1
00:00:00,705 --> 00:00:02,168
Dans les épisodes précédents.
2
00:00:02,396 --> 00:00:03,377
Mariés ?
3
00:00:03,999 --> 00:00:06,202
- C'est quoi cette blague ?
- La réalité.
4
00:00:06,327 --> 00:00:08,189
On a échangé nos vœux,
il y a 3 jours.
5
00:00:08,314 --> 00:00:09,464
C'est vrai.
6
00:00:09,792 --> 00:00:10,971
On va avoir un bébé.
7
00:00:11,627 --> 00:00:13,077
On va quelque part ?
8
00:00:13,430 --> 00:00:16,430
Toi, nulle part.
C'est pour ça que je pars.
9
00:00:16,911 --> 00:00:18,261
Et Jenna ?
10
00:00:18,887 --> 00:00:20,954
Jenna vient chez Ram avec sa nounou,
11
00:00:21,079 --> 00:00:24,629
et c'est là qu'elle restera
quand je ne serai pas là.
12
00:00:25,111 --> 00:00:26,108
M. McNamara ?
13
00:00:26,276 --> 00:00:29,191
Je suis Colleen Rose.
Vous êtes très naturel.
14
00:00:29,316 --> 00:00:31,941
Tu reviens demain matin à 6 h,
on refilme.
15
00:00:32,061 --> 00:00:33,745
- Excusez-moi.
- Non, excusez-moi,
16
00:00:33,865 --> 00:00:36,373
Freddy Prune, producteur
de Cœurs & Scalpels.
17
00:00:36,678 --> 00:00:38,192
Je suis l'agent de Sean.
18
00:00:38,317 --> 00:00:40,500
La semaine prochaine, tu as
une scène de nu.
19
00:00:40,625 --> 00:00:43,042
- C'est dégradant...
- J'ai dit à Freddy d'oublier.
20
00:00:43,445 --> 00:00:47,349
Tu pourras éviter de montrer
ton superbe joujou.
21
00:00:48,680 --> 00:00:50,873
Salut champion,
j'ai des Jamba Juice.
22
00:00:50,998 --> 00:00:54,169
Bananaberry ou Razzmatazz,
tu veux lequel ?
23
00:00:54,294 --> 00:00:56,305
Eden, c'est ça ? Tu cherches Sean ?
24
00:00:56,473 --> 00:00:58,933
Je crois qu'il traîne
avec le staff quelque part.
25
00:00:59,101 --> 00:01:01,605
Non, je suivais une visite guidée
et je me suis éclipsée.
26
00:01:02,021 --> 00:01:05,815
Je me demande si les grandes stars
ont des lits dans leur caravane.
27
00:01:05,979 --> 00:01:07,319
J'en suis une, chérie.
28
00:01:10,325 --> 00:01:13,781
- Tu as assez de temps ?
- Ils attendront. Je suis le show !
29
00:01:13,949 --> 00:01:16,575
En fait, je fais tourner
tout ce putain de network.
30
00:01:16,743 --> 00:01:20,204
- C'est une blague ?
- Et qu'est-ce que je fais là ?
31
00:01:20,466 --> 00:01:23,708
Tu es là parce que tu es la nouvelle
star de Cœurs & Scalpels. Voilà.
32
00:01:25,416 --> 00:01:27,089
Tu m'as piégé avec cette salope.
33
00:01:27,290 --> 00:01:29,959
- Je suis en pleine opération, là.
- Salut, Sean.
34
00:01:30,079 --> 00:01:33,579
Nous sommes la C.A.A. Et nous allons
représenter M. Sean McNamara.
35
00:01:34,529 --> 00:01:36,887
Vous ne me prendrez pas mon étoile !
36
00:01:37,486 --> 00:01:39,098
Vous ne prendrez pas mon Sean.
37
00:01:45,439 --> 00:01:48,489
Que faites-vous ici, Colleen ?
J'appelle les secours.
38
00:01:49,876 --> 00:01:51,573
Je crois que c'est une bonne idée.
39
00:01:51,698 --> 00:01:54,298
Je préfère qu'on poursuive
le protocole actuel.
40
00:02:00,832 --> 00:02:03,519
Je veux avoir l'air plus jeune,
comme quand on s'est rencontrées.
41
00:02:03,644 --> 00:02:05,378
C'est ce que sera New York aussi.
42
00:02:05,682 --> 00:02:06,549
New York ?
43
00:02:06,749 --> 00:02:09,379
J'ai accepté un poste
d'enseignant à l'hôpital de NYU.
44
00:02:09,504 --> 00:02:11,380
On y retourne dans 3 semaines.
45
00:02:12,308 --> 00:02:15,366
- Elle est en VTAC. Pouls à 150.
- Appelle les urgences.
46
00:02:15,853 --> 00:02:17,703
On l'a perdue. Olivia est morte.
47
00:02:18,776 --> 00:02:21,390
New York va être bizarre sans elle.
48
00:02:21,753 --> 00:02:23,203
Tu y vas toujours ?
49
00:02:26,507 --> 00:02:27,354
Oui ?
50
00:02:28,000 --> 00:02:30,816
Tu peux rester un peu,
juste le temps que je m'endorme ?
51
00:02:34,533 --> 00:02:36,197
Je ne suis pas ta moitié.
52
00:02:36,643 --> 00:02:39,825
Un peu quand même.
Enfin, pas vraiment, mais un peu.
53
00:02:40,161 --> 00:02:41,830
Christian, je n'aime pas les hommes.
54
00:02:42,336 --> 00:02:45,039
- Juste toi.
- Tout comme moi.
55
00:02:45,207 --> 00:02:47,586
La plupart du temps,
tu me fais tourner en bourrique,
56
00:02:47,751 --> 00:02:50,034
mais tu es la seule
en qui j'ai confiance.
57
00:02:52,820 --> 00:02:55,841
- Je peux te parler ?
- Liz ne viendra pas ce soir.
58
00:02:56,009 --> 00:02:58,302
Elle a démissionné.
Elle retourne à Miami.
59
00:03:07,513 --> 00:03:10,564
Dites-nous ce que vous n'aimez pas
chez vous, M. Skerritt.
60
00:03:11,059 --> 00:03:12,477
La taille de mon pénis.
61
00:03:12,597 --> 00:03:15,112
- Un agrandissement du pénis.
- Pas un agrandissement,
62
00:03:15,237 --> 00:03:17,530
une réduction.
J'ai une bite de Tyrannosaure.
63
00:03:18,616 --> 00:03:22,145
Je suis prof de yoga, et il a quelques
mois, je me suis retiré à Big Sur.
64
00:03:22,270 --> 00:03:25,971
Pendant 6 semaines intensives,
mon corps s'est vraiment ouvert.
65
00:03:26,729 --> 00:03:28,351
Un jour, je ramais,
66
00:03:29,100 --> 00:03:31,381
et je m'enlisais de plus
en plus profond...
67
00:03:31,541 --> 00:03:34,797
Votre pénis vous empêchait-il
de faire certaines poses ?
68
00:03:36,159 --> 00:03:36,959
Non.
69
00:03:37,504 --> 00:03:39,500
Je m'arrêterais plus de le sucer.
70
00:03:41,005 --> 00:03:43,268
- Métaphoriquement ?
- Non, je passais vraiment
71
00:03:43,393 --> 00:03:46,642
toute la journée, dans mon appartement,
avec ma bite dans ma bouche.
72
00:03:48,106 --> 00:03:50,249
Un pénis énorme,
plus une grande souplesse,
73
00:03:50,374 --> 00:03:52,898
égal la meilleure pipe
que vous pouvez avoir.
74
00:03:53,062 --> 00:03:55,569
Une autofellation,
c'est impossible.
75
00:03:58,447 --> 00:04:00,914
- M. Skerritt, ce n'est pas...
- Non, attends.
76
00:04:01,204 --> 00:04:02,908
Vous pouvez vraiment le faire ?
77
00:04:04,256 --> 00:04:05,911
Je peux pas occuper un poste.
78
00:04:06,938 --> 00:04:08,959
Oublier l'idée d'avoir quelqu'un,
parce que...
79
00:04:09,124 --> 00:04:11,324
personne n'est aussi bon
pour moi que moi.
80
00:04:12,387 --> 00:04:14,016
Vous devez m'aider.
81
00:04:14,141 --> 00:04:16,255
Je passe presque...
82
00:04:16,554 --> 00:04:19,063
chaque moment éveillé avec moi-même.
83
00:04:20,603 --> 00:04:22,603
Je sais, ça ressemble à une blague.
84
00:04:27,357 --> 00:04:29,157
Mais c'est une malédiction.
85
00:04:29,465 --> 00:04:31,523
Vous avez pensé suivre
une thérapie ?
86
00:04:31,719 --> 00:04:33,610
Pour contrôler vos pulsions.
87
00:04:34,031 --> 00:04:36,587
J'ai testé les psys
et même leurs médocs.
88
00:04:36,712 --> 00:04:38,944
Mais rien n'est aussi fort
que mon envie.
89
00:04:39,353 --> 00:04:42,248
Vous agrafez bien les estomacs des gros
pour qu'ils mangent moins.
90
00:04:42,373 --> 00:04:43,613
Où est la différence ?
91
00:04:43,738 --> 00:04:45,806
La différence est
qu'il n'y a pas d'opération
92
00:04:45,926 --> 00:04:47,332
pour une réduction de pénis.
93
00:04:47,662 --> 00:04:51,133
Vous pouvez comprendre que
cette procédure n'est pas très courante.
94
00:04:51,727 --> 00:04:52,727
Donc...
95
00:04:53,800 --> 00:04:55,711
combien on doit enlever ?
96
00:04:55,879 --> 00:04:57,029
Je ne sais pas.
97
00:04:57,312 --> 00:05:00,662
Juste assez pour que je doive
me casser le dos pour goûter.
98
00:05:04,292 --> 00:05:05,236
5 cm ?
99
00:05:06,246 --> 00:05:10,142
On va faire des recherches,
et on vous recontactera.
100
00:05:10,418 --> 00:05:12,478
Faites vite. Je suis désespéré.
101
00:05:18,068 --> 00:05:20,054
Voulez-vous arrêter ces regards ?
102
00:05:20,179 --> 00:05:22,321
Dites-moi pas
que vous n'avez jamais essayé.
103
00:05:25,789 --> 00:05:26,659
À ça.
104
00:05:28,129 --> 00:05:29,129
Quoi ?
105
00:06:03,814 --> 00:06:05,127
Sous-titres :
Funi
106
00:06:05,128 --> 00:06:06,430
Sous-titres :
moochie
107
00:06:06,431 --> 00:06:07,742
Sous-titres :
guig
108
00:06:07,743 --> 00:06:09,149
Sous-titres :
Breys
109
00:06:09,150 --> 00:06:10,677
Sous-titres :
Hutch
110
00:06:11,038 --> 00:06:13,138
Sous-titres :
_/Yellow Sub\_ [1.00]
111
00:06:13,258 --> 00:06:15,920
Saison 5 Épisode 19
Manny Skerritt
112
00:06:16,906 --> 00:06:18,341
Soyons clairs, Kimmy.
113
00:06:18,466 --> 00:06:22,162
Jamais au grand jamais,
je ne t'opérerai à nouveau.
114
00:06:22,507 --> 00:06:25,983
C'est super,
parce que je suis magnifique,
115
00:06:26,108 --> 00:06:27,155
en ce moment.
116
00:06:27,280 --> 00:06:29,468
C'est pas moi qui ai besoin
de retouches.
117
00:06:29,593 --> 00:06:30,593
C'est elle.
118
00:06:32,204 --> 00:06:33,204
Salut.
119
00:06:34,311 --> 00:06:36,511
T'es donc passée du statut d'idiote,
120
00:06:36,636 --> 00:06:39,606
- à celui de folle.
- Fous-toi de ma gueule, grand-père,
121
00:06:40,061 --> 00:06:42,050
mais grâce à...
122
00:06:42,513 --> 00:06:43,944
mon dévouement constant,
123
00:06:44,112 --> 00:06:46,565
ta petite-fille vient de signer,
124
00:06:46,690 --> 00:06:49,579
avec la meilleure agence
pour enfants de la ville.
125
00:06:49,739 --> 00:06:51,789
Mais pour la caser
sur les meilleures campagnes,
126
00:06:51,949 --> 00:06:54,346
on va devoir faire quelque chose
à sa bouche.
127
00:06:54,466 --> 00:06:56,739
- Sa bouche ?
- Les Steve, ses agents...
128
00:06:56,864 --> 00:06:59,918
Steve Meyer et Steve Freedman
ont dit qu'elle était parfaite.
129
00:07:01,436 --> 00:07:03,797
Excepté ce léger truc,
ses horribles lèvres.
130
00:07:04,459 --> 00:07:06,508
Ça ne vient pas de moi, au fait,
131
00:07:06,676 --> 00:07:08,510
donc ça doit venir
de cette sorcière.
132
00:07:12,612 --> 00:07:14,151
Linda, pourrais-tu
133
00:07:14,271 --> 00:07:16,844
arrêter ce que tu fais,
et ramener ton cul ici, s'il te plaît ?
134
00:07:16,969 --> 00:07:19,897
Tu vas lui faire ses injections
de suite ? C'est super.
135
00:07:22,086 --> 00:07:23,279
L'amour de ma vie.
136
00:07:23,439 --> 00:07:26,240
Veux-tu me faire la faveur de prendre
Jenna pour lui donner à boire ?
137
00:07:26,360 --> 00:07:28,004
Viens ici, ma petite chérie.
138
00:07:28,356 --> 00:07:31,829
Mon Dieu. T'es pas trop chou ?
Tu vas aller avec elle
139
00:07:32,242 --> 00:07:34,787
pendant que je discute
avec Joan Crawford.
140
00:07:37,433 --> 00:07:39,392
Je savais que ça te poserait
un problème !
141
00:07:39,512 --> 00:07:42,017
Aucun chirurgien esthétique vivant
n'opèrerait un bébé.
142
00:07:42,142 --> 00:07:43,087
Moi inclus.
143
00:07:43,255 --> 00:07:45,748
Il y a beaucoup de chirurgiens,
ici, à Beverly Hills,
144
00:07:45,873 --> 00:07:47,591
- qui prennent les bébés.
- Ah bon ?
145
00:07:48,316 --> 00:07:49,259
Donne un nom.
146
00:07:50,403 --> 00:07:52,777
J'ai pas de noms, mais je sais
147
00:07:52,902 --> 00:07:55,175
que les Steve leur envoient
tous leurs clients.
148
00:07:55,295 --> 00:07:57,778
Ils font du restylane,
du botox, des lipos.
149
00:07:57,903 --> 00:07:59,228
Kimber, dégage.
150
00:08:01,156 --> 00:08:04,338
Réponds-moi,
qui va lui payer la fac ?
151
00:08:05,791 --> 00:08:06,791
Ton fils ?
152
00:08:07,331 --> 00:08:08,282
Ce raté ?
153
00:08:08,442 --> 00:08:09,933
Tu touches à un seul cheveu
154
00:08:10,053 --> 00:08:12,226
sur la tête de ce bébé,
et je te jure,
155
00:08:12,615 --> 00:08:14,567
que j'aurai la garde de Jenna.
156
00:08:18,655 --> 00:08:22,530
Toi et moi avons été suffisamment loin
pour se sentir aimés
157
00:08:22,655 --> 00:08:24,971
parce qu'on ne l'était pas assez
dans notre enfance.
158
00:08:26,235 --> 00:08:27,844
Je veux donner sa chance
159
00:08:28,004 --> 00:08:30,810
à Jenna de devenir spéciale
160
00:08:31,186 --> 00:08:34,054
et développer son estime
d'elle-même.
161
00:08:34,222 --> 00:08:36,522
Je déplacerai ciel et terre
pour lui donner ça,
162
00:08:36,647 --> 00:08:38,697
parce que personne ne l'a fait
pour moi.
163
00:08:39,966 --> 00:08:42,407
Tu me comprends maintenant ?
164
00:08:50,067 --> 00:08:51,296
Du botox sur un bébé ?
165
00:08:51,416 --> 00:08:54,241
C'est criminel.
Tu dois parler à ces agents.
166
00:08:54,410 --> 00:08:57,244
Kimber touchera pas à Jenna.
Je lui ai fait peur avec Dieu.
167
00:08:57,412 --> 00:08:59,190
C'est pas seulement pour Jenna.
168
00:08:59,315 --> 00:09:01,880
Tu te dois de trouver
le nom de leurs charlatans
169
00:09:02,005 --> 00:09:03,823
avant qu'ils blessent
d'autres gosses.
170
00:09:03,948 --> 00:09:05,952
Tu trouves comment lui
escamoter la queue,
171
00:09:06,077 --> 00:09:07,430
et je m'y colle de suite.
172
00:09:08,054 --> 00:09:10,679
Le principe serait l'inverse
du sectionnement réalisé
173
00:09:10,804 --> 00:09:13,968
sur le ligament suspenseur
lors des agrandissements de pénis.
174
00:09:14,093 --> 00:09:16,610
Logique. Resserrer les ligaments
fait rétrécir le pénis.
175
00:09:19,986 --> 00:09:21,842
Tu sais que si Liz était ici,
176
00:09:21,967 --> 00:09:24,266
elle serait en train
de nous faire un exposé,
177
00:09:24,391 --> 00:09:27,549
sur les pulsions d'autofellation
de M. Skerritt,
178
00:09:27,674 --> 00:09:30,829
qui sont un exemple du narcissisme
de notre société.
179
00:09:31,218 --> 00:09:34,142
C'est pas agréable de ne plus entendre
ses monologues du vagin ?
180
00:09:34,267 --> 00:09:36,491
J'emmerde Liz.
C'est elle qui s'est barrée.
181
00:09:36,616 --> 00:09:38,412
Non, elle t'a fuie.
182
00:09:38,537 --> 00:09:41,872
Comment peux-tu être aussi impliqué
et aussi aveugle sur tes fautes ?
183
00:09:42,040 --> 00:09:45,754
J'accepte la responsabilité, c'est pour
ça que je lui cherche un remplaçant.
184
00:09:46,027 --> 00:09:49,182
J'ai parlé au chasseur de têtes,
hier, il a envoyé une pile de CV.
185
00:09:49,307 --> 00:09:51,256
Et quelles qualifications
as-tu demandées ?
186
00:09:51,506 --> 00:09:54,009
Recherche gros seins
et bonne suceuse ?
187
00:09:54,339 --> 00:09:57,519
Non. Tu mettras les CV
sur mon bureau, d'accord ?
188
00:09:57,853 --> 00:10:00,104
Je ne veux pas être coincé
avec un médecin moyen
189
00:10:00,229 --> 00:10:03,227
juste parce qu'elle a
une belle paire de fesses.
190
00:10:17,565 --> 00:10:21,089
- Si je peux me permettre, Theodora...
- Appellez-moi, Teddy.
191
00:10:23,349 --> 00:10:25,892
- Qui est Harley ?
- C'est ma HOG.
192
00:10:28,285 --> 00:10:29,704
C'est une moto.
193
00:10:29,829 --> 00:10:32,079
Je fais des courses dans le désert.
194
00:10:32,716 --> 00:10:34,841
Ça explique la devise
sur votre autre bras.
195
00:10:36,636 --> 00:10:39,929
Je l'ai depuis une nuit sauvage
à Coachella.
196
00:10:41,683 --> 00:10:44,767
Et comment les patients réagissent
à vos tatouages ?
197
00:10:44,892 --> 00:10:47,437
Je n'ai eu des plaintes
que d'autres médecins.
198
00:10:48,057 --> 00:10:49,484
Des vieux schnoques coincés.
199
00:10:52,093 --> 00:10:53,443
Bon, Dr Rowe...
200
00:10:54,140 --> 00:10:56,613
vous aimez certainement
vivre dangereusement.
201
00:10:56,840 --> 00:10:58,532
J'aime vivre, point.
202
00:10:59,725 --> 00:11:01,538
Je suis très bonne
dans ce que je fais.
203
00:11:02,143 --> 00:11:05,539
Pour avoir le boulot, j'ai besoin
de votre aval pour être qui je suis ?
204
00:11:06,006 --> 00:11:08,556
Si c'est le cas, je dois le savoir
maintenant.
205
00:11:10,451 --> 00:11:13,213
- Vous étiez première à l'UCLA ?
- J'ai triché.
206
00:11:15,255 --> 00:11:16,136
Je rigole.
207
00:11:17,635 --> 00:11:20,137
J'apprends juste plutôt vite.
208
00:11:21,716 --> 00:11:23,265
- Chanceuse.
- Peut-être.
209
00:11:24,292 --> 00:11:26,268
Peut-être
que je m'ennuie rapidement.
210
00:11:27,198 --> 00:11:28,607
Je vois. Donc...
211
00:11:29,465 --> 00:11:33,265
quelle garantie j'ai que vous resterez
chez nous si je vous prends ?
212
00:11:34,715 --> 00:11:37,195
Il n'y a aucune garantie
dans la vie, docteur.
213
00:11:38,298 --> 00:11:40,548
Mais je promets
que si je prends le boulot,
214
00:11:40,978 --> 00:11:44,178
je le ferai
que si je le trouve intéressant.
215
00:11:48,819 --> 00:11:49,869
Et, comment...
216
00:11:50,646 --> 00:11:52,505
comment ça se présente
pour le moment ?
217
00:11:53,084 --> 00:11:54,758
Jusqu'à présent, très bien.
218
00:11:55,158 --> 00:11:56,408
Et pour vous ?
219
00:11:57,795 --> 00:12:00,929
Votre CV est vraiment marquant,
donc...
220
00:12:03,264 --> 00:12:05,661
Autre chose
que vous trouvez intéressant ?
221
00:12:08,034 --> 00:12:11,134
Pourquoi j'ai l'impression
que vous posez les questions ?
222
00:12:13,441 --> 00:12:14,399
Je le fais.
223
00:12:19,019 --> 00:12:20,019
Mon Dieu.
224
00:12:20,406 --> 00:12:24,322
Elle disait que papy avait de bon gênes,
là on parle de gênes super spéciaux.
225
00:12:24,965 --> 00:12:27,872
Je ne sais pas ce que Kimber vous a dit,
mais elle met les pieds
226
00:12:27,997 --> 00:12:29,785
dans une affaire à 1 milliard...
227
00:12:29,910 --> 00:12:32,751
maquillage, accessoires,
et bien sûr, la mode.
228
00:12:32,919 --> 00:12:36,614
Armani, Gucci. Et tout le monde en veut,
tout le monde paye.
229
00:12:36,739 --> 00:12:39,839
Jenna pourrait être
la prochaine Cindy Crawford bébé.
230
00:12:41,664 --> 00:12:44,280
Et c'est quoi cette histoire
de la changer ?
231
00:12:44,405 --> 00:12:47,030
Dr Troy, en langage théâtral,
232
00:12:47,371 --> 00:12:49,726
Jenna a de vilaines
lèvres toutes fines.
233
00:12:50,835 --> 00:12:52,863
Les gens n'aiment pas ça
chez les bébés.
234
00:12:52,988 --> 00:12:55,317
Ils aiment les lèvres pleines,
gonflées
235
00:12:55,442 --> 00:12:56,592
et sensuelles.
236
00:12:59,023 --> 00:13:00,445
Vous êtes malades.
237
00:13:01,137 --> 00:13:04,658
Réfléchissez un instant.
Vous êtes circoncis, je pense ?
238
00:13:05,356 --> 00:13:08,912
Vous considérez-vous comme
défiguré par cet acte ?
239
00:13:09,706 --> 00:13:12,920
Ce qui vous a surtout blessé
c'est l'incompréhension
240
00:13:13,045 --> 00:13:15,876
ou le manque d'amour
de vos amis et de votre famille.
241
00:13:16,201 --> 00:13:18,505
Bonne réponse, Steve,
c'est très bien.
242
00:13:20,342 --> 00:13:23,927
Et vous irez chez un chirurgien pour
bébés ? Je me demande si je le connais.
243
00:13:24,095 --> 00:13:27,225
Ce renseignement est confidentiel.
Désolé.
244
00:13:27,932 --> 00:13:31,570
Je pensais que vous étiez venu,
car le futur de Jenna vous intéressait.
245
00:13:31,695 --> 00:13:32,745
OK.
246
00:13:33,480 --> 00:13:34,645
C'est Dior bébé.
247
00:13:34,897 --> 00:13:37,897
Ils veulent Ambre
pour la collection d'automne.
248
00:13:40,589 --> 00:13:43,939
Salut Mary, on est intéressés.
Vous nous proposez quoi ?
249
00:13:44,289 --> 00:13:47,380
On parle de 5 zéros.
10 000 $ par jour.
250
00:13:48,190 --> 00:13:51,286
10 000 $ ! Je devais me faire
sodomiser pour gagner ça !
251
00:13:51,411 --> 00:13:53,218
Une limousine avec bar pour maman,
252
00:13:53,343 --> 00:13:56,293
et toute la garde-robe
revient à Ambre.
253
00:13:57,274 --> 00:13:59,674
Je t'aime, Mary. Stevie t'embrasse.
254
00:14:00,243 --> 00:14:01,243
Alors...
255
00:14:01,828 --> 00:14:03,008
on en était où ?
256
00:14:05,785 --> 00:14:08,680
Quel genre d'augmentation a été pratiqué
sur Ambre ?
257
00:14:09,168 --> 00:14:10,891
Sa mine était renfrognée.
258
00:14:11,231 --> 00:14:13,685
Il y a les pleurs mignons,
avec les jolies petites larmes,
259
00:14:13,810 --> 00:14:17,481
et puis les braillements colériques.
Les gens n'aiment pas ça.
260
00:14:19,591 --> 00:14:22,527
On lui a donc donné une sucette
trempée dans du Bénadryl pour la calmer,
261
00:14:22,863 --> 00:14:24,528
et 4 doses de Botox.
262
00:14:26,449 --> 00:14:30,315
- C'était une jolie petite fille avant.
- C'est toujours le cas.
263
00:14:30,440 --> 00:14:33,640
La seule différence,
c'est que ses études sont déjà payées.
264
00:14:37,721 --> 00:14:41,421
Tu peux dire à Christian à quel point
c'est dur de poser pour des catalogues ?
265
00:14:41,589 --> 00:14:45,142
Le seul truc que Jenna pourrait faire
sans se faire grossir les lèvres.
266
00:14:45,839 --> 00:14:47,719
Ça ne paye que 275 $ par jour.
267
00:14:48,179 --> 00:14:49,808
Et il faudra faire la queue
268
00:14:49,933 --> 00:14:53,517
avec des tas de mamans mal attifées.
269
00:14:57,840 --> 00:14:59,147
Je vous comprends.
270
00:15:00,478 --> 00:15:02,029
Pourquoi sortir et vous battre
271
00:15:02,189 --> 00:15:04,471
quand vous pouvez gagner
avec des produits chimiques ?
272
00:15:04,591 --> 00:15:06,367
Viens, Kimmy. On s'en va.
273
00:15:07,032 --> 00:15:10,867
On ne partagera pas la fortune de Jenna
avec ces grosses larves,
274
00:15:12,120 --> 00:15:13,670
je serai son manager.
275
00:15:17,002 --> 00:15:18,166
Bonne chance !
276
00:15:31,645 --> 00:15:33,145
Sean, mon nounours !
277
00:15:39,583 --> 00:15:40,583
Mon Dieu.
278
00:15:41,567 --> 00:15:43,762
Je me ferais bien une cigarette.
279
00:15:44,335 --> 00:15:45,817
Ou un smoothie.
280
00:15:47,313 --> 00:15:49,285
Tu es insatiable, Colleen.
281
00:15:50,927 --> 00:15:53,477
C'est toi qui me remplis,
mon petit Sean.
282
00:15:54,163 --> 00:15:57,246
Toi et ton délicieux zizi géant.
283
00:15:59,646 --> 00:16:02,027
On le fait encore une fois
avant de manger ?
284
00:16:02,147 --> 00:16:03,941
Je vais te faire monter
dans les aigus.
285
00:16:04,061 --> 00:16:06,547
Tu pourras ensuite aller au McDo
et me ramener un hamburger.
286
00:16:06,717 --> 00:16:08,671
Le McDo. Mon Dieu.
287
00:16:11,957 --> 00:16:13,220
Aidan, c'est dingue.
288
00:16:13,582 --> 00:16:16,348
Je sais. Je me suis cassé le cul
sur ce script.
289
00:16:16,518 --> 00:16:19,393
Non. C'est totalement faux.
Je n'ai jamais couché avec Colleen.
290
00:16:19,563 --> 00:16:23,331
C'est ma liberté artistique.
On appelle ça faire monter l'audience.
291
00:16:23,456 --> 00:16:26,260
On fait voyager le spectateur, Sean.
292
00:16:26,525 --> 00:16:28,525
Lis la suite, ça va te plaire.
293
00:16:35,821 --> 00:16:36,949
Non, Julia.
294
00:16:37,560 --> 00:16:39,445
J'ai dit non, bordel !
295
00:16:40,421 --> 00:16:43,542
Oui, j'ai baisé avec une ado, mais je ne
vais pas perdre mes gosses pour ça.
296
00:16:44,292 --> 00:16:46,212
Le seul moyen d'avoir leur garde est
297
00:16:46,381 --> 00:16:48,831
de me passer sur le corps, femme !
298
00:16:50,037 --> 00:16:51,037
Putain !
299
00:17:07,407 --> 00:17:08,525
Pourquoi ?
300
00:17:11,421 --> 00:17:13,727
Salut Christian.
Je ne t'avais pas vu.
301
00:17:14,391 --> 00:17:16,441
Comment s'est passé ta journée ?
302
00:17:18,434 --> 00:17:20,606
Dure, hein ? La mienne aussi.
303
00:17:21,279 --> 00:17:24,458
J'ai une greffe de visage à 7 heures.
Je devrais me coucher.
304
00:17:25,363 --> 00:17:26,877
Ne te couche pas trop tard.
305
00:17:28,215 --> 00:17:29,421
Tu as tué Christian ?
306
00:17:30,455 --> 00:17:32,925
Je ne savais plus quoi faire
de son personnage.
307
00:17:43,480 --> 00:17:44,904
Qu'as-tu fait ?
308
00:17:47,651 --> 00:17:49,696
Je t'ai tout donné, trésor.
309
00:17:51,947 --> 00:17:54,836
Comment peux-tu me quitter
pour la CIA ?
310
00:17:55,325 --> 00:17:56,325
La CIA ?
311
00:17:57,330 --> 00:18:00,037
- J'ai quitté Colleen pour la CAA ?
- Je sais.
312
00:18:00,482 --> 00:18:02,713
C'est cool non ?
T'es devenu un espion.
313
00:18:02,838 --> 00:18:05,332
C'est quoi la différence, d'ailleurs ?
CIA, CAA.
314
00:18:05,502 --> 00:18:08,502
Tous deux sont énormes et effrayants
et pensent régner sur le monde.
315
00:18:08,672 --> 00:18:11,839
Non. Je ne te vendrai jamais
les droits sur mon histoire.
316
00:18:12,164 --> 00:18:14,550
Écoute, Sean, tu me dois bien ça.
317
00:18:14,720 --> 00:18:17,553
Après ma sortie de désintox,
suite à tes manigances avec Eden.
318
00:18:17,723 --> 00:18:20,337
- Je n'ai pas manigancé...
- Ne dis rien.
319
00:18:21,042 --> 00:18:22,841
Puis plus moyen
de trouver du boulot.
320
00:18:22,966 --> 00:18:25,518
Freddy me remplace par Ricky Schroeder.
Je déprime.
321
00:18:25,643 --> 00:18:28,318
Et je me dis, qu'il aille au diable.
Je suis Costner.
322
00:18:28,443 --> 00:18:31,943
Je suis une triple menace.
J'écris ce script sans aucune garantie.
323
00:18:32,537 --> 00:18:35,863
La chaîne me l'achète.
Morgan Fairchild accepte
324
00:18:36,033 --> 00:18:38,470
de jouer Colleen. Allez, Sean.
325
00:18:38,595 --> 00:18:40,025
C'est mon grand retour !
326
00:18:40,150 --> 00:18:42,904
La corde mortelle,
la vie de Sean McNamara.
327
00:18:44,726 --> 00:18:47,176
C'est mon "Danse
avec les loups", mec.
328
00:18:48,921 --> 00:18:50,669
Je m'en remets à toi,
329
00:18:51,381 --> 00:18:54,202
je me sacrifie pour toi.
Je suis sans défense.
330
00:18:54,327 --> 00:18:57,302
Qu'allons-nous faire ?
Tuer des Indiens ?
331
00:18:59,598 --> 00:19:01,577
Pas les tuer. Les aider.
332
00:19:02,521 --> 00:19:03,521
Lis-le.
333
00:19:04,741 --> 00:19:06,491
Lis-le, c'est tout, Sean.
334
00:19:06,835 --> 00:19:09,063
Lis-le en entier.
La fin te surprendra.
335
00:19:12,324 --> 00:19:14,609
Ensuite, on en parlera.
On se rappelle demain matin.
336
00:19:14,734 --> 00:19:17,184
Je te laisse dormir dessus.
Je t'aime.
337
00:19:17,699 --> 00:19:18,699
À plus.
338
00:19:34,600 --> 00:19:37,085
Elle a peut-être faim.
Ça fait plus d'1 h qu'on est là.
339
00:19:37,210 --> 00:19:38,775
Non, elle a déjà mangé.
340
00:19:38,900 --> 00:19:41,194
J'essaye de l'empêcher de dormir.
Elle a chaud.
341
00:19:41,319 --> 00:19:44,081
Chérie, tu veux jouer
à "Trois petits chats".
342
00:19:49,967 --> 00:19:51,188
Je reviens.
343
00:19:52,984 --> 00:19:54,247
Excusez-moi,
344
00:19:55,260 --> 00:19:57,542
Pourquoi cette femme
est rentrée directement ?
345
00:19:57,667 --> 00:19:59,947
- On attend depuis midi.
- Elle avait rendez-vous.
346
00:20:00,117 --> 00:20:02,162
Rendez-vous !
Nous aussi, il y a une heure.
347
00:20:02,287 --> 00:20:05,584
Vous n'êtes pas avec les Steve ?
Ils sont prioritaires.
348
00:20:09,643 --> 00:20:10,867
Tu parles !
349
00:20:12,800 --> 00:20:15,982
Viens, Kimber, on entre.
Prends la gamine et on entre.
350
00:20:16,842 --> 00:20:18,841
Désolée, on attend encore
une autre maman...
351
00:20:19,011 --> 00:20:21,802
Mais contrairement à nous,
ils n'auront pas ce boulot.
352
00:20:28,223 --> 00:20:30,134
C'est si hollywoodien.
353
00:20:30,488 --> 00:20:32,813
Regarde, chérie.
On appelle ça une fausse plage.
354
00:20:33,843 --> 00:20:36,146
Bonjour. Je suis Christian Troy.
355
00:20:36,271 --> 00:20:39,778
Je suis le manager de cette petite star,
et voici Kimber Henry, sa mère.
356
00:20:40,073 --> 00:20:42,406
- À la suivante. Merci.
- Pardon ?
357
00:20:42,576 --> 00:20:45,490
Elle ne correspond pas à nos attentes.
Faites entrer la suivante.
358
00:20:45,610 --> 00:20:49,376
Elle est trop grosse pour vous ?
Elle peut jeûner le jour des photos.
359
00:20:49,905 --> 00:20:53,824
Vous pouvez pas nous virer comme ça.
C'est le plus beau bébé de la journée.
360
00:20:53,949 --> 00:20:55,752
Pas vraiment. Merci d'être venus.
361
00:20:55,922 --> 00:20:58,005
Cette pub est pour des lunettes hein ?
Par là.
362
00:20:58,175 --> 00:20:59,590
Regardez. OK ?
363
00:20:59,760 --> 00:21:02,074
Viens ma chérie.
Montre à cette dame.
364
00:21:02,744 --> 00:21:04,716
Regardez, c'est une star.
365
00:21:08,320 --> 00:21:09,985
Vous voulez la vérité ?
366
00:21:10,110 --> 00:21:11,872
Couvrez ses oreilles.
367
00:21:13,236 --> 00:21:15,907
Vous n'obtiendrez jamais
de campagne nationale.
368
00:21:16,032 --> 00:21:18,483
Pas avec ces vilaines lèvres
toutes fines.
369
00:21:39,080 --> 00:21:40,298
C'est mon boulot.
370
00:21:41,003 --> 00:21:43,977
Depuis quand une anesthésiste ne peut
plus voir le corps de son patient ?
371
00:21:44,102 --> 00:21:47,002
Je préfèrerais
qu'on suive le protocole.
372
00:21:50,302 --> 00:21:52,910
Dieu du ciel ! Linda, viens voir.
373
00:21:53,035 --> 00:21:55,605
Linda, ne bouge pas.
Teddy, ça suffit.
374
00:21:55,773 --> 00:21:57,688
Pourquoi écrire "Nam" sur sa bite ?
375
00:21:57,813 --> 00:22:01,063
Il a l'air trop jeune
pour y avoir servi.
376
00:22:03,571 --> 00:22:05,747
Ce n'est pas "Nam", en fait,
377
00:22:12,615 --> 00:22:13,747
mais Namasté.
378
00:22:14,707 --> 00:22:16,773
Namasté, le soir pour jouer
avec cette chose,
379
00:22:16,898 --> 00:22:19,205
- oui.
- OK. Ça suffit.
380
00:22:20,047 --> 00:22:21,947
Faut d'abord que je fasse une photo.
381
00:22:22,072 --> 00:22:24,258
Hors de question.
Ce n'est pas éthique.
382
00:22:24,520 --> 00:22:27,393
Alors, ce ne sera pas toi
qui la prendras. Vas-y, Linda.
383
00:22:27,518 --> 00:22:29,472
- C'est pas drôle, Teddy.
- Relax, Sean.
384
00:22:29,765 --> 00:22:32,892
- Personne le saura.
- Donne-moi ça.
385
00:22:33,928 --> 00:22:36,400
Je comprends pourquoi Linda
trouve l'autre gars plus rigolo.
386
00:22:39,939 --> 00:22:40,984
Très bien.
387
00:22:41,577 --> 00:22:44,577
Prends-moi aussi.
Je ne suis pas si coincé.
388
00:22:44,824 --> 00:22:46,781
- Je peux le faire.
- Étire-la.
389
00:22:48,107 --> 00:22:49,324
Je m'en occupe.
390
00:22:50,231 --> 00:22:52,861
OK, génial. Souriez.
391
00:22:52,986 --> 00:22:54,272
Baissez-vous.
392
00:22:54,397 --> 00:22:56,874
C'est super, les gars.
393
00:22:58,623 --> 00:23:01,392
J'adore celle-là. Mon Dieu.
Encore une, allez...
394
00:23:01,517 --> 00:23:04,465
Bon sang !
Prends-moi aussi avec ce monstre.
395
00:23:04,704 --> 00:23:07,845
- Qu'est-ce que tu fous ici ?
- Je te suis, mon pote.
396
00:23:07,970 --> 00:23:10,396
- Pour le film.
- OK. Super. Excellent.
397
00:23:10,521 --> 00:23:13,446
Une avec ma bouche dessus. Non.
On pourrait croire que je suis gay.
398
00:23:13,571 --> 00:23:16,350
On a juste pris une photo
pour nos archives médicales.
399
00:23:16,475 --> 00:23:19,417
Très bien. Mais c'est quoi ?
Une bête de foire ?
400
00:23:19,542 --> 00:23:21,542
- Jamais rien vu de tel.
- Un yogi,
401
00:23:21,667 --> 00:23:23,509
qui se suçait lui-même.
402
00:23:25,255 --> 00:23:26,744
Si je pouvais faire ça,
403
00:23:26,869 --> 00:23:29,570
je regarderais plus la télé.
Voyons quelle taille ça fait.
404
00:23:29,695 --> 00:23:32,285
- Ça suffit.
- Arrête... Tu l'étouffes.
405
00:23:32,673 --> 00:23:35,009
- Tu as lu le script ? La scène finale ?
- Je t'ai dit
406
00:23:35,134 --> 00:23:37,290
que je ne voulais pas de film
sur ma vie.
407
00:23:37,603 --> 00:23:39,140
Et ce script est faux.
408
00:23:39,265 --> 00:23:42,322
Et alors ? À la fin, tu es super.
409
00:23:42,672 --> 00:23:45,454
Dans la dernière scène, t'es un héros.
Tu tues Colleen.
410
00:23:45,579 --> 00:23:47,518
Tu sauves ta fille.
Que vouloir de plus ?
411
00:23:47,643 --> 00:23:50,593
Sans oublier la bombe atomique
sous la table d'opération.
412
00:23:50,718 --> 00:23:52,596
- Tu n'aimes pas ? On allège.
- C'est ça.
413
00:23:52,964 --> 00:23:55,788
- On peut l'alléger, si tu veux.
- Cette négociation est terminée.
414
00:23:55,913 --> 00:23:57,413
- Va-t-en.
- Quoi ?
415
00:24:00,420 --> 00:24:03,236
De toute façon,
j'aime pas ton déguisement.
416
00:24:03,400 --> 00:24:06,750
Et ton... jargon médical,
et tes conversations à la con.
417
00:24:09,017 --> 00:24:10,281
Ça me va même pas.
418
00:24:10,664 --> 00:24:12,414
Rien de tout ça ne me va.
419
00:24:16,962 --> 00:24:19,012
Je vais me stériliser les mains.
420
00:24:19,243 --> 00:24:20,293
Préparez-le.
421
00:24:47,900 --> 00:24:50,450
Le collagène est
une substance naturelle.
422
00:24:50,898 --> 00:24:54,283
Les bébés se font percer les oreilles.
C'est de la maltraitance, selon toi ?
423
00:24:54,608 --> 00:24:56,108
Non. Vas-y, fais-le.
424
00:25:05,575 --> 00:25:07,225
Non, pas moi.
425
00:25:09,043 --> 00:25:12,093
T'es une chochotte,
tout comme ton fils pathétique.
426
00:25:49,514 --> 00:25:50,527
À Jenna.
427
00:25:51,488 --> 00:25:52,715
À Burberry.
428
00:25:53,635 --> 00:25:55,827
À mes nouveaux meilleurs amis.
429
00:25:56,534 --> 00:25:57,696
Ça va ?
430
00:25:58,589 --> 00:25:59,589
Santé.
431
00:26:21,722 --> 00:26:23,975
Fais gaffe tu vas te faire mal, mec.
432
00:26:24,100 --> 00:26:25,250
C'est bon.
433
00:26:25,389 --> 00:26:28,252
S'étirer facilite la circulation.
Je guérirai plus vite.
434
00:26:29,003 --> 00:26:30,755
Vous venez vérifier mes points ?
435
00:26:33,794 --> 00:26:37,733
C'est dur à croire,
mais je ne suis pas vraiment un médecin.
436
00:26:39,104 --> 00:26:40,932
Désolé. Qui êtes-vous ?
437
00:26:42,181 --> 00:26:45,314
Sors de ton ashram.
Regarde un peu la télé, sérieux.
438
00:26:46,349 --> 00:26:47,484
J'en ai pas.
439
00:26:49,352 --> 00:26:51,501
Moi non plus,
si j'en avais une comme toi.
440
00:26:53,711 --> 00:26:56,739
Le secret médical n'est pas
trop respecté ici, apparemment.
441
00:26:57,074 --> 00:26:59,454
Tu sais quoi ? T'as raison.
442
00:26:59,614 --> 00:27:01,623
Le docteur McNamara,
ton chirurgien,
443
00:27:02,370 --> 00:27:03,870
un con narcissique.
444
00:27:04,409 --> 00:27:06,930
C'est un ruineur de vies.
Je l'ai vu de mes propres yeux.
445
00:27:07,055 --> 00:27:10,982
Je l'ai suivi pour préparer une émission
que je suis sur le point de tourner.
446
00:27:12,951 --> 00:27:15,693
J'étais là quand il a pris
une photo de ta queue géante.
447
00:27:15,818 --> 00:27:17,510
- Quoi ?
- Tu as bien entendu.
448
00:27:18,576 --> 00:27:19,576
Je suis un...
449
00:27:20,652 --> 00:27:22,390
acteur sensationnel.
450
00:27:22,510 --> 00:27:25,785
Et même moi, j'arrivais pas à cacher
mon dégoût contre cette bassesse.
451
00:27:25,910 --> 00:27:29,710
- Pourquoi faire ça ?
- C'est une bonne question, pourquoi ?
452
00:27:29,844 --> 00:27:31,044
Est-il jaloux ?
453
00:27:32,296 --> 00:27:33,296
C'est ça ?
454
00:27:33,550 --> 00:27:37,517
Est-il jaloux du don de Dieu,
du magnifique don de Dieu envers toi ?
455
00:27:37,642 --> 00:27:38,792
Je ne sais pas.
456
00:27:39,018 --> 00:27:41,367
C'est possible.
Je peux comprendre ça.
457
00:27:41,535 --> 00:27:42,535
D'accord...
458
00:27:43,102 --> 00:27:45,720
- il a toujours les photos ?
- Je sais pas.
459
00:27:45,845 --> 00:27:48,151
Je sais pas, mais t'inquiète pas,
je suis avec toi.
460
00:27:48,276 --> 00:27:50,584
- Merci.
- On va régler ça.
461
00:27:52,578 --> 00:27:55,673
On va le régler...
Tu sais ce que tu devrais faire ?
462
00:27:58,065 --> 00:27:59,567
C'est l'occasion d'en profiter.
463
00:27:59,692 --> 00:28:01,890
Les mecs comme toi
font vœu de pauvreté
464
00:28:02,015 --> 00:28:04,432
Tu n'as qu'un caleçon
et un brûleur d'encens, pas vrai ?
465
00:28:06,244 --> 00:28:08,978
- Profites-en !
- Je devrais prendre un avocat.
466
00:28:09,146 --> 00:28:11,270
Oui ! Tu devrais prendre un avocat.
467
00:28:11,390 --> 00:28:13,399
Fais les payer
jusqu'au dernier centime.
468
00:28:16,169 --> 00:28:18,708
Maintenant, apprends-moi
comment tu faisais, Myagi.
469
00:28:23,496 --> 00:28:26,182
- ... tes mains dessus, ça donnait bien.
- Et les bras.
470
00:28:26,307 --> 00:28:28,622
Lâche cette tasse.
Tu ne travailles plus ici.
471
00:28:28,943 --> 00:28:30,458
- Pardon ?
- Tu es virée.
472
00:28:30,785 --> 00:28:33,128
- Tu peux pas la virer.
- Je peux faire ce que je veux
473
00:28:33,253 --> 00:28:36,088
quand il s'agit
de violer les lois américaines.
474
00:28:36,838 --> 00:28:39,467
Et l'une d'elles est
justement prendre des photos pornos
475
00:28:39,989 --> 00:28:41,635
d'un patient sous anesthésie.
476
00:28:43,138 --> 00:28:45,373
Le suceur vient de me crier dessus,
477
00:28:45,498 --> 00:28:47,432
et il menace de prendre un avocat.
478
00:28:47,934 --> 00:28:48,734
Aidan.
479
00:28:49,168 --> 00:28:51,645
Alors, c'est vrai.
Tu as pris une photo souvenir
480
00:28:52,537 --> 00:28:55,191
de vous deux et de sa bite.
C'est vraiment pas drôle.
481
00:28:55,880 --> 00:28:57,610
- Si, ça l'est.
- Non, pas du tout !
482
00:28:57,778 --> 00:28:59,782
D'accord,
c'est affreux ce qu'on a fait.
483
00:28:59,907 --> 00:29:02,448
On a pas réfléchi.
Mais c’était pas pour l'exposer.
484
00:29:02,568 --> 00:29:05,871
On essayait de se libérer du stress
d'être des chasseurs de serpent.
485
00:29:08,764 --> 00:29:11,904
Depuis quand c'est moi le responsable ?
Tu te rends compte où ça peut aller ?
486
00:29:12,029 --> 00:29:14,752
Calme-toi, il n'y a pas de preuves,
j'ai supprimé les photos.
487
00:29:15,879 --> 00:29:19,655
Ce mec est un prof de yoga.
Il se nourrit de lentilles en boîte.
488
00:29:19,775 --> 00:29:22,471
Donne-lui du fric, il partira d'ici
pensant qu'il a gagné au loto.
489
00:29:22,636 --> 00:29:24,303
Je veux pas me calmer, compris ?
490
00:29:24,910 --> 00:29:27,142
Et d'où je sors l'argent ?
Les fonds de tiroir ?
491
00:29:27,677 --> 00:29:29,475
En vendant
une paire de tes chaussures.
492
00:29:31,228 --> 00:29:32,601
C'est super drôle.
493
00:29:32,726 --> 00:29:34,044
Tu l'as embauché.
494
00:29:34,169 --> 00:29:35,606
Tu t'en occupes.
495
00:29:44,635 --> 00:29:46,325
- C'est immoral.
- Oui, désolée.
496
00:29:46,493 --> 00:29:48,737
- On n'aurait jamais dû faire ça.
- Désolée.
497
00:30:09,718 --> 00:30:10,970
Tu as déjà mangé ?
498
00:30:14,244 --> 00:30:16,487
Il n'y a rien ici,
donc je sors prendre un truc.
499
00:30:16,612 --> 00:30:18,149
- Tu veux venir ?
- Non.
500
00:30:19,297 --> 00:30:21,318
Je me suis commandé du chinois.
501
00:30:23,900 --> 00:30:24,742
Allez.
502
00:30:25,816 --> 00:30:28,114
Écoute, je suis désolé
pour ce qui s'est passé.
503
00:30:28,623 --> 00:30:30,411
C'était stupide et immature,
504
00:30:30,579 --> 00:30:33,408
et comment j'ai pu me laisser
entraîner dans quelque chose de si...
505
00:30:33,533 --> 00:30:34,532
amusant ?
506
00:30:44,015 --> 00:30:46,408
C'était quand la dernière fois
que j'ai pété les plombs ?
507
00:30:46,533 --> 00:30:48,032
Avant que Julia ne parte ?
508
00:30:52,311 --> 00:30:55,352
Peut-être que je ne suis pas
censé vouloir m'amuser.
509
00:30:56,186 --> 00:30:58,230
Peut-être que,
atteint un certain âge...
510
00:30:58,809 --> 00:31:00,851
l'amusement n'est plus si important.
511
00:31:02,672 --> 00:31:05,029
En tout cas,
ça ne l'a jamais été pour moi.
512
00:31:14,579 --> 00:31:15,543
Ça fait mal ?
513
00:31:15,971 --> 00:31:19,176
Pas autant que l'aiguille que tu as
plantée dans la bouche de ma fille.
514
00:31:19,717 --> 00:31:21,053
Qu'est-ce qui t'arrive ?
515
00:31:21,173 --> 00:31:22,956
T'inquiète pas,
c'est stérile et vide.
516
00:31:23,076 --> 00:31:25,260
Pas comme ce que tu as mis
dans les lèvres de Jenna
517
00:31:25,425 --> 00:31:27,256
pour qu'elle puisse
signer un contrat.
518
00:31:27,381 --> 00:31:29,435
- Tu as fait ça ?
- Bien sûr que non.
519
00:31:29,560 --> 00:31:32,181
Arrête de mentir !
Je viens de la ramener
520
00:31:32,350 --> 00:31:34,788
et on dirait qu'elle a
une chambre à air dans la lèvre !
521
00:31:34,913 --> 00:31:37,094
C'est ma fille.
Comment as-tu pu faire ça ?
522
00:31:37,219 --> 00:31:38,774
C'était pas moi, trouduc.
523
00:31:39,574 --> 00:31:41,142
Tu as pensé à Kimber?
524
00:31:42,120 --> 00:31:43,511
Où est ton téléphone ?
525
00:31:46,560 --> 00:31:48,322
- Je te jure...
- Ta gueule !
526
00:32:03,671 --> 00:32:05,051
Quoi ? Je fais du shopping.
527
00:32:05,361 --> 00:32:07,849
C'est Christian avec le haut-parleur
pour que Matt entende.
528
00:32:07,969 --> 00:32:09,801
Qui a touché à ma petite-fille ?
529
00:32:10,017 --> 00:32:12,858
Calmez-vous.
Il n'y a rien de mal avec Jenna.
530
00:32:12,983 --> 00:32:15,057
Ses lèvres vont bien.
J'ai fait l'injection.
531
00:32:15,374 --> 00:32:16,232
Quoi ?
532
00:32:16,629 --> 00:32:18,520
On me l'a fait des milliers de fois.
533
00:32:18,645 --> 00:32:22,064
Je sais où injecter et avec quelle dose.
C'est sans danger.
534
00:32:22,540 --> 00:32:25,557
J'ai juste emprunté le matériel
de Christian, vu qu'il a refusé,
535
00:32:25,682 --> 00:32:27,304
et maintenant Jenna est une star.
536
00:32:27,424 --> 00:32:31,115
La pire chatte de gouttière serait
meilleure mère que toi.
537
00:32:31,410 --> 00:32:33,346
Alors, poursuis-moi, Matt !
538
00:32:33,471 --> 00:32:36,412
En fait, peut-être pas,
parce que je te pourchasserai en justice
539
00:32:36,581 --> 00:32:39,415
pour les mois de retard
pour la pension de Jenna.
540
00:32:39,816 --> 00:32:41,125
Pourquoi tu la fermes pas
541
00:32:41,462 --> 00:32:43,919
- et tu me dis merci ?
- Quoi... merci pour quoi ?
542
00:32:44,721 --> 00:32:47,363
À 18 mois seulement,
543
00:32:47,488 --> 00:32:50,084
ta fille a plus de succès
que tu n'en as jamais eu.
544
00:32:50,264 --> 00:32:51,263
Remercie-moi.
545
00:33:00,720 --> 00:33:02,311
Désolé de t'avoir piqué.
546
00:33:08,245 --> 00:33:10,832
Ne débouche pas encore le champagne.
547
00:33:11,484 --> 00:33:12,716
Je n'ai pas dit oui.
548
00:33:13,186 --> 00:33:15,534
Je voulais juste savoir les chiffres.
549
00:33:16,692 --> 00:33:17,577
Très bien.
550
00:33:18,072 --> 00:33:19,111
Je te rappelle.
551
00:33:21,551 --> 00:33:24,126
Aidan dit qu'ils sont prêts
à payer 300 000 pour les droits,
552
00:33:24,290 --> 00:33:26,381
et 50 de plus
pour participer à la production.
553
00:33:26,797 --> 00:33:27,713
Putain !
554
00:33:27,881 --> 00:33:30,494
Oui, mais si tu avais lu le script,
c'est horrible.
555
00:33:30,675 --> 00:33:33,049
Alors, fais-les embaucher
quelqu'un pour le réécrire.
556
00:33:33,240 --> 00:33:35,508
- Ou pas, qui ça intéresse ?
- Moi.
557
00:33:35,704 --> 00:33:38,249
Je ne veux pas avoir
une mauvaise image de moi.
558
00:33:38,369 --> 00:33:41,673
J'ai pratiqué les opérations les plus
intéressantes de tous les temps.
559
00:33:42,134 --> 00:33:43,394
De tous les temps ?
560
00:33:44,145 --> 00:33:47,402
Tu devrais sortir avec M. Skerritt,
vous avez tant en commun.
561
00:33:48,544 --> 00:33:51,304
Vous aimez tous les deux vous sucer.
562
00:33:51,424 --> 00:33:53,072
Je n'ai pas à écouter ça.
563
00:33:53,628 --> 00:33:55,977
Tu n'imagines pas
toutes les pressions que j'ai.
564
00:33:56,867 --> 00:33:58,417
Élever trois enfants,
565
00:33:59,136 --> 00:34:00,913
économiser pour vivre seul.
566
00:34:01,081 --> 00:34:03,865
Et tu es prêt
à renoncer à 350 000 $ ?
567
00:34:05,076 --> 00:34:07,757
On dirait que tu joues une scène,
ici, M. Parfait.
568
00:34:08,444 --> 00:34:10,592
Le truc,
c'est que personne ne regarde.
569
00:34:11,213 --> 00:34:12,302
Prends l'argent,
570
00:34:12,467 --> 00:34:16,011
donne la moitié à Manny Skerritt
et dépense le reste à Vegas.
571
00:34:16,179 --> 00:34:18,180
Arrête de t'inquiéter
572
00:34:18,348 --> 00:34:20,349
et fais ce que tu as envie de faire.
573
00:34:20,915 --> 00:34:22,935
Vraiment, c'est si facile ?
574
00:34:23,866 --> 00:34:25,270
C'est si facile.
575
00:34:37,810 --> 00:34:40,029
Qu'est-ce que vous n'aimez pas
chez vous ?
576
00:34:41,984 --> 00:34:44,274
Je vais te dire
ce que je n'aime pas à L.A.
577
00:34:44,646 --> 00:34:47,271
Ne pas pouvoir descendre
Sunset Boulevard à 150 km/h.
578
00:34:48,944 --> 00:34:50,462
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
579
00:34:51,668 --> 00:34:52,735
C'est marrant.
580
00:34:52,860 --> 00:34:53,769
J'étais...
581
00:34:54,825 --> 00:34:58,179
Je chassais la meuf
avec mon frère, Patty D.
582
00:34:58,299 --> 00:34:59,099
Dempsey.
583
00:34:59,465 --> 00:35:02,149
Et des paparazzis nous arrêtent
à un feu rouge.
584
00:35:02,274 --> 00:35:04,732
Ensuite,
on s'est barrés au feu vert.
585
00:35:04,857 --> 00:35:06,937
On a semé ces cons, et puis...
586
00:35:07,798 --> 00:35:10,056
ma Maserati a roulé
sur une plaque de verglas
587
00:35:10,176 --> 00:35:13,569
et on s'est écrasés contre
un poteau téléphonique sur Beverly Glen.
588
00:35:14,859 --> 00:35:17,407
Tu as roulé sur une plaque de verglas
sur Sunset Boulevard ?
589
00:35:19,675 --> 00:35:20,993
Et j'ai le cou cassé.
590
00:35:21,161 --> 00:35:24,709
Attends, ça veut dire que l'histoire
de McNamara n'aura pas lieu ?
591
00:35:25,087 --> 00:35:27,969
- Je dois rembourser ?
- Tout tourne toujours autour de toi ?
592
00:35:28,089 --> 00:35:29,172
Mon cou est cassé.
593
00:35:31,219 --> 00:35:32,995
Les producteurs ont repoussé la date.
594
00:35:33,120 --> 00:35:35,424
C'est mieux pour moi,
je peux réécrire le script
595
00:35:35,592 --> 00:35:38,127
et l'améliorer,
le rendre plus honnête, plus réel.
596
00:35:38,252 --> 00:35:41,309
Virer ces conneries chiantes avec...
c'est quoi son nom...
597
00:35:41,659 --> 00:35:43,186
- Julia ?
- Julia et l'enfant.
598
00:35:44,033 --> 00:35:45,989
Le centrer plus sur mon personnage.
599
00:35:46,114 --> 00:35:49,480
- L'étoffer plus. Bien le travailler.
- Alors qu'est-ce que tu fais ici ?
600
00:35:50,664 --> 00:35:52,565
On m'enlève ce truc demain,
601
00:35:52,962 --> 00:35:56,257
et je sais que ça va me laisser
de vilaines cicatrices aux tempes.
602
00:35:56,382 --> 00:35:59,179
Facile. Je pense qu'on peut
te prendre vendredi matin.
603
00:35:59,769 --> 00:36:02,163
Bien.
Je dois me remettre au travail.
604
00:36:06,560 --> 00:36:08,188
Ce qui me fait penser...
605
00:36:12,060 --> 00:36:13,460
tant que j'y suis,
606
00:36:14,169 --> 00:36:17,001
ça vous dérangerait pas de me donner
plus de volume dans le froc ?
607
00:36:17,635 --> 00:36:21,338
- Tu veux un allongement du pénis ?
- À part si tu peux allonger ma langue.
608
00:36:26,778 --> 00:36:29,081
Tu t'es cassé le cou
en essayant de te sucer ?
609
00:36:30,971 --> 00:36:31,775
Quoi ?
610
00:36:31,940 --> 00:36:33,408
D'où vous sortez ça ?
611
00:36:35,648 --> 00:36:37,398
Qu'est-ce que... c'est...
612
00:36:39,198 --> 00:36:41,406
J'arrive plus à supporter
cette mascarade.
613
00:36:44,671 --> 00:36:46,099
Je chassais pas la meuf.
614
00:36:46,906 --> 00:36:48,817
Il n'y avait pas
de plaque de verglas.
615
00:36:49,563 --> 00:36:53,293
Depuis que Manny Skerritt
m'a appris comment me satisfaire,
616
00:36:53,640 --> 00:36:57,151
Je suis possédé.
J'y suis souvent presque arrivé.
617
00:36:57,823 --> 00:36:59,886
Mais je ne pouvais pas...
Je n'arrivais pas...
618
00:37:00,011 --> 00:37:02,330
à aller jusqu'au...
Je ne pouvais pas...
619
00:37:02,799 --> 00:37:05,979
Je voulais juste lui donner
des petits bisous, c'est tout.
620
00:37:06,104 --> 00:37:08,141
Pas plus. Et puis quoi ?
621
00:37:09,873 --> 00:37:12,729
Je suis tombé de mon lit
et me suis cassé la C2.
622
00:37:14,593 --> 00:37:18,193
Je voulais juste goûter
le nectar, c'est tout.
623
00:37:18,986 --> 00:37:21,071
Vous pouvez arranger ça ?
624
00:37:33,228 --> 00:37:36,450
On doit donc lui enlever
les cicatrices dues à son appareil,
625
00:37:36,570 --> 00:37:38,050
et lui agrandir le pénis.
626
00:37:38,840 --> 00:37:41,246
Mon dicton est,
toujours commencer par le plus dur,
627
00:37:42,533 --> 00:37:43,583
Lame de 15.
628
00:37:43,914 --> 00:37:46,225
Lame de 15 ?
Tu ne préfères pas un trombone ?
629
00:37:46,670 --> 00:37:49,311
Linda, tu as déjà vu
quelque chose d'aussi petit ?
630
00:37:49,958 --> 00:37:52,236
On dirait deux myrtilles
et une petite saucisse.
631
00:37:52,361 --> 00:37:55,012
Il n'a pas besoin d'une intervention,
mais d'un miracle.
632
00:37:56,056 --> 00:37:58,016
Désolée, je vais juste...
633
00:37:58,680 --> 00:38:00,515
pas besoin de causer plus de souci.
634
00:38:01,294 --> 00:38:02,603
Tu sais quoi,
635
00:38:02,723 --> 00:38:04,796
c'est lui la cause
de tous mes problèmes
636
00:38:04,916 --> 00:38:06,829
Il t'a presque coûté
ton permis d'exercer.
637
00:38:06,949 --> 00:38:08,660
- Quel con.
- Petit con.
638
00:38:11,538 --> 00:38:13,156
Tu as un téléphone sur toi ?
639
00:38:18,703 --> 00:38:21,263
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Une petite assurance
640
00:38:22,523 --> 00:38:25,213
au cas où mes droits
sur l'histoire de Sean McNamara
641
00:38:25,338 --> 00:38:27,024
ne suffisent pas à mes dépenses.
642
00:38:28,711 --> 00:38:29,675
Et voilà.
643
00:38:30,432 --> 00:38:33,071
Maintenant, je peux faire
mon petit chantage.
644
00:38:38,420 --> 00:38:39,983
Dîne avec moi ce soir.
645
00:38:40,978 --> 00:38:42,578
Désolé, pas intéressé.
646
00:38:43,207 --> 00:38:46,990
Je pensais à quelque chose
de plus aventureux.
647
00:39:13,407 --> 00:39:14,893
Tu es si belle.
648
00:39:15,529 --> 00:39:16,721
Tu es parfaite.
649
00:39:19,420 --> 00:39:20,489
Et je t'aime.
650
00:39:21,193 --> 00:39:22,401
Je t'aime vraiment.
651
00:39:25,049 --> 00:39:26,536
Je veux que tu saches...
652
00:39:28,792 --> 00:39:30,943
que tout ce que je fais
pour toi, je...
653
00:39:38,179 --> 00:39:41,434
Je veux que tu saches qu'il y a
quelqu'un prêt à se sacrifier pour toi.
654
00:39:42,546 --> 00:39:43,388
Tu vois ?
655
00:39:46,078 --> 00:39:48,816
Christian, allez, va-t-en,
on a une séance.
656
00:39:53,712 --> 00:39:56,489
- Ses lèvres sont impeccables.
- La forme parfaite.
657
00:40:31,414 --> 00:40:34,473
- Tu fais quoi ?
- Ce qui est nécessaire, Christian.
658
00:40:36,204 --> 00:40:37,772
C'est inégal, espèce de salope.
659
00:40:37,932 --> 00:40:41,018
J'ai l'habitude, il faut
un peu de temps pour se propager
660
00:40:42,516 --> 00:40:43,438
Pas vrai ?
661
00:40:45,401 --> 00:40:47,144
Donne-moi cette foutue aiguille.
662
00:40:47,609 --> 00:40:48,943
Elle est difforme.
663
00:40:56,604 --> 00:40:58,380
Tu vois, elle ne pleure même pas.
664
00:40:59,422 --> 00:41:01,728
Comme ils ont dit,
mélangé à la lidocaïne,
665
00:41:01,848 --> 00:41:03,433
on ne sent rien.
666
00:41:10,650 --> 00:41:13,053
Maintenant, tu es parfaite,
667
00:41:13,221 --> 00:41:14,545
pas vrai, chérie ?
668
00:41:15,321 --> 00:41:17,892
Tu as intérêt à être partie
quand je me retournerais.
669
00:41:24,736 --> 00:41:26,162
T'inquiète pas, papi.
670
00:41:26,734 --> 00:41:29,954
Ne t'en fais pas pour ta réputation.
J'en prends la responsabilité.
671
00:41:31,355 --> 00:41:34,453
Tout le monde croit que je suis
une horrible mère de toute façon.
Script VF Brut
* By www.tvsubtitles.net *