51 fans | Vote

#605 : Jumeaux Parasites

Titre VO : Abigail Sullivan
1ére diffusion Américaine: 11 Novembre 2009
1ere diffusion française: 24 Mai 2010
Casting : Amy Farrington (Abigail Sullivan), Jacqueline Hickel (réceptionniste)
Réalisateur : John Scott

 

Matt est rattrapé sans le vouloir par ses erreurs commises, Julia elle rentre à New York pour se reposer après son opération. Sean lui découvre avec stupeur, ce qui se cache derrière son mariage avec Teddy...

Popularité


2.5 - 2 votes

Titre VO
Abigail Sullivan

Titre VF
Jumeaux Parasites

Première diffusion
11.11.2009

Vidéos

Promo 605

Promo 605

  

Plus de détails

Christian et Sean s’occupent de leur fils Matt, ils l’opèrent suite à sa blessure par balle, plus de doutes le mime braqueur est bel et bien Matt.

Sean apprend avec horreur que Teddy a été assassiné par un psychopathe lors de leur randonnée au camping.

Chez lui, Julia est en panique à l’idée d’apprendre ce qui est arrivé à Teddy et également à Matt. Elle décide de récupérer les enfants, Sean est en colère et ils se disputent.

A l’hôpital, Julia rend visite à Matt qui est endormi, Christian débarque et lui explique qu’il faut qu’il se dénonce à la police, et elle a besoin de son consentement pour pouvoir le faire. Sean a refusé et Julia décide également de refuser, mais Christian réussit quand même à la convaincre. Les deux amis sortent de la chambre, et Matt se réveille, il a tout entendu.

Au cabinet les deux chirurgiens reçoivent Abigail, cette femme vit depuis toute petite avec sa sœur jumelle implanter dans son épaule, en effet lors de la grossesse de sa mère, le fœtus de sa sœur s’est implanté dans son épaule, on appelle ce phénomène rarissime Jumeau Parasite. Abby a accepté de le garder uniquement pour faire plaisir à sa mère, qui lui avait promis que plus tard elle la ferait opérer. Mais sa mère n’a jamais accepté et Abby aimerait maintenant vivre pour elle-même. Elle envisage de devenir une grande pianiste, et elle a besoin d’être la femme qu’elle aurait dû être. Christian et Sean acceptent.

Sean et Julia tentent de faire du rangement dans les affaires de Teddy, mais il semble que des affaires ont disparu, Julia est agacée surtout lorsqu’elle apprend que Sean ne connaissait même pas la famille de Teddy. Sean reçoit alors un appel de Christian, ce dernier lui apprend que Matt s’est fait la malle.

Opération de Abigail Sullivan. Sean à une horrible mine, Christian lui demande de s’en aller, il peut très bien s’occuper seul de cette opération. Il lui demande de se reposer, et de faire son deuil tranquillement. Sean accepte, et laisse donc Christian se charger seul de l’opération.

Sean rentre chez lui et découvre Matt, il s’excuse d’avoir été un aussi mauvais père. Mais Matt n’est pas d’accord, il le trouve génial. Sean lui change son pansement et décide de ne pas le dénoncer, il lui souhaite bonne chance et le laisse filer.

Sean apprend avec horreur ce qui est véritablement arrivé à Teddy, mais le reste du corps est introuvable, et le tueur veut s’entretenir avec lui, il l’a promis de dire tout si Sean accepte. Malgré lui il accepte, le tueur lui apprend que Teddy avait l’intention de le tuer lui et ses enfants. Il n’en croit pas un mot, et à bout de nerfs, Sean lui saute dessus avant d’être séparé par les policiers.

Matt rend visite à sa fille Jenna, Kimber se réveille et lui demande de s’en aller tout de suite, mais quand elle comprend qu’il a été blessé elle se radoucit. Matt lui donne de l’argent et lui dit qu’il a des gros problèmes et qu’il doit partir. Il essayera de l’appeler le plus souvent possible. Touchée Kimber demande à Matt de l’emmener avec lui et Jenna. Elle veut changer de vie et cela semble être la meilleure occasion pour reformer une famille. Très réticent au départ, Matt finit par accepter.

Sean rend visite à Abby, elle semble soulagée, bien que ça lui parait étrange. Elle souhaite absolument voir son jumeau parasite. Quand elle se rend compte qu’il ne s’agissait que de petits membres voir de déchets comme lui explique Sean, elle est bouleversée de se rendre compte qu’elle a fait tout ça pour sa mère et qu’elle a gâché en quelque sorte sa vie pour de simples déchets. Abby veut quand même tout récupérer afin de faire un enterrement à sa jumelle.

Kimber et Matt s’arrêtent dans une station-service pour faire le plein et changée leur petite fille. Matt demande à Kimber de partir, il ne veut pas les emmener avec lui dans sa fuite. Mais Kimber le supplie et elle ne veut pas le laisser tomber. Mais Christian débarque, Matt comprend qu’elle a fait ça uniquement pour le piéger. Christian tente de le convaincre de se rendre, mais Matt refuse et fini par le braquer avec une arme pour qu’il le laisse tranquille. Son père tente de le calmer mais il ne veut rien entendre et tire même une balle sur la vitre de la voiture. Christian finit par cédé et le laisse partir.

Sean est de nouveau convoqué au commissariat, et c’est avec un énorme choc qu’il apprend toute la vérité sur sa femme Teddy alias Dixie alias la veuve noire. En effet la jeune femme a épousée tout un tas d’hommes avant qu’il ne meurent prématurément, et qu’elle hérite de leur assurance vie plutôt aisée. Elle s’en prenait uniquement aux médecins fortunés. Sean comprend alors qu’il était le prochain et qu’il a vraiment eu de la chance. Il décide de plus faire d’enterrement pour sa machiavélique épouse, il l’a fera juste incinéré.

En retournant à la clinique, il tombe sur Abby qui est couverte de sang au niveau de son épaule. Il ne comprend pas puisque Christian avait fait du très bon travail. Mais la pianiste lui explique qu’elle ne se sentait vraiment pas bien sans sa sœur jumelle, elle avait besoin de ressentir son bras prêt de son épaule, elle a donc rouverte sa cicatrice pour placer le bras de sa sœur. Elle supplie le docteur de lui le remettre en place. Sean se rend alors compte qu’il ne prend jamais les bonnes décisions.

Matt va au plus mal, et tente de se soigner comme il le peut, mais sa plaie s’est rouverte et saigne beaucoup, il décide d’appeler Sean à l’aide. Son père débarque et s’occupe correctement de sa blessure. Mais quand Matt sort de la chambre du motel, cette fois ci la police l’attend ainsi que Christian, Sean l’a dénoncé, Matt semble bouleversé.

Sean se rend à la plage et verse les cendres de Teddy dans une poubelle ainsi que sa bague de mariage, il regarde l’océan et se remémore sa dernière dispute avec Julia et Christian. Julia a décidé de reprendre les enfants. Il semble très bouleversé et perdu. Sean finit par se déshabiller complètement, et se lance alors dans l’océan…

1
00:00:00,775 --> 00:00:01,808
Précédemment, dans  "nip/Tuck"...

2
00:00:02,376 --> 00:00:03,376
Mon mari et moi sommes

3
00:00:03,443 --> 00:00:04,143
Avec les enfants.

4
00:00:04,211 --> 00:00:04,810
Je n’arrive pas à dormir dans

5
00:00:04,878 --> 00:00:05,378
Les camping-cars de toute façon

6
00:00:05,445 --> 00:00:06,278
C’est tellement étroit !

7
00:00:07,146 --> 00:00:09,516
Je dois y aller. Sean !

8
00:00:13,084 --> 00:00:14,418
J’ai entendu parler de toi.

9
00:00:14,486 --> 00:00:15,720
Le Mime qui vole les gens.

10
00:00:15,788 --> 00:00:17,222
Tu peux mimer un mort ?

11
00:00:17,289 --> 00:00:18,224
[coup de feu]

12
00:00:45,316 --> 00:00:46,283
Je peux pas voir, bon sang

13
00:00:46,351 --> 00:00:47,752
Linda, aspiration.

14
00:00:53,324 --> 00:00:54,425
C’est encore moi.

15
00:00:54,893 --> 00:00:56,395
Euh…  Appelle moi

16
00:00:58,463 --> 00:00:59,597
Ton fils va s’en tirer.

17
00:00:59,665 --> 00:01:00,598
Dieu merci !

18
00:01:00,666 --> 00:01:01,633
Il a eu beaucoup de chance que

19
00:01:01,700 --> 00:01:02,567
Vous l’ayez sorti quand vous l’avez fait.

20
00:01:02,635 --> 00:01:03,368
15 minutes de plus auraient

21
00:01:03,435 --> 00:01:04,702
Étés fatales pour vous tous.

22
00:01:04,770 --> 00:01:05,770
Je peux le voir ?

23
00:01:06,038 --> 00:01:06,904
Des nouvelles de votre femme ?

24
00:01:06,972 --> 00:01:08,906
Non, pas encore.

25
00:01:17,182 --> 00:01:18,015
Ils auront besoin de ca,

26
00:01:18,083 --> 00:01:18,850
Comme prévu.

27
00:01:18,917 --> 00:01:20,318
Gardez les précieusement !

28
00:01:20,386 --> 00:01:21,452
C’est pour son propre bien !

29
00:01:21,520 --> 00:01:22,253
Je veux dire, il doit apprendre

30
00:01:22,321 --> 00:01:23,755
À se comporter en homme.

31
00:01:23,822 --> 00:01:24,822
Contentons nous de sauver sa vie

32
00:01:24,890 --> 00:01:25,790
Pour le moment, et on parlera

33
00:01:25,858 --> 00:01:27,759
De comment la détruire après.

34
00:01:37,569 --> 00:01:39,504
Refermons le.

35
00:01:44,042 --> 00:01:45,977

36
00:01:56,588 --> 00:01:58,456
C’est à propos de Teddy.

37
00:02:05,631 --> 00:02:08,399
Où l’avez-vous emmenée ?

38
00:02:08,467 --> 00:02:11,569
Je veux la voir.

39
00:02:11,637 --> 00:02:13,037
On a cherché les bois près

40
00:02:13,105 --> 00:02:14,572
Du camping.

41
00:02:14,640 --> 00:02:18,409
Et ce qu’on a trouvé… C’est

42
00:02:18,477 --> 00:02:24,081
Un cœur humain.

43
00:02:24,149 --> 00:02:26,717
Vous êtes sur que c’est le sien ?

44
00:02:26,785 --> 00:02:28,119
L’ADN correspondait aux

45
00:02:28,187 --> 00:02:31,222
Cheveux à l’intérieur du camping-car

46
00:02:31,290 --> 00:02:33,090
On va attraper ce pourri

47
00:02:33,158 --> 00:02:34,926
Avant qu’il ne recommence !

48
00:02:34,927 --> 00:02:39,927
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
Trad par Sam – pour ma femme chérie <3
Bezef Hebbik !

49
00:02:52,977 --> 00:03:02,019
# make me beautiful

50
00:03:02,086 --> 00:03:06,323
Make me

51
00:03:06,391 --> 00:03:09,126
A perfect soul

52
00:03:09,193 --> 00:03:12,362
A perfect mind

53
00:03:12,430 --> 00:03:16,533
A perfect face

54
00:03:16,601 --> 00:03:21,371
A perfect

55
00:03:21,439 --> 00:03:23,707
Lie #

56
00:03:25,743 --> 00:03:28,478
#

57
00:03:45,900 --> 00:03:49,303
Sean,  je vais aller voir comment

58
00:03:49,371 --> 00:03:50,804
Va Matt.

59
00:03:50,872 --> 00:03:52,539
Et, euh, il y a quelqu’un

60
00:03:52,607 --> 00:03:54,375
Qui veut te voir.

61
00:03:58,980 --> 00:04:03,417
Bip bip ! (pauvre coyote)

62
00:04:03,485 --> 00:04:05,085
Bip bip !

63
00:04:11,693 --> 00:04:12,860
La police n’a vraiment

64
00:04:12,927 --> 00:04:16,663
Aucune idée ?

65
00:04:16,731 --> 00:04:17,898
Et tu n’as vu personne qui
66
00:04:17,966 --> 00:04:18,565
Aurait pu…

67
00:04:18,633 --> 00:04:23,203
On dormait.

68
00:04:23,271 --> 00:04:24,371
Dieu merci, Connor et

69
00:04:24,439 --> 00:04:25,839
Annie vont bien !

70
00:04:25,907 --> 00:04:27,841
C’est la chose la plus importante !

71
00:04:33,515 --> 00:04:34,581
Tu devrais prendre la chambre de Matt

72
00:04:34,649 --> 00:04:37,618
Pendant sa convalescence.

73
00:04:37,685 --> 00:04:41,622
Et je suis vraiment content que tu sois là !

74
00:04:41,689 --> 00:04:42,890
Eh bien, si tu as besoin de quelqu’un

75
00:04:42,957 --> 00:04:43,791
Pour t’aider avec les arrangements

76
00:04:43,858 --> 00:04:45,292
Pour l’enterrement, je serais heureuse

77
00:04:45,360 --> 00:04:46,560
De faire ca avec toi.

78
00:04:46,628 --> 00:04:47,261
Merci.

79
00:04:47,328 --> 00:04:49,630
Mais je ne vais pas rester, Sean.

80
00:04:49,697 --> 00:04:51,231
Pourquoi ?

81
00:04:51,299 --> 00:04:52,466
Je ne pense pas que faire semblant

82
00:04:52,534 --> 00:04:54,068
d'être une famille maintenant est

83
00:04:54,135 --> 00:04:55,803
ce dont les enfants ont besoin.

84
00:04:55,870 --> 00:04:57,671
Et avec l'histoire de Matt, eh bien,

85
00:04:57,739 --> 00:04:59,106
ils en ont vu assez.

86
00:04:59,174 --> 00:05:00,107
Qu'est ce que ca veut dire ?

87
00:05:00,175 --> 00:05:01,041
Oh Sean, je ne veux pas

88
00:05:01,109 --> 00:05:01,875
me disputer avec toi.

89
00:05:01,943 --> 00:05:02,643
Qu'on se disputer ? Mais je pensais que

90
00:05:02,710 --> 00:05:03,343
tu étais la pour m'aider ?

91
00:05:03,411 --> 00:05:05,279
C'est le cas. Mais je ne peux pas oublier

92
00:05:05,346 --> 00:05:06,580
le fait que tu as mis nos enfants

93
00:05:06,648 --> 00:05:07,648
en danger comme ca.

94
00:05:07,715 --> 00:05:09,083
Non, non. Tu crois que c'est

95
00:05:09,150 --> 00:05:09,917
ma faute ?

96
00:05:09,984 --> 00:05:11,251
Je pense que ton appréciation

97
00:05:11,319 --> 00:05:12,753
n'a pas été ce qu'elle aurait du être.

98
00:05:12,821 --> 00:05:14,455
Va te faire foutre, Julia.

99
00:05:14,522 --> 00:05:15,923
Alors, que s'est il passé avec Matt ?

100
00:05:15,990 --> 00:05:17,925
Hein ? Je veux dire, il vivait dans

101
00:05:17,992 --> 00:05:19,093
ta maison. Comment n'as tu pas pu

102
00:05:19,160 --> 00:05:20,427
remarquer ce qu'il se passait ?

103
00:05:20,495 --> 00:05:21,895
Maman, quand ce dessin animé sera fini,

104
00:05:21,963 --> 00:05:23,630
est ce qu'on pourra en regarder un autre ?

105
00:05:23,698 --> 00:05:24,331
Non.

106
00:05:24,399 --> 00:05:26,233
Ouais. Vous pouvez en regarder un autre,

107
00:05:26,301 --> 00:05:28,435
mais c'est tout.

108
00:05:28,503 --> 00:05:29,603
Fais ce que  tu veux,

109
00:05:29,671 --> 00:05:31,605
j'ai un enterrement à préparer.

110
00:05:42,383 --> 00:05:43,617
Comment va Connor ?

111
00:05:43,685 --> 00:05:45,552
Ça ira.

112
00:05:45,620 --> 00:05:47,287
Annie?

113
00:05:47,355 --> 00:05:48,355
Disons juste que cette visite

114
00:05:48,423 --> 00:05:50,124
n'aura pas vraiment aidé à

115
00:05:50,191 --> 00:05:53,093
rétablir son sens de la stabilité.

116
00:05:53,161 --> 00:05:55,629
Mon Dieu, je n'arrête pas de me dire

117
00:05:55,697 --> 00:05:58,065
qu'il est un bon garçon, qu'il est

118
00:05:58,133 --> 00:05:59,833
juste en train de se trouver.

119
00:05:59,901 --> 00:06:00,701
On ne l'aide pas, en

120
00:06:00,768 --> 00:06:01,735
venant à son aide à chaque fois.

121
00:06:01,803 --> 00:06:03,570
Je pense qu'on devrait aller

122
00:06:03,638 --> 00:06:05,906
voir la police.

123
00:06:05,974 --> 00:06:06,907
Tu veux me faire dire que

124
00:06:06,975 --> 00:06:08,675
c'est pas grave si mon fils va en prison ?

125
00:06:08,743 --> 00:06:09,643
Eh bien, c'est peut être la meilleure

126
00:06:09,711 --> 00:06:10,911
chose pour lui. Tu ne crois pas ?

127
00:06:10,979 --> 00:06:11,845
Je veux dire, ca ne lui a pas fait de bien

128
00:06:11,913 --> 00:06:13,413
vu son état. N'est ce pas ?

129
00:06:13,481 --> 00:06:14,581
Et laissons le milieu carcéral lui

130
00:06:14,649 --> 00:06:15,749
apprendre le bien du mal

131
00:06:15,817 --> 00:06:18,085
juste parce que je n'ai pas pu ?

132
00:06:18,153 --> 00:06:20,254
Peut-être, juste peut-être,

133
00:06:20,321 --> 00:06:21,421
ce n'est pas à cause de ses parents,

134
00:06:21,489 --> 00:06:22,589
ou ses profs, ou son école,

135
00:06:22,657 --> 00:06:23,757
ou les dégénérés qu'il appelle « ses amis »

136
00:06:23,825 --> 00:06:26,093
Ça pourrait être dans son ADN...

137
00:06:26,161 --> 00:06:27,594
Tu sais, mon père était un violeur.

138
00:06:27,662 --> 00:06:28,929
Peut-être que ca saute une génération ?

139
00:06:28,997 --> 00:06:31,064
Ne dis pas ca, c'est

140
00:06:31,132 --> 00:06:31,899
un bon garçon.

141
00:06:31,966 --> 00:06:32,733
Non, Julia. Ce n'est pas «un bon garçon»

142
00:06:32,800 --> 00:06:34,768
Tu ne peux simplement pas l'admettre,

143
00:06:34,836 --> 00:06:35,769
parce que la vérité fait trop mal !

144
00:06:35,837 --> 00:06:37,004
Mais on doit faire

145
00:06:37,071 --> 00:06:38,605
quelque chose de diffèrent. Pour

146
00:06:38,673 --> 00:06:40,440
son bien comme pour le notre.

147
00:06:40,508 --> 00:06:41,608
J'ai contacté un avocat et je lui

148
00:06:41,676 --> 00:06:42,876
ai dit que Matt allait

149
00:06:42,944 --> 00:06:44,611
se rendre.

150
00:06:44,679 --> 00:06:45,612
Mais bon. Comme il est le seul

151
00:06:45,680 --> 00:06:46,613
qu'il a réussi à blesser

152
00:06:46,681 --> 00:06:47,347
le juge sera peut-être

153
00:06:47,415 --> 00:06:48,649
plus indulgent ?

154
00:06:48,716 --> 00:06:50,117
Et Sean est d'accord avec toi ?

155
00:06:50,185 --> 00:06:51,451
Non, Sean n'est pas d'accord avec

156
00:06:51,519 --> 00:06:56,456
moi. C'est pour ca que j'ai besoin de toi.

157
00:06:56,524 --> 00:06:57,324
Tu sais que c'est la meilleure chose

158
00:06:57,392 --> 00:07:00,060
à faire pour lui. J'ai besoin de ton aide.

159
00:07:07,068 --> 00:07:08,502
On dirait un ange,

160
00:07:08,570 --> 00:07:10,537
n'est ce pas ?

161
00:07:10,605 --> 00:07:12,573
L'habit ne fait pas le moine.

162
00:07:16,911 --> 00:07:18,078
Tu sais, il vient parfois un temps,

163
00:07:18,146 --> 00:07:19,079
où tu dois te rendre à l'évidence.

164
00:07:19,147 --> 00:07:21,248
Tes enfants pourraient être

165
00:07:21,316 --> 00:07:22,583
tout simplement qui ils

166
00:07:22,650 --> 00:07:24,585
sont.

167
00:07:40,902 --> 00:07:41,935
Dites nous ce que vous n'aimez pas

168
00:07:42,003 --> 00:07:44,605
chez vous, Mme Sullivan.

169
00:07:44,672 --> 00:07:46,940
Je m'aime telle que je suis.

170
00:07:47,008 --> 00:07:48,442
C'est ma sœur, Moira.

171
00:07:48,509 --> 00:07:49,276
Je veux que vous me

172
00:07:49,344 --> 00:07:51,278
débarrassiez d'elle.

173
00:07:51,346 --> 00:07:53,947
Je veux dire l'enlever de mon dos.

174
00:07:54,015 --> 00:07:55,115
J'ai promis à mon thérapeute que je

175
00:07:55,183 --> 00:07:57,117
n'appellerai plus jamais cette chose «elle»

176
00:08:05,126 --> 00:08:07,594
Voici Moira.

177
00:08:07,662 --> 00:08:09,663
Je l'ai absorbée in utero.

178
00:08:09,731 --> 00:08:13,166
Elle... ça... Je ne connais pas vraiment

179
00:08:13,234 --> 00:08:14,568
le terme médical,

180
00:08:14,636 --> 00:08:16,003
Un jumeau parasite

181
00:08:16,070 --> 00:08:18,238
Oui. Sauf que je ne suis plus supposée

182
00:08:18,306 --> 00:08:19,273
utiliser  le mot «jumeau»

183
00:08:19,340 --> 00:08:20,741
C'est juste un tas

184
00:08:20,808 --> 00:08:22,009
d'os, de sang et de tissus

185
00:08:22,076 --> 00:08:23,143
en plus.

186
00:08:23,211 --> 00:08:27,414
Vous voyez ? Voilà sa petite jambe,

187
00:08:27,482 --> 00:08:29,449
et là c'est un morceau de bras.

188
00:08:29,517 --> 00:08:30,751
Euh, c'est la première fois que

189
00:08:30,818 --> 00:08:33,420
vous pensez à le faire enlever ?

190
00:08:33,488 --> 00:08:35,088
hmm... Mère avait prévu de la...

191
00:08:35,156 --> 00:08:37,291
le retirer quand je n'étais plus

192
00:08:37,358 --> 00:08:40,160
un nourrisson, mais à ce moment,

193
00:08:40,228 --> 00:08:42,929
elle était Moira.

194
00:08:42,997 --> 00:08:44,531
Elle faisait partie de la famille, et

195
00:08:44,599 --> 00:08:45,766
la chirurgie est devenu quelque chose

196
00:08:45,833 --> 00:08:46,800
qu'on reportait,

197
00:08:46,868 --> 00:08:48,168
Et elle est donc devenue réelle

198
00:08:48,236 --> 00:08:50,637
pour vous.

199
00:08:50,705 --> 00:08:52,105
Mère vivait dans un monde

200
00:08:52,173 --> 00:08:54,174
imaginaire très intense.

201
00:08:54,242 --> 00:08:55,609
Et sa conviction que Moira était son autre

202
00:08:55,677 --> 00:08:57,210
fille à  pris le contrôle de nos vies.

203
00:08:57,278 --> 00:08:59,246
Et j'étais si jeune.

204
00:08:59,314 --> 00:09:01,114
Ça semblait normal.

205
00:09:01,182 --> 00:09:02,616
Où était votre père ?

206
00:09:02,684 --> 00:09:04,351
Il jouait le jeu ?

207
00:09:04,419 --> 00:09:05,719
Il n'y avait pas de Père.

208
00:09:05,787 --> 00:09:07,220
Il n'y a toujours eu que nous.

209
00:09:07,288 --> 00:09:08,422
Elle peut faire 1 ajouté à 1

210
00:09:08,489 --> 00:09:10,390
égal 3, ma mère

211
00:09:10,458 --> 00:09:11,058
[rire discret]

212
00:09:11,125 --> 00:09:13,226
Je ne pouvais pas la contredire...

213
00:09:13,294 --> 00:09:14,561
Elle était la source de tout

214
00:09:14,629 --> 00:09:17,064
pour moi... Toutes choses bonnes

215
00:09:17,131 --> 00:09:19,066
et terrifiantes.

216
00:09:19,133 --> 00:09:20,400
Elle me faisait jouer du piano

217
00:09:20,468 --> 00:09:22,736
pour elle et Moira.

218
00:09:22,804 --> 00:09:23,637
Puisque j'ai été celle qui a été

219
00:09:23,705 --> 00:09:24,905
choisie pour survivre, j'avais l'impression

220
00:09:24,972 --> 00:09:26,139
de devoir être doublement brillante,

221
00:09:26,207 --> 00:09:27,174
pour elles.

222
00:09:27,241 --> 00:09:28,508
Elle projetait son propre petit monde

223
00:09:28,576 --> 00:09:29,776
sur vous et n'a jamais pensé

224
00:09:29,844 --> 00:09:31,078
à ce que cela pourrait

225
00:09:31,145 --> 00:09:32,079
vous faire ?

226
00:09:32,146 --> 00:09:34,314
J'appelle ca de la maltraitance.

227
00:09:34,382 --> 00:09:36,016
C'est incroyable.

228
00:09:36,084 --> 00:09:39,920
C'est ce que mon thérapeute disait.

229
00:09:39,987 --> 00:09:41,922
Mère est partie maintenant.

230
00:09:41,989 --> 00:09:45,258
Et, euh, je fais mes débuts à

231
00:09:45,326 --> 00:09:47,327
Royce hall.

232
00:09:47,395 --> 00:09:48,528
Je ne pouvais jamais jouer en public

233
00:09:48,596 --> 00:09:49,930
avant parce que j'avais l'air d'être un...

234
00:09:49,997 --> 00:09:51,365
Enfin, vous voyez.

235
00:09:51,432 --> 00:09:52,933
Vous me voyez bien.

236
00:09:53,000 --> 00:09:53,967
J'ai envie de porter une robe ivoire

237
00:09:54,035 --> 00:09:55,736
avec un dos nu.

238
00:09:55,803 --> 00:09:56,536
Je veux être vue comme une

239
00:09:56,604 --> 00:09:59,106
vraie femme.

240
00:09:59,173 --> 00:10:00,440
Depuis si longtemps, j'ai essayé

241
00:10:00,508 --> 00:10:02,743
d'être la gentille fille, la gentille fille qui

242
00:10:02,810 --> 00:10:03,910
à survécu à ce qu'elles voulaient que je sois.

243
00:10:03,978 --> 00:10:07,280
Et maintenant, c'est à mon tour.

244
00:10:15,356 --> 00:10:18,191
Oh, pas de répertoire, ni même

245
00:10:18,259 --> 00:10:19,793
de vieux courrier ?

246
00:10:19,861 --> 00:10:20,927
Tu es sur que les déménageurs ont

247
00:10:20,995 --> 00:10:21,895
tout emporté ?

248
00:10:21,963 --> 00:10:24,131
Pas de photos, pas de dossier,

249
00:10:24,198 --> 00:10:25,966
rien.

250
00:10:26,033 --> 00:10:27,000
C'est comme si Teddy s'était

251
00:10:27,068 --> 00:10:28,301
volatilisée.

252
00:10:28,369 --> 00:10:29,469
Tu sais, peut être que quelqu'un d'autre

253
00:10:29,537 --> 00:10:31,438
est venu vider son appart

254
00:10:31,506 --> 00:10:33,473
avant qu'on y aille.

255
00:10:33,541 --> 00:10:34,141
Eh bien, qui ?

256
00:10:34,208 --> 00:10:35,642
Je ne sais pas... Un ami ?

257
00:10:35,710 --> 00:10:36,643
De la famille ?

258
00:10:36,711 --> 00:10:38,979
pourquoi tu ne les appelle pas ?

259
00:10:39,046 --> 00:10:40,113
Je, je ne connais pas leurs

260
00:10:40,181 --> 00:10:41,515
noms, ok ?

261
00:10:41,582 --> 00:10:42,649
Tu n'as jamais rencontré ses amis

262
00:10:42,717 --> 00:10:44,151
ou sa famille ?

263
00:10:44,218 --> 00:10:48,822
Elle venait du Texas, Julia.

264
00:10:48,890 --> 00:10:50,557
Eh bien, elle avait un goût prononcé

265
00:10:50,625 --> 00:10:51,725
en habits chers.

266
00:10:51,793 --> 00:10:52,893
Ça, on sait.

267
00:10:52,960 --> 00:10:53,827
Très bien. Si tu te mets à être

268
00:10:53,895 --> 00:10:54,661
désobligeante...

269
00:10:54,729 --> 00:10:56,263
Je ne voulais rien dire de particulier par ca.

270
00:10:56,330 --> 00:10:57,931
Si, tu l'as fait.

271
00:10:57,999 --> 00:10:58,965
Tu insinue que je ne connais pas grand

272
00:10:59,033 --> 00:11:00,600
chose sur elle. A quel point je

273
00:11:00,668 --> 00:11:01,435
pouvais être.

274
00:11:01,502 --> 00:11:03,303
à ne rien savoir.

275
00:11:03,371 --> 00:11:05,972
L'amour est aveugle, Sean.

276
00:11:06,040 --> 00:11:06,740
Je veux dire, c'est la même chose pour

277
00:11:06,808 --> 00:11:09,609
Matt. Après tous les mensonges, toutes les

278
00:11:09,677 --> 00:11:11,445
trahisons, la dépendance à la drogue,

279
00:11:11,512 --> 00:11:13,847
etc, etc...  Et je continue de refuser

280
00:11:13,915 --> 00:11:15,949
d'admettre que ce n'est pas un bon garçon.

281
00:11:16,017 --> 00:11:19,853
Ou que je suis un mauvais parent.

282
00:11:19,921 --> 00:11:21,354
Tu n'as pas été un mauvais parent.

283
00:11:21,422 --> 00:11:22,789
Si, je l'ai été.

284
00:11:22,857 --> 00:11:26,626
Nous l'étions tous les deux

285
00:11:26,694 --> 00:11:28,128
et admettre la vérité est

286
00:11:28,196 --> 00:11:30,964
la première étape vers la guérison.

287
00:11:31,032 --> 00:11:32,833
Oh, je ne dis pas que ca fait

288
00:11:32,900 --> 00:11:36,203
partir la douleur, mais bon Dieu,

289
00:11:36,270 --> 00:11:39,005
ca aide.

290
00:11:39,073 --> 00:11:42,309
J'ai été nul en tant que père.

291
00:11:42,376 --> 00:11:44,578
J'étais égoïste et obsédé par

292
00:11:44,645 --> 00:11:46,813
ma carrière, je n'ai jamais pris le temps

293
00:11:46,881 --> 00:11:53,153
d'apprendre à connaître Matt, ou Teddy.

294
00:11:53,221 --> 00:11:56,590
C'était plus facile de me les inventer

295
00:11:56,657 --> 00:11:59,593
Matt est en fuite, Sean.

296
00:11:59,660 --> 00:12:01,228
Il doit aller se rendre

297
00:12:01,295 --> 00:12:03,296
à la police.

298
00:12:03,364 --> 00:12:07,434
On le sait tous les deux.

299
00:12:07,502 --> 00:12:11,771
ouais.

300
00:12:11,839 --> 00:12:15,675
[sonnerie de portable]

301
00:12:15,743 --> 00:12:17,677
[Sean soupire]

302
00:12:17,745 --> 00:12:21,114
[dring]

303
00:12:21,182 --> 00:12:23,450
Ouais ?

304
00:12:23,518 --> 00:12:25,452
Matt est parti, Sean.

305
00:12:46,099 --> 00:12:48,033
Ou est ce que tu pense qu'il est ?

306
00:12:48,101 --> 00:12:49,034
Planqué dans un misérable

307
00:12:49,102 --> 00:12:49,968
Motel en bord de route,

308
00:12:50,036 --> 00:12:50,903
imaginant comment on allait

309
00:12:50,970 --> 00:12:51,937
le tirer de la merde, encore une fois

310
00:12:52,005 --> 00:12:54,473
comme on le fait toujours.

311
00:12:54,541 --> 00:12:55,674
J'ai peur qu'il puisse attraper

312
00:12:55,742 --> 00:12:56,809
une infection. Il n'est pas encore

313
00:12:56,876 --> 00:12:57,476
complètement guéri.

314
00:12:57,544 --> 00:12:58,310
Une preuve de plus qu'on aurait

315
00:12:58,378 --> 00:12:59,812
du appeler les flics plus tôt.

316
00:12:59,879 --> 00:13:00,779
Au moins, s’il était en

317
00:13:00,847 --> 00:13:01,980
Garde à vue, on saurait qu’il

318
00:13:02,048 --> 00:13:02,915
Reçoit de l’aide

319
00:13:02,982 --> 00:13:04,416
Médicale.

320
00:13:04,484 --> 00:13:05,484
Si quelque chose lui arrivait…

321
00:13:05,552 --> 00:13:08,153
Sean, rentre à la maison. Ok ?

322
00:13:08,221 --> 00:13:09,488
Rentre à la maison. Fais le deuil de ta femme

323
00:13:09,556 --> 00:13:12,991
Et ton fils… je m’en occupe.

324
00:13:20,900 --> 00:13:21,834
Tu crois que son jumeau

325
00:13:21,901 --> 00:13:23,769
A eu une conscience ?

326
00:13:23,837 --> 00:13:25,003
Je veux dire, avant de se faire absorber

327
00:13:25,071 --> 00:13:26,305
Dans l’épaule d’Abigail, tu pense

328
00:13:26,372 --> 00:13:27,573
Qu’elle a eu une âme ?

329
00:13:27,640 --> 00:13:28,507
Je préfère pas y penser.

330
00:13:28,575 --> 00:13:29,675
Je dois penser à comment faire pour

331
00:13:29,743 --> 00:13:31,009
Séparer les vaisseaux nourrissant

332
00:13:31,077 --> 00:13:32,177
Moira de l’artère sous-clavière d’Abigail

333
00:13:32,245 --> 00:13:34,747
Sans pour autant tuer

334
00:13:34,814 --> 00:13:36,749
Abigail. Lame de 10.

335
00:13:43,590 --> 00:13:48,861

336
00:13:48,928 --> 00:13:50,863

337
00:13:57,370 --> 00:13:59,304
Je vais suturer les vaisseaux.

338
00:13:59,372 --> 00:14:00,139
Vous devez repousser le poumon pour

339
00:14:00,206 --> 00:14:02,141
Que je puisse y avoir accès.

340
00:14:06,546 --> 00:14:07,312
Surveillez son pouls et dites moi

341
00:14:07,380 --> 00:14:08,480
Quand vous aurez à la laisser

342
00:14:08,548 --> 00:14:09,314
respirer, ok?

343
00:14:09,382 --> 00:14:13,118
ok.

344
00:14:13,186 --> 00:14:15,120
Sutures de 3-0 en soie.

345
00:14:19,025 --> 00:14:21,994

346
00:14:22,061 --> 00:14:23,996
Laissez la respirer.

347
00:14:28,401 --> 00:14:31,170
Ok. Maintenant, on va s’amuser.

348
00:14:52,091 --> 00:14:53,492
Maintenant, tout ce dont elle a besoin,

349
00:14:53,560 --> 00:14:55,794
C’est le courage d’être elle-même.

350
00:14:55,862 --> 00:14:57,796
Pas une petite affaire.

351
00:15:32,599 --> 00:15:35,801

352
00:15:35,869 --> 00:15:37,636

353
00:15:41,574 --> 00:15:43,408
Je pensais que tu étais au travail.

354
00:15:43,476 --> 00:15:44,443
Et je pensais que tu étais

355
00:15:44,510 --> 00:15:46,511
A mi chemin du Mexique.

356
00:15:46,579 --> 00:15:48,146
J’avais besoin d’argent d’abord.

357
00:15:48,214 --> 00:15:49,448
J’en avais planqué ici il y a quelques temps

358
00:15:49,515 --> 00:15:50,782
Au cas ou tu fouillerais dans ma

359
00:15:50,850 --> 00:15:51,750
Chambre de nouveau.

360
00:15:51,818 --> 00:15:52,517
Tu ne devrais pas bouger

361
00:15:52,585 --> 00:15:53,952
Pour le moment.

362
00:15:54,020 --> 00:15:55,120
Tu as besoin de repos. Tu as besoin…

363
00:15:55,188 --> 00:15:57,122
Non. Je dois y aller.

364
00:16:09,502 --> 00:16:10,569
Très bien, très bien.

365
00:16:10,637 --> 00:16:13,605
Viens-la. Viens-la.

366
00:16:13,673 --> 00:16:14,473
Assieds toi.

367
00:16:14,540 --> 00:16:19,645
[Matt grommèle]

368
00:16:19,712 --> 00:16:23,315
Oh, mec.

369
00:16:23,383 --> 00:16:25,317
Reste la.

370
00:16:35,161 --> 00:16:36,528
Je suis vraiment désolé de

371
00:16:36,596 --> 00:16:38,497
T’avoir fait subir tout ca.

372
00:16:45,738 --> 00:16:46,338
Je suis désolé d’avoir été

373
00:16:46,406 --> 00:16:48,674
Un père misérable.

374
00:16:48,741 --> 00:16:49,608
De quoi tu parles ?

375
00:16:49,676 --> 00:16:53,612
Tu as été un père génial.

376
00:16:53,680 --> 00:16:54,880
Je ne t’ai jamais vu tel que tu étais.

377
00:16:54,948 --> 00:16:58,650
Je t’ai seulement vu tel que

378
00:16:58,718 --> 00:17:01,086
Je voulais que tu sois.

379
00:17:01,154 --> 00:17:02,754
Si j’avais été plus dur. Je ne sais pas…

380
00:17:02,822 --> 00:17:04,122
Moins indulgent…

381
00:17:04,190 --> 00:17:05,157
Je n’ai jamais réussi avec toi.

382
00:17:05,224 --> 00:17:10,729

383
00:17:10,797 --> 00:17:13,131
Et nous voila, maintenant.

384
00:17:13,199 --> 00:17:15,133
Ce que j’ai fait…

385
00:17:15,201 --> 00:17:16,468
Je l’ai fait à cause de moi,

386
00:17:16,536 --> 00:17:18,470
A cause de qui je suis.

387
00:17:18,538 --> 00:17:20,238
Ce n’est pas ta faute.

388
00:17:20,306 --> 00:17:26,044
Non, tu es mon premier

389
00:17:26,112 --> 00:17:29,314
La première personne dans ce

390
00:17:29,382 --> 00:17:32,184
Monde que j’aime plus que moi

391
00:17:32,251 --> 00:17:35,120
Même. Je serais toujours responsable

392
00:17:35,188 --> 00:17:37,155
De toi.

393
00:17:52,005 --> 00:17:52,771
Tu n’as plus besoin d’être

394
00:17:52,839 --> 00:17:55,407
Responsable pour moi.

395
00:17:55,475 --> 00:18:01,279
Laisse moi partir, juste cette fois.

396
00:18:01,347 --> 00:18:02,280
C’est un peu plus compliqué

397
00:18:02,348 --> 00:18:03,849
Que ca…

398
00:18:03,916 --> 00:18:05,951
Ça n’a pas besoin de l'être

399
00:18:13,326 --> 00:18:14,426
Tu dois changer ca toutes

400
00:18:14,494 --> 00:18:17,496
Les 6 heures pour que ca ne

401
00:18:17,563 --> 00:18:19,765
S’infecte pas.

402
00:18:19,832 --> 00:18:20,732
Et essaye de ne pas arracher

403
00:18:20,800 --> 00:18:22,734
Les sutures.

404
00:18:32,879 --> 00:18:38,316
Je t’aime, Matt.

405
00:18:38,384 --> 00:18:39,985
Va

406
00:18:45,792 --> 00:18:51,263

407
00:18:51,330 --> 00:18:54,266
Dr. McNamara ?

408
00:18:54,333 --> 00:18:56,101
Merci d’être venu.

409
00:18:56,169 --> 00:18:58,103
Pourquoi ne vous asseyez vous pas ?

410
00:19:05,178 --> 00:19:07,112

411
00:19:07,180 --> 00:19:10,282
Hum, un patrouilleur a arrêté

412
00:19:10,349 --> 00:19:12,451
Un suspect sur la route 14

413
00:19:12,518 --> 00:19:13,585
à Lancaster.

414
00:19:13,653 --> 00:19:15,253
uh-huh.

415
00:19:15,321 --> 00:19:16,621
Eh bien, il a vu du sang sur les

416
00:19:16,689 --> 00:19:18,924
Mains du suspect. Il lui a demandé

417
00:19:18,991 --> 00:19:21,793
D’ouvrir le coffre, et à l’intérieur

418
00:19:21,861 --> 00:19:24,663
Il y a trouvé la tête de votre femme, dans une boite.
 
419
00:19:24,730 --> 00:19:26,698
Il… Il lui a coupé la tète ?
 
420
00:19:31,037 --> 00:19:32,137
Bon, laissez moi appeler un conseiller

421
00:19:32,205 --> 00:19:32,971
Pour vous aider, ok ?

422
00:19:33,039 --> 00:19:37,008
Non, non…

423
00:19:37,076 --> 00:19:42,814
Où est ce qu’il reste d’elle ?

424
00:19:42,882 --> 00:19:45,317
Il ne nous le dira pas avant

425
00:19:45,384 --> 00:19:47,185
D’avoir parlé avec vous.

426
00:20:13,579 --> 00:20:14,479
Qu’avez-vous fait avec le corps

427
00:20:14,547 --> 00:20:18,850
De ma femme ?

428
00:20:18,918 --> 00:20:23,155
Quel morceau ?

429
00:20:23,222 --> 00:20:28,160
Dites moi juste où elle est.

430
00:20:28,227 --> 00:20:29,060
Eh bien, j’espère que vous avez

431
00:20:29,128 --> 00:20:31,863
L’intention de la faire incinérer,

432
00:20:31,931 --> 00:20:33,999
Vu que votre femme est un peu…

433
00:20:34,066 --> 00:20:37,235
Éparpillée…

434
00:20:37,303 --> 00:20:38,336
Mais bon… Quand on se débarrasse

435
00:20:38,404 --> 00:20:39,804
De déchets toxiques, c’est mieux de

436
00:20:39,872 --> 00:20:45,043
Les détruire avant de les bruler.

437
00:20:45,111 --> 00:20:48,113
Vous savez, les gens pensent que

438
00:20:48,181 --> 00:20:50,315
L’injection létale est sans douleur,

439
00:20:50,383 --> 00:20:51,983
Mais le thiopental peut ne pas

440
00:20:52,051 --> 00:20:53,485
Donner assez d’anesthésiant

441
00:20:53,553 --> 00:20:55,820
Pour la durée de l'exécution.

442
00:20:55,888 --> 00:20:57,355
Il a fallu 34 minutes à un homme

443
00:20:57,423 --> 00:20:59,558
Pour mourir. Les témoins ont dit que ses yeux

444
00:20:59,625 --> 00:21:02,494
Étaient ouverts, et que sa bouche

445
00:21:02,562 --> 00:21:05,197
Bougeait tout le temps.
 
446
00:21:05,264 --> 00:21:06,064
Alors, je ferais mieux de penser à quelque chose

447
00:21:06,132 --> 00:21:10,001
D’intéressant à dire.

448
00:21:10,069 --> 00:21:11,002
Vous semblez être très versé

449
00:21:11,070 --> 00:21:12,337
Sur ce sujet.

450
00:21:12,405 --> 00:21:13,572
J’étais un de ces médecins contre

451
00:21:13,639 --> 00:21:15,674
La peine de mort

452
00:21:15,741 --> 00:21:18,176
Mais vous savez, je vais demander

453
00:21:18,244 --> 00:21:20,011
La permission de vous administrer

454
00:21:20,079 --> 00:21:21,313
Les produits moi-même.

455
00:21:21,380 --> 00:21:25,750
Parce que je veux que vous ressentiez

456
00:21:25,818 --> 00:21:28,053
Tout !

457
00:21:28,120 --> 00:21:31,356
Eh bien, ca c’est dur…

458
00:21:31,424 --> 00:21:33,825
Vous voulez prolonger ma mort

459
00:21:33,893 --> 00:21:35,227
Après que j’ai pris tellement de temps

460
00:21:35,294 --> 00:21:38,396
A prévenir la votre.

461
00:21:38,464 --> 00:21:40,899
De quoi parlez vous ?

462
00:21:40,967 --> 00:21:43,001


463
00:21:43,069 --> 00:21:44,202
On a plein d’argent.

464
00:21:44,270 --> 00:21:46,338
Mon mari, c’est un super chirurgien

465
00:21:46,405 --> 00:21:47,739
Esthétique et il a une assurance vie

466
00:21:47,807 --> 00:21:49,441
Énorme.

467
00:21:49,508 --> 00:21:51,076
Oh, ok. Eh bien, alors,

468
00:21:51,143 --> 00:21:52,143
Je vais vous donner mon adresse

469
00:21:52,211 --> 00:21:53,478
Pour que tu puisse m’envoyer un chèque

470
00:21:53,546 --> 00:21:55,046
Quand il mourra dans 40 ans.

471
00:21:55,114 --> 00:21:57,849
Non, ca ne prendra pas aussi longtemps.
 
472
00:22:00,753 --> 00:22:03,655
Je vais vous dire la vérité.

473
00:22:03,723 --> 00:22:05,156
Je vais le tuer.

474
00:22:05,224 --> 00:22:06,858
J’ai presque réussi ce soir.

475
00:22:06,926 --> 00:22:08,026
C’est vrai ?

476
00:22:08,094 --> 00:22:09,461
Oui ! Pourquoi pensez vous que

477
00:22:09,528 --> 00:22:10,495
Je sois venue vous voir ?

478
00:22:10,563 --> 00:22:13,298
Vous auriez été l’alibi parfait !

479
00:22:13,366 --> 00:22:14,899
Salope menteuse !

480
00:22:14,967 --> 00:22:15,867
Vous m’avez tourné autour comme

481
00:22:15,935 --> 00:22:19,437
Un animal en chaleur !

482
00:22:19,505 --> 00:22:20,839
Tu as des enfants ?

483
00:22:20,906 --> 00:22:22,774
Ce sont les siens.

484
00:22:22,842 --> 00:22:23,842
Pour recevoir l’argent,

485
00:22:23,909 --> 00:22:24,776
Tu devais te débarrasser d’eux

486
00:22:24,844 --> 00:22:26,511
Également ?

487
00:22:29,448 --> 00:22:32,150
Les animaux ne tuent pas leurs petits.

488
00:22:32,218 --> 00:22:33,985
Tu es un insecte.

489
00:22:34,053 --> 00:22:36,288
Un insecte.

490
00:22:36,355 --> 00:22:37,922
Une araignée.

491
00:22:37,990 --> 00:22:39,591
Hey, hey.

492
00:22:39,659 --> 00:22:40,625
Tu sais comment une veuve noire

493
00:22:40,693 --> 00:22:41,993
Tue sa proie ?

494
00:22:42,061 --> 00:22:45,664
D’abord, elle s’enroule autour,

495
00:22:45,731 --> 00:22:49,901
Elle file un cocon,

496
00:22:49,969 --> 00:22:53,638
Elle serre.
 
497
00:22:53,706 --> 00:22:55,073
Chhhh. Tout va bien, tout va bien

498
00:22:55,141 --> 00:22:59,811
Tout va bien, tout va bien

499
00:22:59,879 --> 00:23:02,647
Jusqu'à ce que sa proie arrête de bouger.

500
00:23:18,230 --> 00:23:19,164
Vous voulez savoir ce que j’ai

501
00:23:19,231 --> 00:23:21,299
Fait après ca ?

502
00:23:24,804 --> 00:23:26,137
Je vais te tuer, fils

503
00:23:26,205 --> 00:23:28,406
De pute !

504
00:23:28,474 --> 00:23:29,441
Tu mens !

505
00:23:29,508 --> 00:23:30,475
Tu mens !

506
00:23:30,543 --> 00:23:31,443
Je serais là !

507
00:23:31,510 --> 00:23:33,011
Je vais te regarder crever !

508
00:23:33,079 --> 00:23:34,346
Tu entends ?

509
00:23:34,413 --> 00:23:35,780
Je serais la !

510
00:23:35,848 --> 00:23:37,248
Je vais te regarder crever !

511
00:23:37,316 --> 00:23:38,383
hey!

512
00:23:38,451 --> 00:23:39,918
Tu devrais me remercier !

513
00:23:39,985 --> 00:23:41,753
J’ai sauvé ta vie !

514
00:23:48,415 --> 00:23:50,717
Hey, beauté !

515
00:23:50,784 --> 00:23:52,385
Comment va ma puce ?

516
00:23:52,453 --> 00:23:54,821
Je suis si heureux de te voir.

517
00:23:54,888 --> 00:23:57,991
Ouais !

518
00:23:58,058 --> 00:23:59,025
Je pourrais te faire arrêter

519
00:23:59,093 --> 00:24:00,026
Pour être entré par effraction,

520
00:24:00,094 --> 00:24:03,830
Tu sais.

521
00:24:03,897 --> 00:24:04,864
Eh bien, si tu ne voulais pas que

522
00:24:04,932 --> 00:24:05,832
Je vienne vous voir, tu ne devrais pas

523
00:24:05,899 --> 00:24:08,334
Laisser la clé sous le paillasson.

524
00:24:11,305 --> 00:24:12,905
Tu ne peux pas venir ici en douce,

525
00:24:12,973 --> 00:24:14,007
Au milieu de la nuit,

526
00:24:14,074 --> 00:24:14,874
Matthew.

527
00:24:14,942 --> 00:24:15,908
Eh bien, je voulais voir ma

528
00:24:15,976 --> 00:24:16,843
Fille, si ca ne te pose pas

529
00:24:16,910 --> 00:24:17,910
De problèmes.

530
00:24:17,978 --> 00:24:19,012
Eh bien c’est le cas !

531
00:24:19,079 --> 00:24:21,014
Ouais ? Ben c’est ballot !

532
00:24:21,081 --> 00:24:22,415
Aie !

533
00:24:22,483 --> 00:24:23,483
C’est quoi ton problème ?

534
00:24:23,550 --> 00:24:25,985
Tu vas bien ?

535
00:24:26,053 --> 00:24:27,186
Je me suis fait tirer dessus.

536
00:24:27,254 --> 00:24:29,022
Tirer dessus ? Comment ?

537
00:24:29,089 --> 00:24:30,556
J’ai été idiot, et je me suis fait tirer dessus.

538
00:24:30,624 --> 00:24:32,825
Je vais bien.

539
00:24:32,893 --> 00:24:35,028
J’étais désespéré, j’avais besoin

540
00:24:35,095 --> 00:24:36,095
D’argent

541
00:24:36,163 --> 00:24:37,697
J’ai commencé à déconner,

542
00:24:37,765 --> 00:24:41,401
A braquer des petits magasins.

543
00:24:41,468 --> 00:24:42,769
Je sais que j’étais en retard

544
00:24:42,836 --> 00:24:45,505
Pour les payements.

545
00:24:49,910 --> 00:24:52,378
Ok.

546
00:24:52,446 --> 00:24:54,714
Ou vas-tu aller ?

547
00:24:54,782 --> 00:24:56,416
Au Mexique , je pense.

548
00:24:56,483 --> 00:24:57,417
J’ai entendu  dire que on pouvait se faire

549
00:24:57,484 --> 00:24:58,451
Oublier la bas.

550
00:24:58,519 --> 00:24:59,552
J’essayerai d’appeler Jenna

551
00:24:59,620 --> 00:25:01,821
Quand je pourrais, pour qu’elle n’oublie pas

552
00:25:01,889 --> 00:25:04,691
Qui est son père.

553
00:25:04,758 --> 00:25:07,427
Attends !

554
00:25:07,494 --> 00:25:09,662
Emmène moi avec toi.

555
00:25:09,730 --> 00:25:10,697
Tu ne voulais pas vivre avec moi

556
00:25:10,764 --> 00:25:11,864
Quand j’étais ici.

557
00:25:11,932 --> 00:25:13,099
Pourquoi voudrais tu tout lâcher ici

558
00:25:13,167 --> 00:25:14,834
Et venir vivre avec moi

559
00:25:14,902 --> 00:25:16,536
Quand je suis un fugitif ?

560
00:25:16,603 --> 00:25:17,537
Lâcher quoi ?

561
00:25:17,604 --> 00:25:18,604
Regarde cet endroit !

562
00:25:18,672 --> 00:25:21,407
C’est un taudis !

563
00:25:21,475 --> 00:25:23,476
L'électrolyse ne paye pas

564
00:25:23,544 --> 00:25:26,112
Vraiment le loyer, Matt, et les ventes

565
00:25:26,180 --> 00:25:27,013
Du vibro sont en baisse.

566
00:25:27,081 --> 00:25:31,651
C’est cette putain de crise.

567
00:25:31,719 --> 00:25:35,021
Je dois me tirer d’ici aussi !

568
00:25:35,089 --> 00:25:36,422
Peut être qu’on pourrait redevenir

569
00:25:36,490 --> 00:25:38,558
Une famille ?

570
00:25:54,708 --> 00:25:57,043
Qu'est ce que tu en dis ?

571
00:26:15,229 --> 00:26:16,395
Il a fait du travail magnifique,

572
00:26:16,463 --> 00:26:18,464
mon partenaire.

573
00:26:18,532 --> 00:26:21,634
C'était une opération délicate.

574
00:26:21,702 --> 00:26:22,535
Par délicate, vous voulez dire que

575
00:26:22,603 --> 00:26:24,403
j'aurais pu mourir ?

576
00:26:24,471 --> 00:26:29,609
En un mot, oui.

577
00:26:29,676 --> 00:26:32,979
Je suis très reconnaissante.

578
00:26:33,046 --> 00:26:34,046
Je ne peux pas vous dire

579
00:26:34,114 --> 00:26:36,315
à quel point je me sens différente !

580
00:26:36,383 --> 00:26:38,651
Je suis si heureuse !

581
00:26:38,719 --> 00:26:40,853
Et aussi un peu effrayée.

582
00:26:40,921 --> 00:26:41,888
Ça prendra un petit moment

583
00:26:41,955 --> 00:26:45,258
Pour vous habituer à la nouvelle vous.

584
00:26:45,325 --> 00:26:49,262
Soyez patiente avec vous même

585
00:26:49,329 --> 00:26:50,396
J'ai fait un rêve, la nuit dernière...

586
00:26:50,464 --> 00:26:52,765
J'étais au milieu de mon concert,

587
00:26:52,833 --> 00:26:53,800
et tous ces gens applaudissaient

588
00:26:53,867 --> 00:26:57,069
et criaient "brava".

589
00:26:57,137 --> 00:26:58,237
J'ai vu le visage de ma mère

590
00:26:58,305 --> 00:27:00,106
dans l'audience

591
00:27:00,174 --> 00:27:01,307
elle criait «Tu l'as tuée»

592
00:27:01,375 --> 00:27:02,909


593
00:27:02,976 --> 00:27:05,912
J'en ai oublié les notes.

594
00:27:05,979 --> 00:27:06,913
Pensez vous qu'il serait possible

595
00:27:06,980 --> 00:27:10,082
que je la voie ?

596
00:27:10,150 --> 00:27:12,251
Moira.

597
00:27:15,289 --> 00:27:16,255
J'ai promis à mon thérapeute que

598
00:27:16,323 --> 00:27:18,324
je la ramènerai à la maison

599
00:27:18,392 --> 00:27:20,660
et que j'y ferais

600
00:27:20,727 --> 00:27:21,861
un petit rituel.

601
00:27:21,929 --> 00:27:23,429
Pour en finir, dire

602
00:27:23,497 --> 00:27:25,865
au revoir, et enterrer les restes

603
00:27:25,933 --> 00:27:28,167
pour toujours.

604
00:27:31,405 --> 00:27:36,709
Euh, voilà... voilà la chose.

605
00:27:43,483 --> 00:27:45,418
C'est ca ?

606
00:27:48,255 --> 00:27:51,924
C'est Moira ?

607
00:27:51,992 --> 00:27:53,192
Il s'agit juste de déchets

608
00:27:53,260 --> 00:27:54,660
médicaux...

609
00:27:54,728 --> 00:27:56,529
Oh, mon Dieu !

610
00:27:56,597 --> 00:27:57,496
Ça doit être dur pour vous de voir

611
00:27:57,564 --> 00:27:58,965
ca, je suis désolé.

612
00:27:59,032 --> 00:28:00,032
J'ai abandonné la moitié de ma vie

613
00:28:00,100 --> 00:28:02,635
pour des déchets médicaux ?

614
00:28:02,703 --> 00:28:05,004
Pourquoi est ce que j'ai fait ca ?

615
00:28:05,072 --> 00:28:08,341
J'étais folle ?

616
00:28:08,408 --> 00:28:10,676
C'est si pathétique...

617
00:28:23,190 --> 00:28:25,992
ok.

618
00:28:26,059 --> 00:28:28,294
Oh zut, elle est mouillée...

619
00:28:28,362 --> 00:28:30,062
Ok, donne moi 50$.

620
00:28:30,130 --> 00:28:30,997
Je vais aller la

621
00:28:31,064 --> 00:28:32,231
changer, je vais payer et tu

622
00:28:32,299 --> 00:28:33,199
fais le plein.

623
00:28:33,267 --> 00:28:36,102
Ok ?

624
00:28:36,169 --> 00:28:38,504
Gentille fille.

625
00:28:45,879 --> 00:28:47,313
Je pense que ca a été une erreur

626
00:28:47,381 --> 00:28:49,649
de t'emmener toi et Jenna.

627
00:28:49,716 --> 00:28:51,083
C'est trop dangereux.

628
00:28:51,151 --> 00:28:52,585
Non, Matt, c'est...

629
00:28:52,653 --> 00:28:54,720
La, la...

630
00:28:54,788 --> 00:28:57,323
Je veux que tu prenne ca, ok ?

631
00:28:57,391 --> 00:28:58,591
C'est assez pour prendre le taxi et

632
00:28:58,659 --> 00:28:59,892
retourner à L.A

633
00:28:59,960 --> 00:29:01,160
Ou appeler quelqu'un pour qu'il

634
00:29:01,228 --> 00:29:04,096
vienne te prendre.

635
00:29:04,164 --> 00:29:05,398
Tu vas faire quoi ? Nous laisser

636
00:29:05,465 --> 00:29:06,499
ici au milieu de nulle

637
00:29:06,566 --> 00:29:08,768
part ?

638
00:29:08,835 --> 00:29:09,802
Et si quelque chose t'arrivait ?

639
00:29:09,870 --> 00:29:13,506
A toi et à Jenna ? Hein ?

640
00:29:13,573 --> 00:29:14,540
Je ne me pardonnerais jamais !

641
00:29:14,608 --> 00:29:15,574


642
00:29:15,642 --> 00:29:16,776
Ouais, mais pour toi ?

643
00:29:16,843 --> 00:29:18,377
Tu ne peux pas te lever

644
00:29:18,445 --> 00:29:19,712
encore moins conduire.

645
00:29:19,780 --> 00:29:21,280
Bon, nous serons au Mexique

646
00:29:21,348 --> 00:29:22,682
dans quelques heures.

647
00:29:22,749 --> 00:29:24,083
On se trouvera une jolie petite

648
00:29:24,151 --> 00:29:25,484
maison à la plage et on ira

649
00:29:25,552 --> 00:29:27,353
manger des tacos de poisson et

650
00:29:27,421 --> 00:29:32,058
des noix de coco à longueur de journée.

651
00:29:32,125 --> 00:29:34,493
Toi et moi, on a l'un l'autre maintenant.

652
00:29:34,561 --> 00:29:36,796
C'est tout ce dont on a besoin.

653
00:29:36,863 --> 00:29:37,797
On est Bonnie et Clyde.

654
00:29:37,864 --> 00:29:41,033
tu te rappelle ?

655
00:29:41,101 --> 00:29:42,969
Ouais.

656
00:29:45,439 --> 00:29:46,605
ok.

657
00:29:46,673 --> 00:29:47,506
Bon, alors on revient tout de

658
00:29:47,574 --> 00:29:48,541
suite, ok ?

659
00:29:48,608 --> 00:29:49,508
Allez,

660
00:29:49,576 --> 00:29:51,377
dis au revoir à Papa

661
00:29:51,445 --> 00:29:53,346
Au revoir

662
00:29:59,519 --> 00:30:02,321
Vous avez pris votre temps pour arriver ici.

663
00:30:02,389 --> 00:30:04,323
Reste tranquille

664
00:30:04,391 --> 00:30:05,224
On ne veux pas attirer l'attention ici,

665
00:30:05,292 --> 00:30:06,859
pas vrai ?

666
00:30:06,927 --> 00:30:08,227
Tu nous suivais ?

667
00:30:08,295 --> 00:30:09,161
A vrai dire, je vous

668
00:30:09,229 --> 00:30:10,229
attendais ici.

669
00:30:10,297 --> 00:30:10,997
Tu attendais ?

670
00:30:11,064 --> 00:30:13,632
Ouais, j'attendais.

671
00:30:17,104 --> 00:30:18,104
Je l'ai appelée aussitôt que j'ai

672
00:30:18,171 --> 00:30:20,773
vu que tu t'étais tiré.

673
00:30:24,177 --> 00:30:25,745
Alors tout ce qu'elle a dit,

674
00:30:25,812 --> 00:30:26,812
c'était que des foutaises ?

675
00:30:26,880 --> 00:30:29,248
Ne lui en veux pas, Matty

676
00:30:29,316 --> 00:30:30,316
ok.

677
00:30:30,384 --> 00:30:31,350
Elle devait juste te garder

678
00:30:31,418 --> 00:30:35,855
occuper le temps que je vous rattrape.

679
00:30:35,922 --> 00:30:37,156
Hey, hey, hey, hey.

680
00:30:37,224 --> 00:30:38,858
Ferme la porte.

681
00:30:38,925 --> 00:30:42,094
Allez, c'est fini Matty, ok ?

682
00:30:42,162 --> 00:30:43,729
Ton corps ne peut pas endurer plus.

683
00:30:43,797 --> 00:30:44,697
On doit te ramener à la maison

684
00:30:44,765 --> 00:30:45,898
et te laisser te reposer.

685
00:30:45,966 --> 00:30:47,266
Ensuite tu pourras aller te rendre.

686
00:30:47,334 --> 00:30:49,635
Personne d'autre n'a besoin d'être blessé

687
00:30:54,441 --> 00:30:55,474
Oh.

688
00:30:55,542 --> 00:30:56,642
Je veux que tu sortes.

689
00:30:56,710 --> 00:30:58,411
Jésus, Matt.

690
00:30:58,478 --> 00:31:00,813
ne sois pas stupide.

691
00:31:03,183 --> 00:31:05,351
C'est ce que je suis n'est ce pas ?

692
00:31:05,419 --> 00:31:06,652
C'est ce que tu as toujours pensé de moi !

693
00:31:06,720 --> 00:31:07,553
Pose le flingue.

694
00:31:07,621 --> 00:31:08,988
Pourquoi te décevoir maintenant ?

695
00:31:09,056 --> 00:31:11,223
Pose ce flingue, Matt.

696
00:31:14,828 --> 00:31:17,063
Tu as 3 secondes.

697
00:31:17,130 --> 00:31:18,064
1...

698
00:31:18,131 --> 00:31:18,798
Qu'est ce que tu vas faire ?

699
00:31:18,865 --> 00:31:20,399
Me tirer dessus ?

700
00:31:20,467 --> 00:31:21,400
2...

701
00:31:21,468 --> 00:31:23,369
Je t'aime Matty...

702
00:31:23,437 --> 00:31:25,905
OK ? Tu es mon fils.

703
00:31:25,972 --> 00:31:26,972
Je ne veux plus que tu te blesse.

704
00:31:27,040 --> 00:31:29,041
c'est vu ?

705
00:31:29,109 --> 00:31:30,109
Allez, on pourra en parler

706
00:31:30,177 --> 00:31:33,479
sur le chemin de la maison.

707
00:31:33,547 --> 00:31:36,315
Merde,

708
00:31:36,383 --> 00:31:37,383
j'ai plus rien à perdre,

709
00:31:37,451 --> 00:31:40,352
Christian.

710
00:31:40,420 --> 00:31:42,354
Sors.

711
00:31:44,724 --> 00:31:47,326
Sors.

712
00:31:47,394 --> 00:31:49,361


713
00:31:56,503 --> 00:31:57,369
J'ai toujours voulu ce qu'il y

714
00:31:57,437 --> 00:31:59,839
avait de mieux pour toi, Matty.

715
00:31:59,906 --> 00:32:01,340
Adieu, Christian.

716
00:32:01,408 --> 00:32:03,509


717
00:32:20,772 --> 00:32:21,806
Je regrette d'avoir à vous dire ca

718
00:32:21,873 --> 00:32:22,907
de cette façon.

719
00:32:22,975 --> 00:32:24,008
Nous ne voulions pas vous appeler

720
00:32:24,076 --> 00:32:25,109
avant que tous les détails aient été

721
00:32:25,177 --> 00:32:29,013
confirmés, mais Glen Sanders,

722
00:32:29,081 --> 00:32:30,848
Ophtalmologiste de Tampa,

723
00:32:30,916 --> 00:32:33,384
Marié in 2001, mort 6 mois

724
00:32:33,452 --> 00:32:34,485
plus tard.

725
00:32:34,553 --> 00:32:35,586
L'assurance à payé 500 000$

726
00:32:35,654 --> 00:32:36,621
à ce moment.

727
00:32:36,688 --> 00:32:37,555
On a Darryl Jefferson,

728
00:32:37,623 --> 00:32:38,489
chirurgie cardiaque de Houston,

729
00:32:38,557 --> 00:32:40,625
au Texas, marié en 2002,

730
00:32:40,692 --> 00:32:42,126
Décédé 3 mois plus tard.

731
00:32:42,194 --> 00:32:44,495
750 000 sur cette assurance.

732
00:32:44,563 --> 00:32:46,564
Ian McKenzie, pédiatre,

733
00:32:46,632 --> 00:32:47,932
Marié en 2004 pendant 9 mois

734
00:32:48,000 --> 00:32:49,233
avant de glisser et de tomber

735
00:32:49,301 --> 00:32:50,334
dans la douche.

736
00:32:50,402 --> 00:32:52,236
Seulement un quart de million.

737
00:32:52,304 --> 00:32:53,771
Puis, on arrive à Harland Frank,

738
00:32:53,839 --> 00:32:56,207
Chirurgien esthétique de Sin City (Las Vegas).

739
00:32:56,274 --> 00:32:57,475
Mort d'une overdose d'Oxyde

740
00:32:57,542 --> 00:32:58,542
de Nitrate.

741
00:32:58,610 --> 00:33:00,177
Là, ca a été jour de paye :

742
00:33:00,245 --> 00:33:02,246
Plus d'un million.

743
00:33:02,314 --> 00:33:03,247
Et ensuite, évidemment, plus

744
00:33:03,315 --> 00:33:06,584
de ce coté :

745
00:33:06,652 --> 00:33:08,619
Comment avez vous découvert tout ca ?

746
00:33:08,687 --> 00:33:09,654
Une fois que sa photo est parue

747
00:33:09,721 --> 00:33:10,655
dans les journaux, on a reçu

748
00:33:10,722 --> 00:33:12,556
un appel des infirmières de Dr. Frank

749
00:33:12,624 --> 00:33:14,692
qui nous ont tout dit à propos de Dixie.

750
00:33:14,760 --> 00:33:15,893
Qui est Dixie ?

751
00:33:15,961 --> 00:33:16,927
C'est le nom qu'elle utilisait

752
00:33:16,995 --> 00:33:17,662
quand elle travaillait la bas.

753
00:33:17,729 --> 00:33:18,462
Alors on a recoupé avec la mort de Harland,

754
00:33:18,530 --> 00:33:19,764
on a suivi ses traces

755
00:33:19,831 --> 00:33:21,832
et un modèle est apparu...

756
00:33:21,900 --> 00:33:24,502
Son nom est Elisabeth...

757
00:33:24,569 --> 00:33:28,305


758
00:33:28,373 --> 00:33:31,575
Hey, Dr. McNamara.

759
00:33:31,643 --> 00:33:34,011
Quoi ?

760
00:33:34,079 --> 00:33:36,013
On a trouvé son corps.

761
00:33:36,081 --> 00:33:37,248
Son corps ?

762
00:33:37,315 --> 00:33:38,883
Oui, grâce à vous !

763
00:33:38,950 --> 00:33:39,884
Techniquement, vous êtes toujours

764
00:33:39,951 --> 00:33:41,285
mariés, vous êtes le seul

765
00:33:41,353 --> 00:33:43,521
parent connu.

766
00:33:43,588 --> 00:33:45,056
Je dois vous demander ce que

767
00:33:45,123 --> 00:33:48,392
vous voulez faire avec ses restes.

768
00:33:48,460 --> 00:33:50,561
Brulez les.

769
00:34:02,340 --> 00:34:04,942
Je t'attendais.

770
00:34:09,715 --> 00:34:11,115
Je ne comprends pas...

771
00:34:11,183 --> 00:34:13,084
Ces sutures auraient du tenir.

772
00:34:13,151 --> 00:34:14,952
Que s'est il passé ?

773
00:34:15,020 --> 00:34:17,655
Ça ne s'est pas passé comme prévu...

774
00:34:17,723 --> 00:34:19,557
Ça a bien commencé

775
00:34:19,624 --> 00:34:21,892
[applaudissements]

776
00:34:21,960 --> 00:34:23,527
L'audience était si gentille et

777
00:34:23,595 --> 00:34:27,198
réceptive...

778
00:34:27,265 --> 00:34:30,234
Il y avait tellement de visages...

J779
00:34:39,444 --> 00:34:40,277
J'ai peur d'une

780
00:34:40,345 --> 00:34:41,412
Infection.

781
00:34:41,480 --> 00:34:42,446
On a juste besoin de vous mettre

782
00:34:42,514 --> 00:34:43,714
sous antibiotiques avant de

783
00:34:43,782 --> 00:34:46,317
faire quoi que ce soit.

784
00:34:46,384 --> 00:34:49,620
Maintenant, je ne suis pas sur de ce qui

785
00:34:49,688 --> 00:34:52,389
a causé cette rupture.

786
00:34:52,457 --> 00:34:54,291
J'ai répété toute la journée

787
00:34:54,359 --> 00:34:56,460
et ca n'allait pas bien.

788
00:34:56,528 --> 00:34:58,596
Mon anxiété empirait.

789
00:34:58,663 --> 00:34:59,630
Au moment d'aller à ma loge,

790
00:34:59,698 --> 00:35:00,731
je me sentais...

791
00:35:00,799 --> 00:35:03,667
vraiment étrange.

792
00:35:03,735 --> 00:35:06,337
J'ai dit à ma thérapeute d'y aller,

793
00:35:06,404 --> 00:35:07,371
de prendre sa place dans

794
00:35:07,439 --> 00:35:09,540
l'audience.

795
00:35:13,078 --> 00:35:14,545
J'avais juste besoin de ressentir

796
00:35:14,613 --> 00:35:18,282
sa petite main sur mon épaule,

797
00:35:18,350 --> 00:35:21,185
Je ne pouvais pas le faire toute seule.

798
00:35:21,253 --> 00:35:22,586
Le régisseur ne voulait pas

799
00:35:22,654 --> 00:35:25,890
que j'y aille, mais je savais que c'était

800
00:35:25,957 --> 00:35:29,393
maintenant ou jamais.

801
00:35:29,461 --> 00:35:31,462
Vous devez la remettre.

802
00:35:31,530 --> 00:35:32,997
Juste ca.

803
00:35:33,064 --> 00:35:34,398
Elle ne prendra pas mon sang.

804
00:35:34,466 --> 00:35:36,000
C'est juste son petit bras.

805
00:35:36,067 --> 00:35:38,769
Personne ne saura a part moi..

806
00:35:38,837 --> 00:35:43,574
Où est le mal ?

807
00:35:43,642 --> 00:35:47,611


808
00:35:47,679 --> 00:35:48,879
Pouvez vous vous assurer que Linda

809
00:35:48,947 --> 00:35:51,382
reçoive un autre litre ?

810
00:35:51,449 --> 00:35:52,850
Nous devons augmenter son

811
00:35:52,918 --> 00:35:54,385
volume sanguin.

812
00:35:54,452 --> 00:35:55,252
Qu'allez vous faire avec

813
00:35:55,320 --> 00:35:58,489
Moira?

814
00:35:58,557 --> 00:35:59,890
Après avoir dit à Abigail que

815
00:35:59,958 --> 00:36:01,192
je ne la recoudrait pas dans

816
00:36:01,259 --> 00:36:03,627
son épaule, j'ai promis que j'appellerai

817
00:36:03,695 --> 00:36:05,596
les pompes funèbres.

818
00:36:05,664 --> 00:36:08,365
Elle aura un véritable enterrement.

819
00:36:26,151 --> 00:36:27,484
Pourquoi est ce qu'on voit

820
00:36:27,552 --> 00:36:28,752
ce qu'on veut croire quand on ne croit

821
00:36:28,820 --> 00:36:31,188
pas ce qu'on voit ?

822
00:36:31,256 --> 00:36:34,191
Parce qu'on a de l'espoir.

823
00:36:34,259 --> 00:36:35,759
Parce qu'on veut croire

824
00:36:35,827 --> 00:36:38,062
au bien.

825
00:36:38,129 --> 00:36:39,530
Parce que généralement, la vérité

826
00:36:39,598 --> 00:36:41,665
est pourrie.

827
00:37:25,911 --> 00:37:27,578
Sa température est de 38,5°

828
00:37:27,646 --> 00:37:29,313
Son pouls est à 105.

829
00:37:29,381 --> 00:37:30,381
Il semblerait que les antibiotiques

830
00:37:30,448 --> 00:37:32,783
l'aident à combattre l'infection.

831
00:37:32,851 --> 00:37:35,085
Je pense qu'elle va survivre.

832
00:37:35,153 --> 00:37:36,687
et toi aussi.

833
00:37:36,755 --> 00:37:39,123


834
00:37:39,190 --> 00:37:42,793
Sean, Matt est au téléphone.

835
00:37:51,870 --> 00:37:55,172
Ça pique vraiment fort.

836
00:37:55,240 --> 00:37:56,140
Ça va être sensible pour

837
00:37:56,207 --> 00:37:58,442
un petit moment.

838
00:37:58,510 --> 00:37:59,576
Tu devras continuer à y jeter

839
00:37:59,644 --> 00:38:01,812
un œil.

840
00:38:08,153 --> 00:38:09,586
Merci.

841
00:38:09,654 --> 00:38:10,621
Je ne pouvais pas te laisser

842
00:38:10,689 --> 00:38:12,923
comme ca.

843
00:38:12,991 --> 00:38:13,958
J'aurais compris si tu

844
00:38:14,025 --> 00:38:17,194
l'avais fait.

845
00:38:17,262 --> 00:38:19,830
Mais je sais pourquoi tu ne l'as pas fait.

846
00:38:36,047 --> 00:38:37,047
Je ne sais pas quand je vais

847
00:38:37,115 --> 00:38:39,249
te revoir.

848
00:38:48,760 --> 00:38:50,794
Je devrais y aller.

849
00:38:50,862 --> 00:38:53,330
Prends soin de toi.

850
00:38:53,398 --> 00:38:55,966
Je ferais de mon mieux.

851
00:39:04,843 --> 00:39:07,411
Tu as fait le bon choix, Papa.

852
00:39:26,331 --> 00:39:27,831
Lâche le sac !

853
00:39:27,899 --> 00:39:29,099
Tourne toi !

854
00:39:29,167 --> 00:39:31,869
Recule lentement vers nous.

855
00:39:51,756 --> 00:39:52,523
Vous avez le droit de garder

856
00:39:52,590 --> 00:39:53,690
le silence.

857
00:39:53,758 --> 00:39:54,825
Tout ce que vous direz pourra, et sera

858
00:39:54,893 --> 00:39:55,759
retenu contre vous

859
00:39:55,827 --> 00:39:56,927
au tribunal.

860
00:39:56,995 --> 00:39:57,728
Vous avez le droit d'avoir un

861
00:39:57,796 --> 00:39:58,762
avocat.

862
00:39:58,830 --> 00:39:59,696
Si vous ne pouvez pas vous payer

863
00:39:59,764 --> 00:40:01,899
un avocat....

864
00:40:54,352 --> 00:40:55,819
Annie, prends ta veste

865
00:40:55,887 --> 00:40:57,087
Tu peux vérifier les tiroirs ?

866
00:40:57,155 --> 00:40:58,155
On ne veux pas avoir

867
00:40:58,223 --> 00:41:00,457
à revenir.

868
00:41:00,525 --> 00:41:03,627
Où est ce que tu vas ?

869
00:41:03,695 --> 00:41:04,795
J'emmène les enfants à

870
00:41:04,863 --> 00:41:06,163
l'hôtel.

871
00:41:06,231 --> 00:41:08,398
On sera mieux installés là-bas

872
00:41:08,466 --> 00:41:11,335
Loin de moi.

873
00:41:11,402 --> 00:41:12,236
Comme si tu avais fait un

874
00:41:12,303 --> 00:41:15,038
travail parfait !

875
00:41:15,106 --> 00:41:16,140
Sean, voyons...

876
00:41:16,207 --> 00:41:17,107
Tu as besoin de prendre

877
00:41:17,175 --> 00:41:18,108
soin de toi en ce moment.

878
00:41:18,176 --> 00:41:18,976
Tu ne peux pas simplement me

879
00:41:19,043 --> 00:41:20,110
les enlever.

880
00:41:20,178 --> 00:41:21,178
J'ai déjà perdu un enfant aujourd'hui.

881
00:41:21,246 --> 00:41:23,213
Je ne vais pas perdre les deux autres.

882
00:41:23,281 --> 00:41:24,815
Oh, bon Dieu, Sean

883
00:41:24,883 --> 00:41:26,717
Regarde toi !

884
00:41:26,784 --> 00:41:28,285
Tu te dandine dans une

885
00:41:28,353 --> 00:41:31,088
sorte de brume

886
00:41:31,156 --> 00:41:32,623
Tu épouse une femme que tu

887
00:41:32,690 --> 00:41:34,158
connais a peine, quelqu'un qui met

888
00:41:34,225 --> 00:41:35,626
ta vie et celle de tes enfants en danger,

889
00:41:35,693 --> 00:41:38,061
qui essaye de te tuer...

890
00:41:38,129 --> 00:41:39,596
Le plus triste c'est que tu

891
00:41:39,664 --> 00:41:41,098
refuse de le croire.

892
00:41:41,166 --> 00:41:42,099
Je n'ai pas besoin que tu

893
00:41:42,167 --> 00:41:43,100
me fasse la leçon.

894
00:41:43,168 --> 00:41:44,067
Si tu veux continuer à vivre

895
00:41:44,135 --> 00:41:44,968
dans « le monde selon

896
00:41:45,036 --> 00:41:46,036
Sean », très bien !

897
00:41:46,104 --> 00:41:46,970
Mais ce n'est pas un endroit

898
00:41:47,038 --> 00:41:49,273
sur pour tes enfants.

899
00:41:52,510 --> 00:41:53,744
Un jour, tu verras que c'est

900
00:41:53,811 --> 00:41:55,679
pour le mieux.

901
00:41:55,747 --> 00:41:58,315
Je sais...

 

Script VF Brut

* By www.tvsubtitles.net *

1
00:00:00,775 --> 00:00:01,808
previously on "nip/Tuck"...

2
00:00:02,376 --> 00:00:03,376
my husband and I

3
00:00:03,443 --> 00:00:04,143
Are with the kids.

4
00:00:04,211 --> 00:00:04,810
I can't sleep in

5
00:00:04,878 --> 00:00:05,378
The campers anyway.

6
00:00:05,445 --> 00:00:06,278
They're so cramped.

7
00:00:07,146 --> 00:00:09,516
I need to go. Sean!

8
00:00:13,084 --> 00:00:14,418
I heard about you.

9
00:00:14,486 --> 00:00:15,720
The mime--robbing people.

10
00:00:15,788 --> 00:00:17,222
can you mime dead?

11
00:00:17,289 --> 00:00:18,224
[gunshot]

12
00:00:45,316 --> 00:00:46,283
I can't see, for god's sake.

13
00:00:46,351 --> 00:00:47,752
Linda, suction now.

14
00:00:53,324 --> 00:00:54,425
It's me again.

15
00:00:54,893 --> 00:00:56,395
Um, just call me.

16
00:00:58,463 --> 00:00:59,597
your son's gonna be fine.

17
00:00:59,665 --> 00:01:00,598
thank god.

18
00:01:00,666 --> 00:01:01,633
he was very lucky you got him

19
00:01:01,700 --> 00:01:02,567
Out when we did.

20
00:01:02,635 --> 00:01:03,368
Another 15 minutes would have

21
00:01:03,435 --> 00:01:04,702
Been too late for all of you.

22
00:01:04,770 --> 00:01:05,770
can I see him?

23
00:01:06,038 --> 00:01:06,904
no word from your wife?

24
00:01:06,972 --> 00:01:08,906
no. Not yet.

25
00:01:17,182 --> 00:01:18,015
they'll need those for

26
00:01:18,083 --> 00:01:18,850
Evidence.

27
00:01:18,917 --> 00:01:20,318
Make sure you keep them.

28
00:01:20,386 --> 00:01:21,452
It's for his own good.

29
00:01:21,520 --> 00:01:22,253
I mean, he needs to learn how to

30
00:01:22,321 --> 00:01:23,755
Be a man.

31
00:01:23,822 --> 00:01:24,822
let's just save his life

32
00:01:24,890 --> 00:01:25,790
Right now and talk about

33
00:01:25,858 --> 00:01:27,759
Destroying it later.

34
00:01:37,569 --> 00:01:39,504
close him up.

35
00:01:44,042 --> 00:01:45,977
[soundtrack music playing]

36
00:01:56,588 --> 00:01:58,456
It's about Teddy.

37
00:02:05,631 --> 00:02:08,399
where did you take her?

38
00:02:08,467 --> 00:02:11,569
I want to see her.

39
00:02:11,637 --> 00:02:13,037
we searched the woods near

40
00:02:13,105 --> 00:02:14,572
The campground.

41
00:02:14,640 --> 00:02:18,409
And what we found was a human

42
00:02:18,477 --> 00:02:24,081
Heart.

43
00:02:24,149 --> 00:02:26,717
are you certain it's hers?

44
00:02:26,785 --> 00:02:28,119
the DNA matched hair samples

45
00:02:28,187 --> 00:02:31,222
From the camper.

46
00:02:31,290 --> 00:02:33,090
We're gonna catch this bastard

47
00:02:33,158 --> 00:02:34,926
Before he does it again.

48
00:02:34,927 --> 00:02:39,927
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com

49
00:02:52,977 --> 00:03:02,019
# make me beautiful

50
00:03:02,086 --> 00:03:06,323
Make me

51
00:03:06,391 --> 00:03:09,126
A perfect soul

52
00:03:09,193 --> 00:03:12,362
A perfect mind

53
00:03:12,430 --> 00:03:16,533
A perfect face

54
00:03:16,601 --> 00:03:21,371
A perfect

55
00:03:21,439 --> 00:03:23,707
Lie #

56
00:03:25,743 --> 00:03:28,478
#

57
00:03:45,900 --> 00:03:49,303
Sean, I'm gonna go in and

58
00:03:49,371 --> 00:03:50,804
Check on Matt.

59
00:03:50,872 --> 00:03:52,539
And, um, there's someone here to

60
00:03:52,607 --> 00:03:54,375
See you.

61
00:03:58,980 --> 00:04:03,417
meep, meep!

62
00:04:03,485 --> 00:04:05,085
Meep, meep!

63
00:04:11,693 --> 00:04:12,860
the police really don't have

64
00:04:12,927 --> 00:04:16,663
Any idea?

65
00:04:16,731 --> 00:04:17,898
And you never saw anyone who

66
00:04:17,966 --> 00:04:18,565
Could have--

67
00:04:18,633 --> 00:04:23,203
we were sleeping.

68
00:04:23,271 --> 00:04:24,371
oh, thank god that conor

69
00:04:24,439 --> 00:04:25,839
And Annie are ok.

70
00:04:25,907 --> 00:04:27,841
That's the most important thing.

71
00:04:33,515 --> 00:04:34,581
you should take Matt's room

72
00:04:34,649 --> 00:04:37,618
While he's recovering.

73
00:04:37,685 --> 00:04:41,622
And I'm so glad you're here.

74
00:04:41,689 --> 00:04:42,890
well, if you need anyone to

75
00:04:42,957 --> 00:04:43,791
Help with the funeral

76
00:04:43,858 --> 00:04:45,292
Arrangements, I'd be happy to do

77
00:04:45,360 --> 00:04:46,560
That with you.

78
00:04:46,628 --> 00:04:47,261
thank you.

79
00:04:47,328 --> 00:04:49,630
but I'm not staying, Sean.

80
00:04:49,697 --> 00:04:51,231
why?

81
00:04:51,299 --> 00:04:52,466
I don't think that pretending

82
00:04:52,534 --> 00:04:54,068
We're family right now is what

83
00:04:54,135 --> 00:04:55,803
The kids need. And with all this

84
00:04:55,870 --> 00:04:57,671
Going on with Matt, well,

85
00:04:57,739 --> 00:04:59,106
They've seen enough.

86
00:04:59,174 --> 00:05:00,107
what's that supposed to mean?

87
00:05:00,175 --> 00:05:01,041
oh, Sean, I don't want to

88
00:05:01,109 --> 00:05:01,875
Fight you on this.

89
00:05:01,943 --> 00:05:02,643
fight me? I thought you were

90
00:05:02,710 --> 00:05:03,343
Here to help me.

91
00:05:03,411 --> 00:05:05,279
I am. I just can't get over

92
00:05:05,346 --> 00:05:06,580
The fact that you put our kids

93
00:05:06,648 --> 00:05:07,648
In harm's way like that.

94
00:05:07,715 --> 00:05:09,083
no, no. You think this was my

95
00:05:09,150 --> 00:05:09,917
Fault?

96
00:05:09,984 --> 00:05:11,251
I think that your judgment

97
00:05:11,319 --> 00:05:12,753
Wasn't as it should have been.

98
00:05:12,821 --> 00:05:14,455
screw you, Julia.

99
00:05:14,522 --> 00:05:15,923
well, then what about Matt,

100
00:05:15,990 --> 00:05:17,925
Huh? I mean, he was living in

101
00:05:17,992 --> 00:05:19,093
Your house. How could you not

102
00:05:19,160 --> 00:05:20,427
Know what was going on?

103
00:05:20,495 --> 00:05:21,895
mom, when this show's over,

104
00:05:21,963 --> 00:05:23,630
Can conor and I watch another?

105
00:05:23,698 --> 00:05:24,331
no.

106
00:05:24,399 --> 00:05:26,233
yeah. You can watch one more,

107
00:05:26,301 --> 00:05:28,435
And that's it.

108
00:05:28,503 --> 00:05:29,603
You can do whatever you want.

109
00:05:29,671 --> 00:05:31,605
I have a funeral to plan.

110
00:05:42,383 --> 00:05:43,617
how's conor?

111
00:05:43,685 --> 00:05:45,552
he'll be fine.

112
00:05:45,620 --> 00:05:47,287
Annie?

113
00:05:47,355 --> 00:05:48,355
well, let's just say this

114
00:05:48,423 --> 00:05:50,124
Visit hasn't done a whole lot to

115
00:05:50,191 --> 00:05:53,093
Restore her sense of stability.

116
00:05:53,161 --> 00:05:55,629
Oh, god. I keep telling myself

117
00:05:55,697 --> 00:05:58,065
That he's a good kid, that he's

118
00:05:58,133 --> 00:05:59,833
Just finding himself.

119
00:05:59,901 --> 00:06:00,701
we're not helping him by

120
00:06:00,768 --> 00:06:01,735
Coming to his rescue all the

121
00:06:01,803 --> 00:06:03,570
Time. I think we should go

122
00:06:03,638 --> 00:06:05,906
To the police.

123
00:06:05,974 --> 00:06:06,907
you want me to say that it's

124
00:06:06,975 --> 00:06:08,675
Ok for my kid to go to jail?

125
00:06:08,743 --> 00:06:09,643
well, it might be the best

126
00:06:09,711 --> 00:06:10,911
Thing for him, you know?

127
00:06:10,979 --> 00:06:11,845
I mean, it hasn't worked for him

128
00:06:11,913 --> 00:06:13,413
Coming out here, has it?

129
00:06:13,481 --> 00:06:14,581
and let the prison system

130
00:06:14,649 --> 00:06:15,749
Teach him right from wrong

131
00:06:15,817 --> 00:06:18,085
Because I couldn't?

132
00:06:18,153 --> 00:06:20,254
maybe. I mean, just maybe.

133
00:06:20,321 --> 00:06:21,421
It's not because of his parents

134
00:06:21,489 --> 00:06:22,589
Or his teachers or his school

135
00:06:22,657 --> 00:06:23,757
Or the freaks he calls friends.

136
00:06:23,825 --> 00:06:26,093
I mean, it could be in his DNA.

137
00:06:26,161 --> 00:06:27,594
You know, my dad was a rapist.

138
00:06:27,662 --> 00:06:28,929
Maybe it skips a generation.

139
00:06:28,997 --> 00:06:31,064
don't say that. He is a good

140
00:06:31,132 --> 00:06:31,899
Kid.

141
00:06:31,966 --> 00:06:32,733
no, Julia, he's not a good

142
00:06:32,800 --> 00:06:34,768
Kid. You just can't admit it

143
00:06:34,836 --> 00:06:35,769
Because the truth is too

144
00:06:35,837 --> 00:06:37,004
Painful, all right? But we need

145
00:06:37,071 --> 00:06:38,605
To do something different for

146
00:06:38,673 --> 00:06:40,440
His sake as well as ours.

147
00:06:40,508 --> 00:06:41,608
I've contacted a lawyer and told

148
00:06:41,676 --> 00:06:42,876
Him that Matt's gonna turn

149
00:06:42,944 --> 00:06:44,611
Himself in.

150
00:06:44,679 --> 00:06:45,612
You know, since he was the only

151
00:06:45,680 --> 00:06:46,613
One he managed to hurt, maybe

152
00:06:46,681 --> 00:06:47,347
The judge will be lenient on

153
00:06:47,415 --> 00:06:48,649
Him, you know?

154
00:06:48,716 --> 00:06:50,117
and Sean agrees with you?

155
00:06:50,185 --> 00:06:51,451
no, Sean doesn't agree with

156
00:06:51,519 --> 00:06:56,456
Me. That's why I need your help.

157
00:06:56,524 --> 00:06:57,324
You know it's the best thing for

158
00:06:57,392 --> 00:07:00,060
Him. I need your support.

159
00:07:07,068 --> 00:07:08,502
he looks like an Angel,

160
00:07:08,570 --> 00:07:10,537
Doesn't he?

161
00:07:10,605 --> 00:07:12,573
looks can be deceiving.

162
00:07:16,911 --> 00:07:18,078
You know, there comes a time you

163
00:07:18,146 --> 00:07:19,079
Have to surrender the idea of

164
00:07:19,147 --> 00:07:21,248
Who your children could be

165
00:07:21,316 --> 00:07:22,583
To the reality of who they

166
00:07:22,650 --> 00:07:24,585
Actually are.

167
00:07:40,902 --> 00:07:41,935
tell us what you don't like

168
00:07:42,003 --> 00:07:44,605
About yourself, ms. Sullivan.

169
00:07:44,672 --> 00:07:46,940
I like myself fine.

170
00:07:47,008 --> 00:07:48,442
It's my sister Moira.

171
00:07:48,509 --> 00:07:49,276
I want you to get her off my

172
00:07:49,344 --> 00:07:51,278
Back.

173
00:07:51,346 --> 00:07:53,947
I mean it off my back.

174
00:07:54,015 --> 00:07:55,115
I promised my therapist I would

175
00:07:55,183 --> 00:07:57,117
Never call it "her" again.

176
00:08:05,126 --> 00:08:07,594
This is Moira.

177
00:08:07,662 --> 00:08:09,663
I absorbed her in utero.

178
00:08:09,731 --> 00:08:13,166
She--it is--I don't really know

179
00:08:13,234 --> 00:08:14,568
The medical term.

180
00:08:14,636 --> 00:08:16,003
a parasitic twin.

181
00:08:16,070 --> 00:08:18,238
yes. Except I'm not supposed

182
00:08:18,306 --> 00:08:19,273
To use the word "twin" anymore

183
00:08:19,340 --> 00:08:20,741
Either. It's just a bunch of

184
00:08:20,808 --> 00:08:22,009
Extra bone, blood, and tissue

185
00:08:22,076 --> 00:08:23,143
Mass.

186
00:08:23,211 --> 00:08:27,414
See, that's her little leg,

187
00:08:27,482 --> 00:08:29,449
And that's part of an arm.

188
00:08:29,517 --> 00:08:30,751
uh, is this the first time

189
00:08:30,818 --> 00:08:33,420
You've considered removal?

190
00:08:33,488 --> 00:08:35,088
um, mother had planned to

191
00:08:35,156 --> 00:08:37,291
Have her--it removed when I was

192
00:08:37,358 --> 00:08:40,160
No longer a toddler, but by that

193
00:08:40,228 --> 00:08:42,929
Time, she was Moira.

194
00:08:42,997 --> 00:08:44,531
She was part of the family, and

195
00:08:44,599 --> 00:08:45,766
Surgery became something we kept

196
00:08:45,833 --> 00:08:46,800
Putting off.

197
00:08:46,868 --> 00:08:48,168
so she actually became real

198
00:08:48,236 --> 00:08:50,637
To you.

199
00:08:50,705 --> 00:08:52,105
mother lived in a powerful

200
00:08:52,173 --> 00:08:54,174
Fantasy world.

201
00:08:54,242 --> 00:08:55,609
And her belief that Moira was

202
00:08:55,677 --> 00:08:57,210
Her other daughter took over our

203
00:08:57,278 --> 00:08:59,246
Lives. And I was so young,

204
00:08:59,314 --> 00:09:01,114
It just seemed normal.

205
00:09:01,182 --> 00:09:02,616
where was your father?

206
00:09:02,684 --> 00:09:04,351
Did he just go along with this?

207
00:09:04,419 --> 00:09:05,719
there was no father.

208
00:09:05,787 --> 00:09:07,220
It was always just us.

209
00:09:07,288 --> 00:09:08,422
She can make one and one add up

210
00:09:08,489 --> 00:09:10,390
To 3, my mother.

211
00:09:10,458 --> 00:09:11,058
[chuckles softly]

212
00:09:11,125 --> 00:09:13,226
I couldn't argue with her.

213
00:09:13,294 --> 00:09:14,561
She was the source of everything

214
00:09:14,629 --> 00:09:17,064
For me--all things good and all

215
00:09:17,131 --> 00:09:19,066
Things terrifying.

216
00:09:19,133 --> 00:09:20,400
She used to make me play piano

217
00:09:20,468 --> 00:09:22,736
For her and Moira.

218
00:09:22,804 --> 00:09:23,637
Since I was the one who was

219
00:09:23,705 --> 00:09:24,905
Chosen to survive, I felt like I

220
00:09:24,972 --> 00:09:26,139
Owed it to them to be doubly

221
00:09:26,207 --> 00:09:27,174
Brilliant.

222
00:09:27,241 --> 00:09:28,508
she projected her own little

223
00:09:28,576 --> 00:09:29,776
World on to you and never

224
00:09:29,844 --> 00:09:31,078
Thought about what that might do

225
00:09:31,145 --> 00:09:32,079
To you?

226
00:09:32,146 --> 00:09:34,314
I call that child abuse.

227
00:09:34,382 --> 00:09:36,016
that's amazing.

228
00:09:36,084 --> 00:09:39,920
That's what my therapist says.

229
00:09:39,987 --> 00:09:41,922
Mother's gone now.

230
00:09:41,989 --> 00:09:45,258
And, um, I'm making my debut at

231
00:09:45,326 --> 00:09:47,327
Royce hall.

232
00:09:47,395 --> 00:09:48,528
I never could play publicly

233
00:09:48,596 --> 00:09:49,930
Before because I looked like

234
00:09:49,997 --> 00:09:51,365
Such a--well, you know.

235
00:09:51,432 --> 00:09:52,933
You're looking at me.

236
00:09:53,000 --> 00:09:53,967
I want to wear an ivory gown

237
00:09:54,035 --> 00:09:55,736
With bare shoulders.

238
00:09:55,803 --> 00:09:56,536
I want to be seen as a real

239
00:09:56,604 --> 00:09:59,106
Woman.

240
00:09:59,173 --> 00:10:00,440
For so long, I tried to be the

241
00:10:00,508 --> 00:10:02,743
Good girl, the good girl who

242
00:10:02,810 --> 00:10:03,910
Survived what they wanted me to

243
00:10:03,978 --> 00:10:07,280
Be. And now it's my turn.

244
00:10:15,356 --> 00:10:18,191
oh, no address books or even

245
00:10:18,259 --> 00:10:19,793
Some old mail?

246
00:10:19,861 --> 00:10:20,927
Are you sure the movers packed

247
00:10:20,995 --> 00:10:21,895
Up everything?

248
00:10:21,963 --> 00:10:24,131
no pictures, no records.

249
00:10:24,198 --> 00:10:25,966
Nothing.

250
00:10:26,033 --> 00:10:27,000
It's like Teddy just vanished

251
00:10:27,068 --> 00:10:28,301
Into thin air.

252
00:10:28,369 --> 00:10:29,469
You know, maybe someone else

253
00:10:29,537 --> 00:10:31,438
Came to her condo and cleaned it

254
00:10:31,506 --> 00:10:33,473
Out before we got there.

255
00:10:33,541 --> 00:10:34,141
well, like who?

256
00:10:34,208 --> 00:10:35,642
I don't know. Some friend,

257
00:10:35,710 --> 00:10:36,643
Relative.

258
00:10:36,711 --> 00:10:38,979
why don't you call them?

259
00:10:39,046 --> 00:10:40,113
I-I d-don't know their

260
00:10:40,181 --> 00:10:41,515
Names, ok?

261
00:10:41,582 --> 00:10:42,649
you never met any of her

262
00:10:42,717 --> 00:10:44,151
Friends or family?

263
00:10:44,218 --> 00:10:48,822
she was from Texas, Julia.

264
00:10:48,890 --> 00:10:50,557
well, she had very expensive

265
00:10:50,625 --> 00:10:51,725
Taste in clothes.

266
00:10:51,793 --> 00:10:52,893
We know that much about her.

267
00:10:52,960 --> 00:10:53,827
all right. If you're going to

268
00:10:53,895 --> 00:10:54,661
Be disparaging--

269
00:10:54,729 --> 00:10:56,263
I didn't mean anything by it.

270
00:10:56,330 --> 00:10:57,931
yes, you did, all right?

271
00:10:57,999 --> 00:10:58,965
You're insinuating I didn't know

272
00:10:59,033 --> 00:11:00,600
Very much about her, how stupid

273
00:11:00,668 --> 00:11:01,435
Could I have been, that

274
00:11:01,502 --> 00:11:03,303
I didn't know anything.

275
00:11:03,371 --> 00:11:05,972
love is blind, Sean.

276
00:11:06,040 --> 00:11:06,740
I mean, I'm the same way with

277
00:11:06,808 --> 00:11:09,609
Matt. After all the lies, the

278
00:11:09,677 --> 00:11:11,445
Betrayals, the drug addiction,

279
00:11:11,512 --> 00:11:13,847
On and on and on, I just refused

280
00:11:13,915 --> 00:11:15,949
To admit that he's a bad kid

281
00:11:16,017 --> 00:11:19,853
Or that I'm a bad parent.

282
00:11:19,921 --> 00:11:21,354
you weren't a bad parent.

283
00:11:21,422 --> 00:11:22,789
yes, I was.

284
00:11:22,857 --> 00:11:26,626
We both were.

285
00:11:26,694 --> 00:11:28,128
And admitting the truth is the

286
00:11:28,196 --> 00:11:30,964
First step to healing.

287
00:11:31,032 --> 00:11:32,833
Ohh. I'm not saying it makes the

288
00:11:32,900 --> 00:11:36,203
Pain go away, but god knows it

289
00:11:36,270 --> 00:11:39,005
Helps.

290
00:11:39,073 --> 00:11:42,309
I sucked as a father.

291
00:11:42,376 --> 00:11:44,578
I was selfish and obsessed with

292
00:11:44,645 --> 00:11:46,813
My career. I never took the time

293
00:11:46,881 --> 00:11:53,153
To get to know Matt or Teddy.

294
00:11:53,221 --> 00:11:56,590
It was easier to make them up.

295
00:11:56,657 --> 00:11:59,593
Matt's a fugitive, Sean.

296
00:11:59,660 --> 00:12:01,228
He needs to turn himself in

297
00:12:01,295 --> 00:12:03,296
To the police.

298
00:12:03,364 --> 00:12:07,434
We both know that, right?

299
00:12:07,502 --> 00:12:11,771
yeah.

300
00:12:11,839 --> 00:12:15,675
[cell phone rings]

301
00:12:15,743 --> 00:12:17,677
[Sean sighs]

302
00:12:17,745 --> 00:12:21,114
[rings]

303
00:12:21,182 --> 00:12:23,450
Yeah?

304
00:12:23,518 --> 00:12:25,452
Matt's gone, Sean.

305
00:12:46,099 --> 00:12:48,033
where do you think he is?

306
00:12:48,101 --> 00:12:49,034
holed up in some shitty

307
00:12:49,102 --> 00:12:49,968
Roadside hotel somewhere

308
00:12:50,036 --> 00:12:50,903
Figuring out how we're going to

309
00:12:50,970 --> 00:12:51,937
Bail him out again, like we

310
00:12:52,005 --> 00:12:54,473
Always do.

311
00:12:54,541 --> 00:12:55,674
I'm worried he might get

312
00:12:55,742 --> 00:12:56,809
An infection. He hasn't healed

313
00:12:56,876 --> 00:12:57,476
Yet.

314
00:12:57,544 --> 00:12:58,310
further proof that we should

315
00:12:58,378 --> 00:12:59,812
Have called the cops earlier,

316
00:12:59,879 --> 00:13:00,779
All right? At least if he was in

317
00:13:00,847 --> 00:13:01,980
Custody, we'd know that he'd be

318
00:13:02,048 --> 00:13:02,915
Getting proper medical

319
00:13:02,982 --> 00:13:04,416
Attention.

320
00:13:04,484 --> 00:13:05,484
if anything happens to him--

321
00:13:05,552 --> 00:13:08,153
Sean, just go home. Ok?

322
00:13:08,221 --> 00:13:09,488
Just go home. Mourn your wife

323
00:13:09,556 --> 00:13:12,991
And your son. I got it.

324
00:13:20,900 --> 00:13:21,834
do you think that her twin

325
00:13:21,901 --> 00:13:23,769
Ever had consciousness?

326
00:13:23,837 --> 00:13:25,003
I mean, before she was absorbed

327
00:13:25,071 --> 00:13:26,305
Into Abigail's shoulder, do you

328
00:13:26,372 --> 00:13:27,573
Think she had a soul?

329
00:13:27,640 --> 00:13:28,507
I prefer not to think about

330
00:13:28,575 --> 00:13:29,675
It. I got to think about

331
00:13:29,743 --> 00:13:31,009
Separating Moira the mooch's

332
00:13:31,077 --> 00:13:32,177
Feeding vessel from Abigail's

333
00:13:32,245 --> 00:13:34,747
Subclavian artery without losing

334
00:13:34,814 --> 00:13:36,749
Abigail. Ten-blade.

335
00:13:43,590 --> 00:13:48,861
[device gurgling]

336
00:13:48,928 --> 00:13:50,863
[fizzling]

337
00:13:57,370 --> 00:13:59,304
I'm gonna tie off the vessel.

338
00:13:59,372 --> 00:14:00,139
I need you to drop the lung

339
00:14:00,206 --> 00:14:02,141
So I can get access.

340
00:14:06,546 --> 00:14:07,312
Watch the pulse ox and let me

341
00:14:07,380 --> 00:14:08,480
Know when you need to give her

342
00:14:08,548 --> 00:14:09,314
A breath, ok?

343
00:14:09,382 --> 00:14:13,118
ok.

344
00:14:13,186 --> 00:14:15,120
3-0 silk suture.

345
00:14:19,025 --> 00:14:21,994
[machine beeping]

346
00:14:22,061 --> 00:14:23,996
Give her a breath.

347
00:14:28,401 --> 00:14:31,170
Ok. Now the fun part.

348
00:14:52,091 --> 00:14:53,492
Now all she needs is the courage

349
00:14:53,560 --> 00:14:55,794
To be herself.

350
00:14:55,862 --> 00:14:57,796
no mean feat.

351
00:15:32,599 --> 00:15:35,801
[rustling]

352
00:15:35,869 --> 00:15:37,636
[Matt gasps]

353
00:15:41,574 --> 00:15:43,408
I thought you were at work.

354
00:15:43,476 --> 00:15:44,443
and I thought you were

355
00:15:44,510 --> 00:15:46,511
Halfway to Mexico.

356
00:15:46,579 --> 00:15:48,146
I needed some money first.

357
00:15:48,214 --> 00:15:49,448
I just stashed some here a while

358
00:15:49,515 --> 00:15:50,782
Ago in case you went through my

359
00:15:50,850 --> 00:15:51,750
Room again.

360
00:15:51,818 --> 00:15:52,517
you shouldn't be moving

361
00:15:52,585 --> 00:15:53,952
Around right now.

362
00:15:54,020 --> 00:15:55,120
You need rest. You need--

363
00:15:55,188 --> 00:15:57,122
no, I need to go.

364
00:16:09,502 --> 00:16:10,569
all right. All right.

365
00:16:10,637 --> 00:16:13,605
Come here. Come here.

366
00:16:13,673 --> 00:16:14,473
Sit down.

367
00:16:14,540 --> 00:16:19,645
[Matt grunts]

368
00:16:19,712 --> 00:16:23,315
Oh, man.

369
00:16:23,383 --> 00:16:25,317
Stay right here.

370
00:16:35,161 --> 00:16:36,528
I'm really sorry I put you

371
00:16:36,596 --> 00:16:38,497
Through all this.

372
00:16:45,738 --> 00:16:46,338
I'm sorry I was

373
00:16:46,406 --> 00:16:48,674
A lousy father.

374
00:16:48,741 --> 00:16:49,608
what are you talking about?

375
00:16:49,676 --> 00:16:53,612
You were a great dad.

376
00:16:53,680 --> 00:16:54,880
I never saw you for who you

377
00:16:54,948 --> 00:16:58,650
Were. I only saw you for who I

378
00:16:58,718 --> 00:17:01,086
Wanted you to be.

379
00:17:01,154 --> 00:17:02,754
If I were tougher--I don't

380
00:17:02,822 --> 00:17:04,122
Know--less forgiving, more

381
00:17:04,190 --> 00:17:05,157
Forgiving. I never got it right

382
00:17:05,224 --> 00:17:10,729
With you.

383
00:17:10,797 --> 00:17:13,131
And here we are.

384
00:17:13,199 --> 00:17:15,133
what I did...

385
00:17:15,201 --> 00:17:16,468
I did because of

386
00:17:16,536 --> 00:17:18,470
Me, because of who I am.

387
00:17:18,538 --> 00:17:20,238
It's not your fault.

388
00:17:20,306 --> 00:17:26,044
nah. You're my oldest, my

389
00:17:26,112 --> 00:17:29,314
First, the first person in this

390
00:17:29,382 --> 00:17:32,184
World who I love more than

391
00:17:32,251 --> 00:17:35,120
Myself. I will always be

392
00:17:35,188 --> 00:17:37,155
Responsible for you.

393
00:17:52,005 --> 00:17:52,771
you don't have to be

394
00:17:52,839 --> 00:17:55,407
Responsible for me anymore.

395
00:17:55,475 --> 00:18:01,279
Let me go if only this once.

396
00:18:01,347 --> 00:18:02,280
it's a little more

397
00:18:02,348 --> 00:18:03,849
Complicated than that.

398
00:18:03,916 --> 00:18:05,951
it doesn't have to be.

399
00:18:13,326 --> 00:18:14,426
you got to change that every

400
00:18:14,494 --> 00:18:17,496
6 hours so you don't get

401
00:18:17,563 --> 00:18:19,765
An infection.

402
00:18:19,832 --> 00:18:20,732
And try not to pull out the

403
00:18:20,800 --> 00:18:22,734
Stitches.

404
00:18:32,879 --> 00:18:38,316
I love you, Matt.

405
00:18:38,384 --> 00:18:39,985
Go.

406
00:18:45,792 --> 00:18:51,263
[indistinct p.A. Announcements]

407
00:18:51,330 --> 00:18:54,266
Dr. Mcnamara?

408
00:18:54,333 --> 00:18:56,101
Listen, thanks for coming.

409
00:18:56,169 --> 00:18:58,103
Why don't you have a seat?

410
00:19:05,178 --> 00:19:07,112
[detective clears throat]

411
00:19:07,180 --> 00:19:10,282
Um, a highway patrolman pulled

412
00:19:10,349 --> 00:19:12,451
Over a suspect off of route 14

413
00:19:12,518 --> 00:19:13,585
In Lancaster.

414
00:19:13,653 --> 00:19:15,253
uh-huh.

415
00:19:15,321 --> 00:19:16,621
well, he saw blood on the

416
00:19:16,689 --> 00:19:18,924
Suspect's hands. He asked him to

417
00:19:18,991 --> 00:19:21,793
Open the trunk, and inside he

418
00:19:21,861 --> 00:19:24,663
Found your wife's head in a box.

419
00:19:24,730 --> 00:19:26,698
he--he cut off her head?

420
00:19:31,037 --> 00:19:32,137
so let me call a grief

421
00:19:32,205 --> 00:19:32,971
Counselor for you, ok?

422
00:19:33,039 --> 00:19:37,008
no, no.

423
00:19:37,076 --> 00:19:42,814
Where is the rest of her?

424
00:19:42,882 --> 00:19:45,317
he won't tell us unless he

425
00:19:45,384 --> 00:19:47,185
Speaks with you.

426
00:20:13,579 --> 00:20:14,479
what did you do with my

427
00:20:14,547 --> 00:20:18,850
Wife's body?

428
00:20:18,918 --> 00:20:23,155
which part?

429
00:20:23,222 --> 00:20:28,160
just tell me where she is.

430
00:20:28,227 --> 00:20:29,060
well, I hope you're planning

431
00:20:29,128 --> 00:20:31,863
On having her cremated

432
00:20:31,931 --> 00:20:33,999
Given that your wife is a bit,

433
00:20:34,066 --> 00:20:37,235
Uh, scattered.

434
00:20:37,303 --> 00:20:38,336
But then again, when disposing

435
00:20:38,404 --> 00:20:39,804
Of toxic waste, it's best to

436
00:20:39,872 --> 00:20:45,043
Break it down before burning it.

437
00:20:45,111 --> 00:20:48,113
you know, people think that

438
00:20:48,181 --> 00:20:50,315
Lethal injection is painless,

439
00:20:50,383 --> 00:20:51,983
But thiopental may not provide

440
00:20:52,051 --> 00:20:53,485
Enough anesthesia for the

441
00:20:53,553 --> 00:20:55,820
Duration of the execution.

442
00:20:55,888 --> 00:20:57,355
It took one man 34 minutes to

443
00:20:57,423 --> 00:20:59,558
Die. People said his eyes were

444
00:20:59,625 --> 00:21:02,494
Open, his mouth was moving the

445
00:21:02,562 --> 00:21:05,197
Entire time.

446
00:21:05,264 --> 00:21:06,064
well, then I'd better think

447
00:21:06,132 --> 00:21:10,001
Of something great to say.

448
00:21:10,069 --> 00:21:11,002
You seem to be quite well-versed

449
00:21:11,070 --> 00:21:12,337
On this subject.

450
00:21:12,405 --> 00:21:13,572
I used to be one of those

451
00:21:13,639 --> 00:21:15,674
Doctors against the death

452
00:21:15,741 --> 00:21:18,176
Penalty, but, you know, I am

453
00:21:18,244 --> 00:21:20,011
Going to request permission to

454
00:21:20,079 --> 00:21:21,313
Administer the stuff myself

455
00:21:21,380 --> 00:21:25,750
Because I want you to feel

456
00:21:25,818 --> 00:21:28,053
Everything.

457
00:21:28,120 --> 00:21:31,356
well, that's harsh.

458
00:21:31,424 --> 00:21:33,825
You want to prolong my death

459
00:21:33,893 --> 00:21:35,227
After I went to such great

460
00:21:35,294 --> 00:21:38,396
Lengths to prevent yours.

461
00:21:38,464 --> 00:21:40,899
what are you talking about?

462
00:21:40,967 --> 00:21:43,001
[screams]

463
00:21:43,069 --> 00:21:44,202
we have a lot of money.

464
00:21:44,270 --> 00:21:46,338
My husband, he's a big shot

465
00:21:46,405 --> 00:21:47,739
Plastic surgeon, and he's got a

466
00:21:47,807 --> 00:21:49,441
Huge life insurance policy.

467
00:21:49,508 --> 00:21:51,076
oh, ok. Well, then

468
00:21:51,143 --> 00:21:52,143
I'll give you my address

469
00:21:52,211 --> 00:21:53,478
So that you can send me a check

470
00:21:53,546 --> 00:21:55,046
In 40 years when he dies.

471
00:21:55,114 --> 00:21:57,849
no, it won't be that long.

472
00:22:00,753 --> 00:22:03,655
Look, I'll tell you the truth.

473
00:22:03,723 --> 00:22:05,156
I'm going to kill him.

474
00:22:05,224 --> 00:22:06,858
I almost pulled it off tonight.

475
00:22:06,926 --> 00:22:08,026
did you?

476
00:22:08,094 --> 00:22:09,461
yes. Why do you think I came

477
00:22:09,528 --> 00:22:10,495
Up to you?

478
00:22:10,563 --> 00:22:13,298
You'd be the perfect alibi.

479
00:22:13,366 --> 00:22:14,899
lying bitch!

480
00:22:14,967 --> 00:22:15,867
You came after me like an

481
00:22:15,935 --> 00:22:19,437
Animal in heat.

482
00:22:19,505 --> 00:22:20,839
You got kids?

483
00:22:20,906 --> 00:22:22,774
they're his.

484
00:22:22,842 --> 00:22:23,842
in order to get the money,

485
00:22:23,909 --> 00:22:24,776
You had to get them out of the

486
00:22:24,844 --> 00:22:26,511
Way, too?

487
00:22:29,448 --> 00:22:32,150
Animals don't kill their young.

488
00:22:32,218 --> 00:22:33,985
You're a bug.

489
00:22:34,053 --> 00:22:36,288
An insect.

490
00:22:36,355 --> 00:22:37,922
A spider.

491
00:22:37,990 --> 00:22:39,591
Hey, hey.

492
00:22:39,659 --> 00:22:40,625
You know how a black widow

493
00:22:40,693 --> 00:22:41,993
Kills its prey?

494
00:22:42,061 --> 00:22:45,664
First it wraps itself around it.

495
00:22:45,731 --> 00:22:49,901
It spins a cocoon.

496
00:22:49,969 --> 00:22:53,638
It squeezes.

497
00:22:53,706 --> 00:22:55,073
Shh. It's ok. It's ok.

498
00:22:55,141 --> 00:22:59,811
It's ok. It's ok.

499
00:22:59,879 --> 00:23:02,647
Until its prey stops moving.

500
00:23:18,230 --> 00:23:19,164
Would you like to hear what I

501
00:23:19,231 --> 00:23:21,299
Did after that?

502
00:23:24,804 --> 00:23:26,137
I'm gonna kill you, you son

503
00:23:26,205 --> 00:23:28,406
Of a bitch!

504
00:23:28,474 --> 00:23:29,441
You lie!

505
00:23:29,508 --> 00:23:30,475
You lie!

506
00:23:30,543 --> 00:23:31,443
I'm gonna be there.

507
00:23:31,510 --> 00:23:33,011
I am gonna watch you die!

508
00:23:33,079 --> 00:23:34,346
You hear me?!

509
00:23:34,413 --> 00:23:35,780
I'm gonna be there.

510
00:23:35,848 --> 00:23:37,248
I'm gonna watch you die.

511
00:23:37,316 --> 00:23:38,383
hey!

512
00:23:38,451 --> 00:23:39,918
You ought to be thanking me!

513
00:23:39,985 --> 00:23:41,753
I saved your life!

514
00:23:48,415 --> 00:23:50,717
hey, beautiful.

515
00:23:50,784 --> 00:23:52,385
How's my girl, huh?

516
00:23:52,453 --> 00:23:54,821
I'm so happy to see you.

517
00:23:54,888 --> 00:23:57,991
Yes.

518
00:23:58,058 --> 00:23:59,025
I could have you arrested

519
00:23:59,093 --> 00:24:00,026
For breaking and entering, you

520
00:24:00,094 --> 00:24:03,830
Know.

521
00:24:03,897 --> 00:24:04,864
well, if you don't want me

522
00:24:04,932 --> 00:24:05,832
Visiting, you shouldn't leave

523
00:24:05,899 --> 00:24:08,334
The key under the mat.

524
00:24:11,305 --> 00:24:12,905
you can't just sneak in here

525
00:24:12,973 --> 00:24:14,007
In the middle of the night,

526
00:24:14,074 --> 00:24:14,874
Matthew.

527
00:24:14,942 --> 00:24:15,908
well, I wanted to see my

528
00:24:15,976 --> 00:24:16,843
Daughter if that was ok with

529
00:24:16,910 --> 00:24:17,910
You.

530
00:24:17,978 --> 00:24:19,012
no, it's not.

531
00:24:19,079 --> 00:24:21,014
yeah? Well, tough shit.

532
00:24:21,081 --> 00:24:22,415
Ow!

533
00:24:22,483 --> 00:24:23,483
what's the matter with you?

534
00:24:23,550 --> 00:24:25,985
Are you ok?

535
00:24:26,053 --> 00:24:27,186
I got shot.

536
00:24:27,254 --> 00:24:29,022
you got shot? How?

537
00:24:29,089 --> 00:24:30,556
I was stupid and I got shot.

538
00:24:30,624 --> 00:24:32,825
I'm fine.

539
00:24:32,893 --> 00:24:35,028
I was desperate; I needed some

540
00:24:35,095 --> 00:24:36,095
Money.

541
00:24:36,163 --> 00:24:37,697
I started doing shit, robbing

542
00:24:37,765 --> 00:24:41,401
Convenience stores.

543
00:24:41,468 --> 00:24:42,769
I know I've been a little

544
00:24:42,836 --> 00:24:45,505
Behind in payments.

545
00:24:49,910 --> 00:24:52,378
Ok.

546
00:24:52,446 --> 00:24:54,714
where are you going?

547
00:24:54,782 --> 00:24:56,416
Mexico, I guess.

548
00:24:56,483 --> 00:24:57,417
I hear you can get lost down

549
00:24:57,484 --> 00:24:58,451
There.

550
00:24:58,519 --> 00:24:59,552
I'll try to call Jenna when I

551
00:24:59,620 --> 00:25:01,821
Can so she doesn't forget who

552
00:25:01,889 --> 00:25:04,691
Her father is.

553
00:25:04,758 --> 00:25:07,427
wait.

554
00:25:07,494 --> 00:25:09,662
Take me with you.

555
00:25:09,730 --> 00:25:10,697
you didn't want to live with

556
00:25:10,764 --> 00:25:11,864
Me when I was here.

557
00:25:11,932 --> 00:25:13,099
Why would you want to leave

558
00:25:13,167 --> 00:25:14,834
Everything and come and live

559
00:25:14,902 --> 00:25:16,536
With me when I'm a fugitive?

560
00:25:16,603 --> 00:25:17,537
leave what?

561
00:25:17,604 --> 00:25:18,604
Look at this place.

562
00:25:18,672 --> 00:25:21,407
It's a dump.

563
00:25:21,475 --> 00:25:23,476
Electrolysis doesn't exactly

564
00:25:23,544 --> 00:25:26,112
Pay the rent, Matt, and dildo

565
00:25:26,180 --> 00:25:27,013
Sales are down.

566
00:25:27,081 --> 00:25:31,651
It's the goddamn economy.

567
00:25:31,719 --> 00:25:35,021
I need to get out of here, too.

568
00:25:35,089 --> 00:25:36,422
Maybe we could be a family

569
00:25:36,490 --> 00:25:38,558
Again.

570
00:25:54,708 --> 00:25:57,043
What do you say?

571
00:26:15,229 --> 00:26:16,395
he did beautiful work, my

572
00:26:16,463 --> 00:26:18,464
Partner.

573
00:26:18,532 --> 00:26:21,634
It was a tricky surgery.

574
00:26:21,702 --> 00:26:22,535
by tricky, do you mean I

575
00:26:22,603 --> 00:26:24,403
Could have died?

576
00:26:24,471 --> 00:26:29,609
in a word, yes.

577
00:26:29,676 --> 00:26:32,979
I'm very grateful.

578
00:26:33,046 --> 00:26:34,046
I don't know how to tell you

579
00:26:34,114 --> 00:26:36,315
How different I feel.

580
00:26:36,383 --> 00:26:38,651
I'm so happy.

581
00:26:38,719 --> 00:26:40,853
I'm also kind of scared.

582
00:26:40,921 --> 00:26:41,888
it's gonna take a little

583
00:26:41,955 --> 00:26:45,258
Time to get used to the new you.

584
00:26:45,325 --> 00:26:49,262
Be patient with yourself.

585
00:26:49,329 --> 00:26:50,396
I had a dream last night I

586
00:26:50,464 --> 00:26:52,765
Was in the middle of my concert

587
00:26:52,833 --> 00:26:53,800
And all these people were

588
00:26:53,867 --> 00:26:57,069
Clapping and yelling "brava."

589
00:26:57,137 --> 00:26:58,237
I saw my mother's face in the

590
00:26:58,305 --> 00:27:00,106
Audience.

591
00:27:00,174 --> 00:27:01,307
She was screaming, "you killed

592
00:27:01,375 --> 00:27:02,909
Her!"

593
00:27:02,976 --> 00:27:05,912
I forgot the notes.

594
00:27:05,979 --> 00:27:06,913
Do you think there's any way

595
00:27:06,980 --> 00:27:10,082
That I could see her?

596
00:27:10,150 --> 00:27:12,251
Moira.

597
00:27:15,289 --> 00:27:16,255
I promised my therapist I'd

598
00:27:16,323 --> 00:27:18,324
Take her home...

599
00:27:18,392 --> 00:27:20,660
The stuff home, do a little

600
00:27:20,727 --> 00:27:21,861
Ritual.

601
00:27:21,929 --> 00:27:23,429
For closure, try to say

602
00:27:23,497 --> 00:27:25,865
Good-bye and bury the remains

603
00:27:25,933 --> 00:27:28,167
Forever.

604
00:27:31,405 --> 00:27:36,709
uh, this is it, the stuff.

605
00:27:43,483 --> 00:27:45,418
this is it?

606
00:27:48,255 --> 00:27:51,924
This is Moira?

607
00:27:51,992 --> 00:27:53,192
She really is just medical

608
00:27:53,260 --> 00:27:54,660
Waste.

609
00:27:54,728 --> 00:27:56,529
Oh, my god!

610
00:27:56,597 --> 00:27:57,496
this must be hard for you to

611
00:27:57,564 --> 00:27:58,965
See. I'm sorry.

612
00:27:59,032 --> 00:28:00,032
I gave up half my life for

613
00:28:00,100 --> 00:28:02,635
Medical waste?

614
00:28:02,703 --> 00:28:05,004
Why did I do that?

615
00:28:05,072 --> 00:28:08,341
Was I crazy?

616
00:28:08,408 --> 00:28:10,676
It's so pathetic.

617
00:28:23,190 --> 00:28:25,992
ok.

618
00:28:26,059 --> 00:28:28,294
Oh, shoot, she's wet.

619
00:28:28,362 --> 00:28:30,062
Ok, give me 50 bucks.

620
00:28:30,130 --> 00:28:30,997
I'm gonna go in, I'm gonna

621
00:28:31,064 --> 00:28:32,231
Change her, I'm gonna pay, and

622
00:28:32,299 --> 00:28:33,199
You pump.

623
00:28:33,267 --> 00:28:36,102
Ok?

624
00:28:36,169 --> 00:28:38,504
Good girl.

625
00:28:45,879 --> 00:28:47,313
I think it was a mistake to

626
00:28:47,381 --> 00:28:49,649
Bring you and Jenna with me.

627
00:28:49,716 --> 00:28:51,083
It's too dangerous.

628
00:28:51,151 --> 00:28:52,585
no, Matt, it's--

629
00:28:52,653 --> 00:28:54,720
here. Here.

630
00:28:54,788 --> 00:28:57,323
I want you to take this, ok?

631
00:28:57,391 --> 00:28:58,591
It's enough for a cab ride back

632
00:28:58,659 --> 00:28:59,892
To l.A.

633
00:28:59,960 --> 00:29:01,160
Or call someone to come and

634
00:29:01,228 --> 00:29:04,096
Pick you up.

635
00:29:04,164 --> 00:29:05,398
what are you gonna do, leave

636
00:29:05,465 --> 00:29:06,499
Us here in the middle of

637
00:29:06,566 --> 00:29:08,768
Nowhere?

638
00:29:08,835 --> 00:29:09,802
and what if something

639
00:29:09,870 --> 00:29:13,506
Happens to you and Jenna, huh?

640
00:29:13,573 --> 00:29:14,540
I would never forgive myself

641
00:29:14,608 --> 00:29:15,574
For that.

642
00:29:15,642 --> 00:29:16,776
yeah, but what about you?

643
00:29:16,843 --> 00:29:18,377
You can't sit up, let alone

644
00:29:18,445 --> 00:29:19,712
Drive a car.

645
00:29:19,780 --> 00:29:21,280
Now, we're gonna be in Mexico

646
00:29:21,348 --> 00:29:22,682
In a couple of hours.

647
00:29:22,749 --> 00:29:24,083
We're gonna find a cute little

648
00:29:24,151 --> 00:29:25,484
Place by the beach and we're

649
00:29:25,552 --> 00:29:27,353
Gonna eat fish tacos and

650
00:29:27,421 --> 00:29:32,058
Coconuts all day.

651
00:29:32,125 --> 00:29:34,493
You and I have each other now

652
00:29:34,561 --> 00:29:36,796
And that's all we need.

653
00:29:36,863 --> 00:29:37,797
We're Bonnie and Clyde,

654
00:29:37,864 --> 00:29:41,033
Remember?

655
00:29:41,101 --> 00:29:42,969
yeah.

656
00:29:45,439 --> 00:29:46,605
ok.

657
00:29:46,673 --> 00:29:47,506
Well, we'll be right back, all

658
00:29:47,574 --> 00:29:48,541
Right?

659
00:29:48,608 --> 00:29:49,508
Come on.

660
00:29:49,576 --> 00:29:51,377
Say bye to daddy.

661
00:29:51,445 --> 00:29:53,346
bye.

662
00:29:59,519 --> 00:30:02,321
you guys made good time here.

663
00:30:02,389 --> 00:30:04,323
Take it easy.

664
00:30:04,391 --> 00:30:05,224
We don't want to make a scene

665
00:30:05,292 --> 00:30:06,859
Here, right?

666
00:30:06,927 --> 00:30:08,227
were you following us?

667
00:30:08,295 --> 00:30:09,161
actually, I was waiting here

668
00:30:09,229 --> 00:30:10,229
For you.

669
00:30:10,297 --> 00:30:10,997
you were waiting?

670
00:30:11,064 --> 00:30:13,632
yup, I was waiting.

671
00:30:17,104 --> 00:30:18,104
I called her as soon as I found

672
00:30:18,171 --> 00:30:20,773
Out you left.

673
00:30:24,177 --> 00:30:25,745
so everything she said, it's

674
00:30:25,812 --> 00:30:26,812
Been nothing but a lie.

675
00:30:26,880 --> 00:30:29,248
don't blame her, Matty.

676
00:30:29,316 --> 00:30:30,316
ok.

677
00:30:30,384 --> 00:30:31,350
she just needed to keep you

678
00:30:31,418 --> 00:30:35,855
Occupied till I could catch up.

679
00:30:35,922 --> 00:30:37,156
Hey, hey, hey, hey.

680
00:30:37,224 --> 00:30:38,858
Close the door.

681
00:30:38,925 --> 00:30:42,094
Come on, it's over, Matty. Ok?

682
00:30:42,162 --> 00:30:43,729
Your body can't take any more.

683
00:30:43,797 --> 00:30:44,697
We need to get you home and get

684
00:30:44,765 --> 00:30:45,898
You better.

685
00:30:45,966 --> 00:30:47,266
Then you can turn yourself in.

686
00:30:47,334 --> 00:30:49,635
Nobody else needs to get hurt.

687
00:30:54,441 --> 00:30:55,474
Oh.

688
00:30:55,542 --> 00:30:56,642
I want you to get out.

689
00:30:56,710 --> 00:30:58,411
Jesus, Matt.

690
00:30:58,478 --> 00:31:00,813
Don't be stupid.

691
00:31:03,183 --> 00:31:05,351
that's what I am, isn't it?

692
00:31:05,419 --> 00:31:06,652
What you always thought of me.

693
00:31:06,720 --> 00:31:07,553
just put the gun down.

694
00:31:07,621 --> 00:31:08,988
why disappoint you now?

695
00:31:09,056 --> 00:31:11,223
put the gun away, Matt.

696
00:31:14,828 --> 00:31:17,063
you have 3 seconds.

697
00:31:17,130 --> 00:31:18,064
1...

698
00:31:18,131 --> 00:31:18,798
what are you gonna do, shoot

699
00:31:18,865 --> 00:31:20,399
Me?

700
00:31:20,467 --> 00:31:21,400
2...

701
00:31:21,468 --> 00:31:23,369
I love you, Matty.

702
00:31:23,437 --> 00:31:25,905
Ok? You're my son.

703
00:31:25,972 --> 00:31:26,972
I don't want you to get hurt

704
00:31:27,040 --> 00:31:29,041
Anymore, all right?

705
00:31:29,109 --> 00:31:30,109
Come on, we can talk about this

706
00:31:30,177 --> 00:31:33,479
On the way home.

707
00:31:33,547 --> 00:31:36,315
shit!

708
00:31:36,383 --> 00:31:37,383
I got nothing left to lose,

709
00:31:37,451 --> 00:31:40,352
Christian.

710
00:31:40,420 --> 00:31:42,354
Get out.

711
00:31:44,724 --> 00:31:47,326
Get out.

712
00:31:47,394 --> 00:31:49,361
[opens door]

713
00:31:56,503 --> 00:31:57,369
I always wanted better for

714
00:31:57,437 --> 00:31:59,839
You, Matty.

715
00:31:59,906 --> 00:32:01,340
good-bye, christian.

716
00:32:01,408 --> 00:32:03,509
[starts engine]

717
00:32:20,772 --> 00:32:21,806
I'm sorry I have to tell you

718
00:32:21,873 --> 00:32:22,907
Like this.

719
00:32:22,975 --> 00:32:24,008
We didn't want to call you in

720
00:32:24,076 --> 00:32:25,109
Until all the details were

721
00:32:25,177 --> 00:32:29,013
Confirmed, but Glen Sanders,

722
00:32:29,081 --> 00:32:30,848
Ophthalmologist from tampa,

723
00:32:30,916 --> 00:32:33,384
Married in 2001, died 6 months

724
00:32:33,452 --> 00:32:34,485
Later.

725
00:32:34,553 --> 00:32:35,586
Insurance paid 500 grand on

726
00:32:35,654 --> 00:32:36,621
That.

727
00:32:36,688 --> 00:32:37,555
You got Darryl Jefferson,

728
00:32:37,623 --> 00:32:38,489
Cardiac surgeon from Houston,

729
00:32:38,557 --> 00:32:40,625
Texas, married in 2002,

730
00:32:40,692 --> 00:32:42,126
Deceased 3 months later.

731
00:32:42,194 --> 00:32:44,495
750 on that policy.

732
00:32:44,563 --> 00:32:46,564
Ian McKenzie, podiatrist,

733
00:32:46,632 --> 00:32:47,932
Married in '04 for 9 months

734
00:32:48,000 --> 00:32:49,233
Before he slips and falls in

735
00:32:49,301 --> 00:32:50,334
The shower.

736
00:32:50,402 --> 00:32:52,236
Only a quarter Mil.

737
00:32:52,304 --> 00:32:53,771
Then we come to harland Frank,

738
00:32:53,839 --> 00:32:56,207
Plastic surgeon from sin city.

739
00:32:56,274 --> 00:32:57,475
Died of an overdose of nitrous

740
00:32:57,542 --> 00:32:58,542
Oxide.

741
00:32:58,610 --> 00:33:00,177
Now, that was a big pay day:

742
00:33:00,245 --> 00:33:02,246
Over a million.

743
00:33:02,314 --> 00:33:03,247
And then, of course, over

744
00:33:03,315 --> 00:33:06,584
There...

745
00:33:06,652 --> 00:33:08,619
how'd you find all this out?

746
00:33:08,687 --> 00:33:09,654
once her face got out there

747
00:33:09,721 --> 00:33:10,655
In the papers, we got a call

748
00:33:10,722 --> 00:33:12,556
From Dr. Frank's nurses

749
00:33:12,624 --> 00:33:14,692
Telling us all about Dixie.

750
00:33:14,760 --> 00:33:15,893
who's Dixie?

751
00:33:15,961 --> 00:33:16,927
that was the name she used

752
00:33:16,995 --> 00:33:17,662
When she worked there.

753
00:33:17,729 --> 00:33:18,462
So we looked into harland's

754
00:33:18,530 --> 00:33:19,764
Death, we retraced her

755
00:33:19,831 --> 00:33:21,832
Footsteps and a pattern emerged.

756
00:33:21,900 --> 00:33:24,502
Her name is Elizabeth...

757
00:33:24,569 --> 00:33:28,305
[voice fades]

758
00:33:28,373 --> 00:33:31,575
Hey, Dr. Mcnamara.

759
00:33:31,643 --> 00:33:34,011
what?

760
00:33:34,079 --> 00:33:36,013
we found her body.

761
00:33:36,081 --> 00:33:37,248
her body?

762
00:33:37,315 --> 00:33:38,883
yeah, thanks to you.

763
00:33:38,950 --> 00:33:39,884
Technically you're still

764
00:33:39,951 --> 00:33:41,285
Married, you're the only known

765
00:33:41,353 --> 00:33:43,521
Relative.

766
00:33:43,588 --> 00:33:45,056
I do have to ask you what you

767
00:33:45,123 --> 00:33:48,392
Want to do with the remains.

768
00:33:48,460 --> 00:33:50,561
burn them.

769
00:34:02,340 --> 00:34:04,942
I've been waiting for you.

770
00:34:09,715 --> 00:34:11,115
I don't understand.

771
00:34:11,183 --> 00:34:13,084
These stitches should have held.

772
00:34:13,151 --> 00:34:14,952
What happened?

773
00:34:15,020 --> 00:34:17,655
it didn't go like I planned.

774
00:34:17,723 --> 00:34:19,557
It started out well.

775
00:34:19,624 --> 00:34:21,892
[applause]

776
00:34:21,960 --> 00:34:23,527
The audience was so kind and

777
00:34:23,595 --> 00:34:27,198
Receptive.

778
00:34:27,265 --> 00:34:30,234
There were so many faces.

779
00:34:39,444 --> 00:34:40,277
I'm concerned about an

780
00:34:40,345 --> 00:34:41,412
Infection.

781
00:34:41,480 --> 00:34:42,446
We just need to get you on some

782
00:34:42,514 --> 00:34:43,714
Antibiotics before we do

783
00:34:43,782 --> 00:34:46,317
Anything.

784
00:34:46,384 --> 00:34:49,620
Now, I'm not clear on what

785
00:34:49,688 --> 00:34:52,389
Caused this rupture.

786
00:34:52,457 --> 00:34:54,291
all day I'd been practicing.

787
00:34:54,359 --> 00:34:56,460
It wasn't going well.

788
00:34:56,528 --> 00:34:58,596
My anxiety was building.

789
00:34:58,663 --> 00:34:59,630
By the time I got to my

790
00:34:59,698 --> 00:35:00,731
Dressing room, I was feeling

791
00:35:00,799 --> 00:35:03,667
Really weird.

792
00:35:03,735 --> 00:35:06,337
I told my therapist to leave,

793
00:35:06,404 --> 00:35:07,371
To take her seat in the

794
00:35:07,439 --> 00:35:09,540
Audience.

795
00:35:13,078 --> 00:35:14,545
I just needed the comfort of

796
00:35:14,613 --> 00:35:18,282
Her little hand on my shoulder.

797
00:35:18,350 --> 00:35:21,185
I couldn't do it alone.

798
00:35:21,253 --> 00:35:22,586
The stage manager didn't want

799
00:35:22,654 --> 00:35:25,890
Me to go on, but I knew it was

800
00:35:25,957 --> 00:35:29,393
Now or never.

801
00:35:29,461 --> 00:35:31,462
You have to put it in.

802
00:35:31,530 --> 00:35:32,997
Just this.

803
00:35:33,064 --> 00:35:34,398
She won't take any of my blood.

804
00:35:34,466 --> 00:35:36,000
It's just her little arm.

805
00:35:36,067 --> 00:35:38,769
No one will know but me.

806
00:35:38,837 --> 00:35:43,574
What's the harm?

807
00:35:43,642 --> 00:35:47,611
[monitor beeping]

808
00:35:47,679 --> 00:35:48,879
can you make sure Linda gets

809
00:35:48,947 --> 00:35:51,382
Her another liter of saline?

810
00:35:51,449 --> 00:35:52,850
We need to increase her blood

811
00:35:52,918 --> 00:35:54,385
Volume.

812
00:35:54,452 --> 00:35:55,252
what are you gonna do with

813
00:35:55,320 --> 00:35:58,489
Moira?

814
00:35:58,557 --> 00:35:59,890
after I told Abigail that I

815
00:35:59,958 --> 00:36:01,192
Would not sew her back into her

816
00:36:01,259 --> 00:36:03,627
Shoulder, I promised that I'd

817
00:36:03,695 --> 00:36:05,596
Call a mortician.

818
00:36:05,664 --> 00:36:08,365
She's gonna get a proper burial.

819
00:36:26,151 --> 00:36:27,484
Why is it that we see what we

820
00:36:27,552 --> 00:36:28,752
Want to believe when we don't

821
00:36:28,820 --> 00:36:31,188
Believe what we see?

822
00:36:31,256 --> 00:36:34,191
because we have hope.

823
00:36:34,259 --> 00:36:35,759
Because we want to believe in

824
00:36:35,827 --> 00:36:38,062
The good.

825
00:36:38,129 --> 00:36:39,530
Because usually the truth just

826
00:36:39,598 --> 00:36:41,665
Sucks.

827
00:37:25,911 --> 00:37:27,578
Her body temp's 101.

828
00:37:27,646 --> 00:37:29,313
Her heart rate's down to 105.

829
00:37:29,381 --> 00:37:30,381
looks like the antibiotics

830
00:37:30,448 --> 00:37:32,783
Are fighting the sepsis.

831
00:37:32,851 --> 00:37:35,085
I think she's gonna survive.

832
00:37:35,153 --> 00:37:36,687
and so are you.

833
00:37:36,755 --> 00:37:39,123
[door opens]

834
00:37:39,190 --> 00:37:42,793
Sean, Matt's on the phone.

835
00:37:51,870 --> 00:37:55,172
it stings like crazy.

836
00:37:55,240 --> 00:37:56,140
it's gonna be tender for a

837
00:37:56,207 --> 00:37:58,442
Little while.

838
00:37:58,510 --> 00:37:59,576
You just have to keep an eye on

839
00:37:59,644 --> 00:38:01,812
It.

840
00:38:08,153 --> 00:38:09,586
thanks.

841
00:38:09,654 --> 00:38:10,621
I couldn't just leave you

842
00:38:10,689 --> 00:38:12,923
Like that.

843
00:38:12,991 --> 00:38:13,958
I'd have understood if you

844
00:38:14,025 --> 00:38:17,194
Did.

845
00:38:17,262 --> 00:38:19,830
But I know why you didn't.

846
00:38:36,047 --> 00:38:37,047
I don't know when I'm gonna see

847
00:38:37,115 --> 00:38:39,249
You again.

848
00:38:48,760 --> 00:38:50,794
I should go.

849
00:38:50,862 --> 00:38:53,330
take care of yourself.

850
00:38:53,398 --> 00:38:55,966
I'll do my best.

851
00:39:04,843 --> 00:39:07,411
You did the right thing, dad.

852
00:39:26,331 --> 00:39:27,831
drop the bag.

853
00:39:27,899 --> 00:39:29,099
Turn around.

854
00:39:29,167 --> 00:39:31,869
Walk with your back towards us.

855
00:39:51,756 --> 00:39:52,523
you have the right to remain

856
00:39:52,590 --> 00:39:53,690
Silent.

857
00:39:53,758 --> 00:39:54,825
Anything you say can and will

858
00:39:54,893 --> 00:39:55,759
Be used against you in a court

859
00:39:55,827 --> 00:39:56,927
Of law.

860
00:39:56,995 --> 00:39:57,728
You have the right to an

861
00:39:57,796 --> 00:39:58,762
Attorney.

862
00:39:58,830 --> 00:39:59,696
If you cannot afford an

863
00:39:59,764 --> 00:40:01,899
Attorney...

864
00:40:54,352 --> 00:40:55,819
Annie, get your jacket.

865
00:40:55,887 --> 00:40:57,087
Can you check all the drawers?

866
00:40:57,155 --> 00:40:58,155
We don't want to have to come

867
00:40:58,223 --> 00:41:00,457
Back.

868
00:41:00,525 --> 00:41:03,627
where are you going?

869
00:41:03,695 --> 00:41:04,795
I'm taking the kids to a

870
00:41:04,863 --> 00:41:06,163
Hotel.

871
00:41:06,231 --> 00:41:08,398
We'll be more comfortable there.

872
00:41:08,466 --> 00:41:11,335
away from me.

873
00:41:11,402 --> 00:41:12,236
Like you've been doing a

874
00:41:12,303 --> 00:41:15,038
Perfect job.

875
00:41:15,106 --> 00:41:16,140
Sean, come on.

876
00:41:16,207 --> 00:41:17,107
You need to take care of

877
00:41:17,175 --> 00:41:18,108
Yourself right now.

878
00:41:18,176 --> 00:41:18,976
you can't just take them

879
00:41:19,043 --> 00:41:20,110
Away from me.

880
00:41:20,178 --> 00:41:21,178
I already lost one kid today.

881
00:41:21,246 --> 00:41:23,213
I'm not losing the other two.

882
00:41:23,281 --> 00:41:24,815
oh, for god's sakes, Sean,

883
00:41:24,883 --> 00:41:26,717
Take a look at yourself.

884
00:41:26,784 --> 00:41:28,285
You are wandering about in some

885
00:41:28,353 --> 00:41:31,088
Kind of haze.

886
00:41:31,156 --> 00:41:32,623
You marry a woman you don't

887
00:41:32,690 --> 00:41:34,158
Even know, someone who puts you

888
00:41:34,225 --> 00:41:35,626
And your children's lives at

889
00:41:35,693 --> 00:41:38,061
Risk, who tries to kill you.

890
00:41:38,129 --> 00:41:39,596
The saddest part is you refuse

891
00:41:39,664 --> 00:41:41,098
To believe it.

892
00:41:41,166 --> 00:41:42,099
I don't need a lecture from

893
00:41:42,167 --> 00:41:43,100
You.

894
00:41:43,168 --> 00:41:44,067
if you want to continue to

895
00:41:44,135 --> 00:41:44,968
Live in the world according to

896
00:41:45,036 --> 00:41:46,036
Sean, that's fine, ok?

897
00:41:46,104 --> 00:41:46,970
But it's not a safe place for

898
00:41:47,038 --> 00:41:49,273
Your kids.

899
00:41:52,510 --> 00:41:53,744
one day you'll see that this

900
00:41:53,811 --> 00:41:55,679
Is for the best.

901
00:41:55,747 --> 00:41:58,315
I know it.

 

Script VO Brut

* By www.tvsubtitles.net *

Kikavu ?

Au total, 18 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

wolfgirl88 
06.07.2018 vers 09h

Ali3nBrain 
08.06.2018 vers 11h

Siobhan62 
19.10.2017 vers 21h

jonathan68 
16.12.2016 vers 12h

RonanBart 
05.10.2016 vers 15h

didine36 
Date inconnue

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Sois le premier à poster un commentaire sur cet épisode !

Contributeurs

Merci aux 3 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

bibou 
Carry83400 
loveseries 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente

Multimédia
15.04.2024

Les dossiers
15.04.2024

Saison 6
15.04.2024

Saison 5
15.04.2024

Saison 4
15.04.2024

Saison 3
15.04.2024

Actualités
L'intégralité de la série sur Salto

L'intégralité de la série sur Salto
La plateforme française Salto a mis en ligne, l'intégralité de la série dans son...

Julian McMahon interviewé par Télé Loisirs

Julian McMahon interviewé par Télé Loisirs
Julian McMahon a été interviewé par Télé Loisirs.  Il s'exprime sur la série Marvel's Runaways dans...

Dylan Walsh | Whiskey Cavalier bientôt sur TF1

Dylan Walsh | Whiskey Cavalier bientôt sur TF1
L'acteur Dylan Walsh est dans la série Whiskey Cavalier, qui sera diffusée sur TF1 à partir du 29...

Julian McMahon dans la série F.B.I.

Julian McMahon dans la série F.B.I.
Julian McMahon apparaît dans la série F.B.I. créée par Craig Turk & Dick Wolf. Il apparaît en effet...

Design Nip Tuck

Design Nip Tuck
Un tout nouveau design signé Spyfafa et placé sous le soleil de Miami est en ligne ! Merci pour sa...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

choup37, 19.04.2024 à 19:45

Maintenant j'en ai plus que deux, je joue aussi sur kaa

CastleBeck, Hier à 11:48

Il y a quelques thèmes et bannières toujours en attente de clics dans les préférences . Merci pour les quartiers concernés.

Viens chatter !