,052
Surprising, seeing me here

679
00:31:45,119 --> 00:31:47,472
after everything I said to you earlier.

680
00:31:47,540 --> 00:31:48,747
I was a little harsh,

681
00:31:48,816 --> 00:31:52,275
and that's why I, ahem, I came to apologize.

682
00:31:52,342 --> 00:31:55,263
I guess I can't blame you.

683
00:31:55,331 --> 00:31:57,850
Not even my gynecologist knows.

684
00:31:57,918 --> 00:31:59,125
Well, if your surgeon did

685
00:31:59,194 --> 00:32:00,233
such a great job, why don't you

686
00:32:00,301 --> 00:32:02,317
just go back to get the reversal?

687
00:32:02,385 --> 00:32:03,493
He said that he couldn't

688
00:32:03,561 --> 00:32:05,003
possibly undo all the hard work

689
00:32:05,071 --> 00:32:06,415
that he'd done. It'd be like

690
00:32:06,484 --> 00:32:09,907
Michelangelo repainting the Sistine Chapel.

691
00:32:09,975 --> 00:32:10,981
Please.

692
00:32:11,049 --> 00:32:12,797
My body is my Temple.

693
00:32:12,865 --> 00:32:14,475
I can repaint it any way I want.

694
00:32:14,544 --> 00:32:15,616
And how can you afford

695
00:32:15,685 --> 00:32:17,599
all this? The surgeries cost a fortune,

696
00:32:17,668 --> 00:32:18,875
not to mention recovery period.

697
00:32:18,943 --> 00:32:19,950
Trust fund.

698
00:32:20,018 --> 00:32:21,329
Daddy owned hotels.

699
00:32:21,396 --> 00:32:23,914
I just work here to keep busy.

700
00:32:23,982 --> 00:32:26,129
Money aside, are you aware
of the risks involved?

701
00:32:26,197 --> 00:32:27,339
I'm already off hormones.

702
00:32:27,408 --> 00:32:28,550
I mean, just take out

703
00:32:28,617 --> 00:32:30,261
My implants. I'll cut my hair.

704
00:32:30,329 --> 00:32:31,371
I know you more than anybody

705
00:32:31,439 --> 00:32:32,546
else should understand

706
00:32:32,614 --> 00:32:33,587
the complications of this kind

707
00:32:33,655 --> 00:32:35,165
of surgery, but to reverse

708
00:32:35,232 --> 00:32:36,577
a vaginalplasty and to rebuild

709
00:32:36,646 --> 00:32:38,760
a penis is... is very complicated.

710
00:32:38,828 --> 00:32:40,807
Ok? It's gonna take a year, at least.

711
00:32:40,875 --> 00:32:41,615
Do you understand the...

712
00:32:41,683 --> 00:32:43,730
the microsurgery procedures involved?

713
00:32:43,798 --> 00:32:45,041
No.

714
00:32:45,108 --> 00:32:48,869
Well, can I explain it to you?

715
00:32:48,937 --> 00:32:51,353
Ok.

716
00:32:55,453 --> 00:32:56,864
First, we sketch out the size

717
00:32:56,932 --> 00:32:58,542
and shape of your new penis over

718
00:32:58,611 --> 00:33:01,936
your latissimus dorsi muscle.

719
00:33:02,004 --> 00:33:04,219
After raising that flap off

720
00:33:04,287 --> 00:33:05,495
your ribcage, we roll it up

721
00:33:05,563 --> 00:33:07,611
and create your new penis.

722
00:33:07,680 --> 00:33:09,928
Complications, however, I mean,

723
00:33:09,997 --> 00:33:12,012
could include hematoma, vascular

724
00:33:12,081 --> 00:33:13,624
thrombosis, partial, or even

725
00:33:13,691 --> 00:33:15,873
complete necrosis of the flap.

726
00:33:15,941 --> 00:33:18,528
But after performing
microsurgery on the blood

727
00:33:18,596 --> 00:33:19,670
vessels and the nerves,

728
00:33:19,737 --> 00:33:22,625
we would reattach the
member in the pelvic region.

729
00:33:22,694 --> 00:33:23,397
Now, I'm assuming

730
00:33:23,466 --> 00:33:25,747
that you'd like to be able to pee standing up?

731
00:33:25,816 --> 00:33:27,362
I guess.

732
00:33:27,430 --> 00:33:28,066
Well, in that case,

733
00:33:28,135 --> 00:33:29,443
we'll have to take, uh, a graft

734
00:33:29,511 --> 00:33:31,660
from the inside of your mouth.

735
00:33:31,729 --> 00:33:32,634
You'll need to wear a catheter

736
00:33:32,703 --> 00:33:34,816
for 5 to 7 days. Go to an after

737
00:33:34,886 --> 00:33:37,002
care facility for up to 5 days.

738
00:33:37,070 --> 00:33:38,210
The recovery period would be

739
00:33:38,278 --> 00:33:40,257
3 to 6 months, at least.

740
00:33:40,326 --> 00:33:41,231
And I wouldn't go through

741
00:33:41,300 --> 00:33:42,173
any other procedures

742
00:33:42,241 --> 00:33:43,450
until we got through that.

743
00:33:43,518 --> 00:33:45,498
I'm not scared and I don't

744
00:33:45,566 --> 00:33:47,514
Care about the risks.

745
00:33:47,582 --> 00:33:48,688
It's nothing compared

746
00:33:48,757 --> 00:33:49,864
to a lifetime of living

747
00:33:49,932 --> 00:33:51,307
in a body that doesn't

748
00:33:51,376 --> 00:33:53,895
feel like mine anymore.

749
00:33:53,963 --> 00:33:56,953
Well, in that case,

750
00:33:57,020 --> 00:33:58,362
you definitely don't want

751
00:33:58,431 --> 00:34:01,083
Mike Hamoui performing

752
00:34:01,150 --> 00:34:02,998
this kind of surgery.

753
00:34:03,066 --> 00:34:03,904
He's never even attempted

754
00:34:03,972 --> 00:34:05,549
this type of thing before.

755
00:34:05,617 --> 00:34:07,565
He seemed so sincere.

756
00:34:07,633 --> 00:34:08,339
I know, but that's because

757
00:34:08,407 --> 00:34:09,480
he's trying to rebuild

758
00:34:09,548 --> 00:34:11,899
his practice after I fired him.

759
00:34:11,967 --> 00:34:13,879
What you need is a... a surgeon

760
00:34:13,948 --> 00:34:19,690
who completely understands
this type of procedure.

761
00:34:19,759 --> 00:34:22,546
Ok.

762
00:34:34,336 --> 00:34:36,047
Thanks for meeting with me.

763
00:34:36,115 --> 00:34:38,097
You were supposed to bring my kids.

764
00:34:38,164 --> 00:34:39,104
Actually, I'm sorry. I lied

765
00:34:39,172 --> 00:34:40,380
about that. I thought you and I

766
00:34:40,447 --> 00:34:42,128
needed to talk, man to man.

767
00:34:42,196 --> 00:34:43,874
Well, I've got nothing to say to you.

768
00:34:43,942 --> 00:34:45,552
Well, I got something to say to you, then.

769
00:34:45,621 --> 00:34:46,627
I want you to know

770
00:34:46,695 --> 00:34:47,603
that we'd never try to stop you

771
00:34:47,670 --> 00:34:49,012
from being their father.

772
00:34:49,081 --> 00:34:49,784
You couldn't stop me from

773
00:34:49,852 --> 00:34:50,625
being their father in a million

774
00:34:50,692 --> 00:34:51,801
years. But when I'm done,

775
00:34:51,869 --> 00:34:53,513
I will stop you from coming

776
00:34:53,582 --> 00:34:55,025
Within 10 miles of those kids.

777
00:34:55,092 --> 00:34:57,074
This thing isn't over, asshole.

778
00:34:57,142 --> 00:34:58,182
Sean.

779
00:34:58,250 --> 00:34:59,526
It looks like it is over.

780
00:34:59,593 --> 00:35:02,079
Who do you think you are, anyway?

781
00:35:02,147 --> 00:35:04,127
You're just some greaseball punk.

782
00:35:04,195 --> 00:35:04,832
No, I just...

783
00:35:04,899 --> 00:35:05,536
What are you doing

784
00:35:05,605 --> 00:35:06,275
with a woman old enough

785
00:35:06,343 --> 00:35:07,219
to be your grandmother, huh?

786
00:35:07,286 --> 00:35:09,971
What is your angle?

787
00:35:10,039 --> 00:35:11,920
All I want is to be a good

788
00:35:11,988 --> 00:35:13,196
father to Annie and Conner.

789
00:35:13,264 --> 00:35:14,605
That's all.

790
00:35:14,674 --> 00:35:16,251
Give them something they never had before.

791
00:35:16,320 --> 00:35:21,155
A chance to be happy.

792
00:35:21,223 --> 00:35:23,003
Look, man, watch out.

793
00:35:23,072 --> 00:35:26,227
Don't do anything you might regret.

794
00:35:34,693 --> 00:35:36,639
I'll never regret that.

795
00:35:50,605 --> 00:35:51,913
Look, man. Watch out.

796
00:35:51,983 --> 00:35:52,888
Don't do anything you might

797
00:35:52,956 --> 00:35:54,365
Regret.

798
00:35:54,433 --> 00:35:56,345
Classic borderline behavior.

799
00:35:56,414 --> 00:35:57,658
That's enough.

800
00:35:57,877 --> 00:35:58,983
You missed the part,

801
00:35:59,052 --> 00:36:00,159
Renaldo's lying on the ground

802
00:36:00,227 --> 00:36:01,973
and Sean actually spits on him.

803
00:36:02,042 --> 00:36:02,880
Well, mother, it's gonna take

804
00:36:02,948 --> 00:36:05,869
more than this little video sting to get custody.

805
00:36:05,937 --> 00:36:07,919
You're quite right.

806
00:36:07,987 --> 00:36:10,235
Child endangerment must be

807
00:36:10,303 --> 00:36:12,788
substantiated by a witness

808
00:36:12,856 --> 00:36:14,367
who can prove that the parents

809
00:36:14,435 --> 00:36:16,146
failed to prevent their child

810
00:36:16,215 --> 00:36:17,894
from becoming a neglected child,

811
00:36:17,962 --> 00:36:22,194
an abused child, or a juvenile delinquent.

812
00:36:28,575 --> 00:36:31,362
Matt testified against us?

813
00:36:31,430 --> 00:36:33,277
Yes.

814
00:36:34,520 --> 00:36:35,728
He loves you, Julia.

815
00:36:35,796 --> 00:36:37,106
Just doesn't want what happened

816
00:36:37,174 --> 00:36:39,658
to him to happen to Conner and Annie.

817
00:36:39,726 --> 00:36:41,405
Someday, Julia, you will

818
00:36:41,472 --> 00:36:42,950
understand that what I did was

819
00:36:43,018 --> 00:36:45,132
for the good of everyone.

820
00:36:45,201 --> 00:36:46,978
And are you, um,

821
00:36:47,047 --> 00:36:51,111
videotaping this conversation now?

822
00:36:51,179 --> 00:36:52,556
No, of course not.

823
00:36:52,625 --> 00:36:54,806
Good.

824
00:36:56,252 --> 00:36:57,629
Be sure to have the children

825
00:36:57,696 --> 00:37:01,859
ready and their things packed by Friday.

826
00:37:12,911 --> 00:37:15,898
You like that, baby?

827
00:37:15,966 --> 00:37:18,216
Yeah.

828
00:37:41,358 --> 00:37:43,608
Ah, ha ha.

829
00:37:43,676 --> 00:37:46,630
We are gonna be so happy together.

830
00:37:46,698 --> 00:37:48,344
Hmm.

831
00:37:48,413 --> 00:37:55,699
I am the luckiest guy in the world. And FYI...

832
00:37:55,767 --> 00:37:57,413
I'm not gonna be like one of

833
00:37:57,482 --> 00:37:58,588
those men who doesn't like

834
00:37:58,657 --> 00:37:59,797
to wear his wedding ring.

835
00:38:00,671 --> 00:38:01,643
Just so you know.

836
00:38:01,711 --> 00:38:02,889
You can do whatever you want,

837
00:38:02,957 --> 00:38:04,667
it really doesn't matter to me.

838
00:38:04,736 --> 00:38:06,312
No, you deserve it, Kimber.

839
00:38:06,381 --> 00:38:08,295
When we're not together, I want

840
00:38:08,364 --> 00:38:10,008
you to feel safe.

841
00:38:10,075 --> 00:38:12,797
And loved.

842
00:38:12,865 --> 00:38:15,147
What do you want to do today,

843
00:38:15,214 --> 00:38:17,969
huh? I have the whole day free.

844
00:38:18,036 --> 00:38:20,856
What about if you and Jenna

845
00:38:20,925 --> 00:38:23,947
and I, we go for a picnic?

846
00:38:24,016 --> 00:38:26,163
You want to go for a picnic?

847
00:38:26,231 --> 00:38:27,002
Yeah.

848
00:38:27,070 --> 00:38:30,362
Ha, you mean like with, um, mosquitoes and ants?

849
00:38:30,431 --> 00:38:32,040
Honey, that's really sweet,

850
00:38:32,109 --> 00:38:34,225
but actually, Saturdays are more

851
00:38:34,293 --> 00:38:36,004
of a me day. I kinda like to do

852
00:38:36,073 --> 00:38:40,303
my facials, my manicures and my pedicures, ok?

853
00:38:40,372 --> 00:38:43,160
How do you not know my schedule by now?

854
00:38:43,227 --> 00:38:46,080
Ok. I can...Look after Jenna,

855
00:38:46,149 --> 00:38:47,661
for you. You know, my precious

856
00:38:47,728 --> 00:38:48,668
little step-daughter...

857
00:38:48,735 --> 00:38:50,111
Ok, ok, Mike, I really need

858
00:38:50,179 --> 00:38:52,293
you to stop kissing my ass, ok?

859
00:38:52,361 --> 00:38:53,874
It's not the way to make me

860
00:38:53,942 --> 00:38:55,687
happy, ok? I just need you to

861
00:38:55,755 --> 00:38:58,811
back up, and...

862
00:38:58,879 --> 00:39:03,010
Just let me come to you, ok?

863
00:39:18,058 --> 00:39:20,340
So you want me to back up,

864
00:39:20,409 --> 00:39:23,968
like... like how far?

865
00:39:26,757 --> 00:39:29,175
Like all the way to taking my ring back?

866
00:39:29,243 --> 00:39:30,988
Well, no! Come on. I just

867
00:39:31,056 --> 00:39:34,482
Need a little bit of space, ok?

868
00:39:34,550 --> 00:39:36,529
And this has been a whirlwind.

869
00:39:36,598 --> 00:39:37,942
Well, why don't I just call you

870
00:39:38,010 --> 00:39:42,104
in like a week? Is that ok?

871
00:39:42,172 --> 00:39:44,860
I'll call you.

872
00:40:01,386 --> 00:40:03,502
Tie's a little crooked.

873
00:40:03,570 --> 00:40:04,778
That's what you were thinking

874
00:40:04,846 --> 00:40:05,918
about when you were staring at

875
00:40:05,987 --> 00:40:07,463
me over there?

876
00:40:07,531 --> 00:40:09,413
You're right. I was thinking

877
00:40:09,481 --> 00:40:10,555
you shouldn't be out of bed

878
00:40:10,623 --> 00:40:12,669
so soon after surgery.

879
00:40:12,740 --> 00:40:13,914
I'm sorry.

880
00:40:13,981 --> 00:40:15,256
I couldn't wait to see myself in

881
00:40:15,324 --> 00:40:17,574
a suit, it's been so long.

882
00:40:17,641 --> 00:40:19,993
And I didn't want you to see me

883
00:40:20,061 --> 00:40:22,577
for the first time, again,

884
00:40:22,646 --> 00:40:25,770
in some awful paper gown.

885
00:40:25,838 --> 00:40:27,650
Not too flattering.

886
00:40:27,718 --> 00:40:30,237
No.

887
00:40:30,304 --> 00:40:33,026
Can you undo those pants for me?

888
00:40:36,249 --> 00:40:38,836
Looks good.

889
00:40:38,903 --> 00:40:41,321
What little there is.

890
00:40:41,388 --> 00:40:42,968
Statistically speaking,

891
00:40:43,035 --> 00:40:44,546
it's a little below average,

892
00:40:44,614 --> 00:40:48,039
but, um, I did the best I could.

893
00:40:48,107 --> 00:40:49,551
I know. I was never a size

894
00:40:49,618 --> 00:40:52,001
queen anyways. And if there's

895
00:40:52,069 --> 00:40:53,951
anything this experience has

896
00:40:54,018 --> 00:40:57,074
taught me, it's that the
penis does not make the man.

897
00:40:57,443 --> 00:40:59,661
It's what's in here.

898
00:40:59,729 --> 00:41:01,910
Ah, Jesus.

899
00:41:01,978 --> 00:41:03,825
You're gonna be sore for a while.

900
00:41:03,894 --> 00:41:05,437
What about next week?

901
00:41:05,505 --> 00:41:07,992
I want to take you to dinner and thank you.

902
00:41:08,059 --> 00:41:09,972
No.

903
00:41:10,040 --> 00:41:12,556
You don't need to do that. Ahem.

904
00:41:12,625 --> 00:41:13,364
If there's a better way

905
00:41:13,433 --> 00:41:17,226
I can get you to my place, let me know.

906
00:41:17,294 --> 00:41:20,015
You're not interested.

907
00:41:20,083 --> 00:41:21,324
Hmm. There's a lot of things

908
00:41:21,392 --> 00:41:22,365
I've had a change of heart about

909
00:41:22,432 --> 00:41:24,214
in my life, but being with

910
00:41:24,281 --> 00:41:28,278
a guy, definitely not one of them.

911
00:41:28,346 --> 00:41:29,923
Christian?

912
00:41:29,991 --> 00:41:31,501
Yeah.

913
00:41:31,570 --> 00:41:33,585
Do you have a minute?

914
00:41:47,321 --> 00:41:50,681
I need a little work done, surgically speaking.

915
00:41:50,748 --> 00:41:51,989
And you came to me, huh?

916
00:41:52,058 --> 00:41:52,896
How about that asshole fiancé

917
00:41:52,964 --> 00:41:56,254
of yours, huh? Why don't you hit him up?

918
00:42:00,489 --> 00:42:05,828
Because, I need a tattoo removed.

 

Script VO Brut

* By www.tvsubtitles.net *

 

Kikavu ?

Au total, 16 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

wolfgirl88 
06.07.2018 vers 09h

Ali3nBrain 
08.06.2018 vers 11h

Siobhan62 
19.10.2017 vers 21h

jonathan68 
16.12.2016 vers 12h

RonanBart 
05.10.2016 vers 15h

didine36 
Date inconnue

Vu sur BetaSeries

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Sois le premier à poster un commentaire sur cet épisode !

Contributeurs

Merci aux 2 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

Ne manque pas...

Découvrez le numéro 11 de notre magazine HypnoMag avec une interview exclusive de Jaicy Elliot !
HypnoMag | Découvre le numéro 11 !

HypnoPlume 2019: Participez!
On vous attend! | Teaser YouTube

Activité récente
Actualités
Julian McMahon interviewé par Télé Loisirs

Julian McMahon interviewé par Télé Loisirs
Julian McMahon a été interviewé par Télé Loisirs.  Il s'exprime sur la série Marvel's Runaways dans...

Dylan Walsh | Whiskey Cavalier bientôt sur TF1

Dylan Walsh | Whiskey Cavalier bientôt sur TF1
L'acteur Dylan Walsh est dans la série Whiskey Cavalier, qui sera diffusée sur TF1 à partir du 29...

Julian McMahon dans la série F.B.I.

Julian McMahon dans la série F.B.I.
Julian McMahon apparaît dans la série F.B.I. créée par Craig Turk & Dick Wolf. Il apparaît en effet...

Design Nip Tuck

Design Nip Tuck
Un tout nouveau design signé Spyfafa et placé sous le soleil de Miami est en ligne ! Merci pour sa...

Julian McMahon | Swinging Safari sortira en Amérique

Julian McMahon | Swinging Safari sortira en Amérique
Le film australien Swinging Safari réalisé par Stephan Elliott est sorti il y a un peu plus d'un an,...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
Téléchargement
HypnoRooms

Steed91, Hier à 08:57

Nouveau sondage concernant l'épisode 10.21 (pour son titre VF) de la série Modern Family

Steed91, Hier à 08:57

Venez nombreux, vous pouvez voter même si vous ne connaissez pas la série

stella, Hier à 13:33

Un nouveau thème attend vos votes dans les préférences. Merci aux votants

James723, Hier à 18:20

Nouveau sondage sur Malcolm, venez nombreux, merci !!!

ObikeFixx, Hier à 21:29

Hello. N'hésitez pas à venir voter pour les Nathan James et désigner le meilleur méchant de la série. Donc rdv sur le quartier The Last Ship

Viens chatter !

Change tes préférences pour afficher la barre HypnoChat sur les pages du site