51 fans | Vote

#513 : La lettre écarlate

Titre en VO : August Walden
1 ère diffusion américaine : 19 Février 2008
1 ère diffusion française : 02 Juin 2008
Casting : Steven J.Oliver (August Walker)
Réalisateur :Sean Jablonski 

Julia découvre enfin la vérité sur ce qu'il l'a rendu malade, Christian et Sean découvre la vérité sur la relation de Matt et Rachel, ces derniers essayent de le dissuader de continuer sa relation. Matt va apprendre une nouvelle plus qu'innatendu ...

Popularité


1 - 1 vote

Titre VO
August Walden

Titre VF
La lettre écarlate

Vidéos

Critique de Walden, à propos de Sean

Critique de Walden, à propos de Sean

  

Rupture de Christian et Julia

Rupture de Christian et Julia

  

Plus de détails

Liz découvre dans le journal une critique sur Sean, le critique August Walden n'a pas eu de mots tendres envers le chirurgien, Christian rit et termine de lire l'article. Son ami débarque et entend tout ce que Christian finit de lire. Liz les informe que leur patiente est arrivé, Sean s'en va et Liz frappe Christian avec le journal.

Sean est vexé et il s'observe dans le miroir, Christian arrive et lui dit qu'il ne doit pas s'en faire. Il lui conseil de s'offrir des friandises pour se remonter le moral.

Christian et Sean opère de nouveau Rachel, pendant l‘opération le docteur McNamara informe son ami que Matt et Rachel sont ensemble, les deux amis ne voient pas d‘un très bon œil cette relation. Plus tard, ils demandent à Matt de regarder des photos, pour voir si il voit de l'amélioration au sujet de Rachel. Ils tentent de dissuader Matt de rester avec elle, il n'est pas du tout d'accord avec eux et se fâche.

Au cabinet, Christian rencontre Amy, une jeune femme qui souhaiterait se faire retirer la tache de vin qui couvre la moitié de son visage. Elle n'a pas d'argent et souhaiterait se faire opéré gratuitement grâce à la fondation Grubman. Christian n'est pas trop emballer à l'opérer gratuitement, la jeune femme est désespérée et réussit à le convaincre.

Sur le plateau de cœurs et scalpels, Sean discute avec Kate sur le critique August Walden, Kate avait reçu les pires critiques de sa part. Sean plaisante et lui demande où il pourrait le trouver pour lui casser la gueule, il finit par s'excuser pour ce qui c‘est passer entre eux. Elle accepte ses excuses et accepte même qu'ils deviennent amis. Kate dit également à Sean, que pour l'honneur de tout les acteurs, il devrait frapper Walden.

Sean se rend au café où traine Walden, il part à sa rencontre. Sean renonce à lui demande de s'excuser pour les autres acteurs, en effet August n'a pas un très beau visage. Walden critique Sean, mais ce dernier riposte et le critique plus sévèrement, il s'en va du café, content de s'être vengé.

Julia se sent toujours aussi mal, elle perd des cheveux en se brossant. Elle part faire des courses et en rentrant elle découvre Christian avec une autre femme. Il vient la voir et lui demande pourquoi elle n'est pas partie en le voyant, elle lui dit qu'il se fout complètement d'elle. Christian lui avoue, qu'elle a longtemps été pour lui, la femme parfaite, mais que sa maladie est trop lourde à porter pour lui, il trouve qu'elle n'est plus la même et qu'il ne changera jamais. Julia lui répond, que pour elle aussi il lui semblait être l'homme parfait, mais qu'aujourd'hui ce n'est qu'un être hideux à ses yeux. Elle regrette d'avoir trahit Olivia pour lui. Il lui propose d'être amis. elle refuse et lui annonce qu'elle pourra peut être lui pardonner. Mais elle n'oubliera jamais qu'il l'a abandonner quand elle avait le plus besoin de lui.

August Walden vient rendre visite à Sean, il le remercie d'avoir été honnête, et il lui demande de l'opérer. En effet il amoureux mais elle ne le remarque pas, pour qu'il accepte, August lui propose une belle critique à la clé. Sean est ravi, et il l'opère.

Christian rend visita à Amy, l'opération à très bien fonctionné. La jeune femme est très heureuse, Christian lui dit qu'il l'a trouve sublime.

Matt vient à la clinique, il tombe sur Christian, ce dernier tente de rapprocher Matt avec Amy. Matt comprend la chose et il s'en va.

Olivia revient à la maison et découvre Julia qui n'est au mieux de sa forme, Ollie est très inquiète pour elle. Elle lui dit qu'elle est la plus belle à ses yeux et qu'elle sera toujours la pour elle. Julia lui avoue sa trahison avec Christian, Ollie ne lui en veut pas. Elle va tout faire pour trouver ce qui rend malade sa compagne.

Eden offre du thé à Julia, elle est toujours aussi gentille avec elle. Eden lui propose du cake aux fruits, pendant qu'elle est dans la cuisine, Julia découvre pourquoi elle était malade, elle prétexte à Eden qu'elle mangera le gâteau dans sa chambre.

A la clinique, Rachel confie à Sean que c'est Matt qui a insisté pour qu'elle soit opérée, elle avoue également qu'elle souhaite repartir en Israël mais sans Matt. Christian et Sean lui disent qu'elle doit tout dire à Matt, ce dernier débarque. Les deux chirurgiens s'en vont, Rachel lui annonce qu'elle repart chez elle. Elle lui avoue qu'elle n'est pas amoureuse de lui, Matt est bouleversé et il est très méchant avec elle.

En sortant de la chambre de Rachel, il rencontre de nouveau Amy. Matt lui propose de déjeuner ensemble, les deux jeunes gens finissent par faire l'amour. Amy lui confie que c'est le premier homme avec qui il faisait l'amour, Matt est honoré, elle lui avoue également que ces trois derniers jours ont été extraordinaire pour elle. En effet, elle a pu rencontrer son père qu'elle ne connaissait pas, elle s'est faites retirer sa tache de naissance et elle la rencontré. Matt lui demande qui est son père, la jeune femme lui annonce alors que c'est son chirurgien : Christian Troy.

August et Sean vont ensemble au café, l'opération à été une réussite. Il montre à Sean la femme dont il est amoureux, et il la trouve très jolie. August s'approche de sa table, mais un serveur l'interpelle, c'est un ancien acteur qui a vu sa carrière se briser par sa faute. En colère, il lui envoi du café brulant au visage.

Matt se renseigne et rassure Amy en lui disant que ce qui s'est passé entre eux n'est pas illégale et que ce n'est pas si contre nature que ça. Mais quand elle découvre ce qui peut se passer pour la Consanguinité entre frères et sœurs, Amy s'inquiète et souhaite ne plus rien faire avec Matt. Il lui dit que sa mère a peut être fait une erreur, c'est alors que Christian débarque. Il est très content de les voir ensemble, Matt veut lui avouer la vérité mais il n'y arrive pas.

Kate vient voir Sean, elle se moque d'August et Sean n'apprécie pas. Un assistant débarque et annonce qu'il y'a une très mauvaise critique.

Julia est dans sa chambre, Eden vient lui apporter du thé, elle lui annonce qu'elle sait qu'elle l'a empoisonnée. Julia lui annonce qu'elle a eu les résultats du cake et qu'il contient 80% de Mercure, ce qui peut provoquer de graves conséquences sur sa santé. Elle lui dit également qu'elle va tout faire pour qu'Eden se retrouve en prison. Eden lui vole le téléphone et boit un scotch, Julia est inquiète. Eden lui avoue que ce fut un réel plaisir de lui avoir fait du mal, qu'elle a fait ça uniquement pour qu'elle s'éloigne de sa mère et de Sean. Eden finit par s'excuser et lui dit qu'elle va tout avouer à Olivia et à la police, elle s'en va dans la chambre. Elle ressort quelques minutes plus tard et menace Julia avec son propre pistolet qu'elle avait achetée pour se protéger (voir 507), Eden annonce à Julia que le Mercure sa prend du temps alors qu'il y'a des moyens d'aller plus vite...

Ecrit par bibou

1
00:00:00,651 --> 00:00:01,919
Précédemment dans Nip/Tuck...

2
00:00:01,920 --> 00:00:03,093
Sean McNamara,

3
00:00:03,129 --> 00:00:04,725
vous êtes la nouvelle
star de Coeurs & Scalpels !

4
00:00:04,726 --> 00:00:07,992
Sean McNamara est
sexy et vulnérable,

5
00:00:07,993 --> 00:00:09,562
Donc, vous allez voir
beaucoup d'autres

6
00:00:09,563 --> 00:00:11,159
scènes comme ça
dans Coeurs & Scalpels.

7
00:00:11,160 --> 00:00:12,177
J'ai préparé un gâteau aux fruits.

8
00:00:12,178 --> 00:00:14,149
C'est une sorte de
gage de paix.

9
00:00:16,823 --> 00:00:18,395
Alors dis moi, qu'est-ce que

10
00:00:18,396 --> 00:00:20,060
qu'une chauffeuse comme toi
fait exactement ?

11
00:00:20,060 --> 00:00:23,731
J'ai des chlamydia, ça veut
dire que je te les ai passés.

12
00:00:23,828 --> 00:00:24,992
Regarde moi
dans les yeux et dis moi

13
00:00:24,990 --> 00:00:26,207
que je ne t'attire pas.

14
00:00:26,209 --> 00:00:27,382
Tu m'attires.

15
00:00:27,385 --> 00:00:28,441
Je suis amoureux d'elle, et

16
00:00:28,445 --> 00:00:30,083
tu n'y peux rien.

17
00:00:30,085 --> 00:00:31,393
Ava est un homme.

18
00:00:31,398 --> 00:00:32,392
Tu veux un verre ?

19
00:00:32,398 --> 00:00:33,751
Tu as une putain de queue.

20
00:00:33,756 --> 00:00:36,292
Je ne suis pas homo, ok ?
Je fais pas ce genre de trucs !

21
00:00:36,307 --> 00:00:38,160
C'est une swastika là dessus ?

22
00:00:38,168 --> 00:00:40,870
Je ne suis pas une nazi, Matt,
mais je suis une puriste.

23
00:00:40,878 --> 00:00:42,743
La tech marche, Matt.

24
00:00:42,746 --> 00:00:44,690
Tu dois seulement y croire.

25
00:00:44,708 --> 00:00:45,431
Mariés ?

26
00:00:45,436 --> 00:00:47,501
Matt et moi avons échangés
nos voeux il y a trois jours.

27
00:00:47,506 --> 00:00:49,240
Je ne t'ai jamais aimé, Matt.

28
00:00:49,248 --> 00:00:51,940
Je t'avais dit que si,
mais j'ai menti.

29
00:00:54,025 --> 00:00:55,521
Je suis Rachel Ben Natan,

30
00:00:55,526 --> 00:00:57,340
votre conseillère en
réhabilitation des grands brûlés.

31
00:00:57,346 --> 00:00:59,361
Je suis là pour vous assister.

32
00:01:05,165 --> 00:01:06,332
Eh, écoute ça.

33
00:01:06,338 --> 00:01:09,381
"Coeurs & Scalpels"
s'enfonce encore un peu plus.

34
00:01:09,445 --> 00:01:12,072
Ce qui était autrefois un
drama relativement intéressant

35
00:01:12,077 --> 00:01:15,040
a remplacé son unique
personnage charismatique,

36
00:01:15,047 --> 00:01:19,852
Aidan Stone, avec l'insipide
Dr. Sean McNamara.

37
00:01:19,858 --> 00:01:21,172
Alors que Stone fait son séjour obligé

38
00:01:21,178 --> 00:01:23,443
pour chaque star, en désintox,

39
00:01:23,448 --> 00:01:26,753
McNamara détruit
la Rome qu'il a bâti.

40
00:01:26,758 --> 00:01:29,842
"Son personnage, le Dr. Peter Casey, est
tellement mou, que la meilleure chose

41
00:01:29,847 --> 00:01:33,340
que je peux dire en le regardant
est qu'il guérit les insomnies,

42
00:01:33,346 --> 00:01:35,813
"ou peut être est-il la réponse
au réchauffement climatique,

43
00:01:35,817 --> 00:01:38,960
"puisque les télévisions du monde
entier vont bientôt s'éteindre."

44
00:01:38,965 --> 00:01:41,760
Oh, mon Dieu, heureusement
que je l'ai enlevé

45
00:01:41,768 --> 00:01:43,580
du hall avant que Sean n'arrive.

46
00:01:43,585 --> 00:01:44,863
Laisse moi voir ce truc.

47
00:01:45,937 --> 00:01:47,501
"Et je ne parle même pas du

48
00:01:47,505 --> 00:01:49,133
talent d'acteur de McNamara.

49
00:01:49,135 --> 00:01:50,142
Je ne peux pas
oublier ce visage,

50
00:01:50,147 --> 00:01:52,011
ou devrais-je dire,
ce carton sur pattes,

51
00:01:52,016 --> 00:01:53,072
cette mare d'eau boueuse,

52
00:01:53,078 --> 00:01:54,281
cette méduse, le venin en moins ?

53
00:01:54,285 --> 00:01:56,121
Mon seul souhait

54
00:01:56,127 --> 00:01:58,341
serait qu'il retourne
le scalpel contre lui.

55
00:01:58,345 --> 00:02:00,213
Une cicatrice apporterait peut
être un peu de personnalité

56
00:02:00,215 --> 00:02:04,590
à ce sac en papier que
McNamara appelle une tête."

57
00:02:06,148 --> 00:02:07,073
Qu'est-ce que vous lisez ?

58
00:02:07,078 --> 00:02:08,292
- Oh, euh...
- Rien.

59
00:02:08,668 --> 00:02:09,772
Ton rendez-vous de 10h est ici ?

60
00:02:09,778 --> 00:02:11,693
La critique d'August Walden

61
00:02:11,698 --> 00:02:15,332
de Coeurs et Scalpels
dans Entertainment Weekly.

62
00:02:16,236 --> 00:02:17,683
On n'a pas l'air
de m'aimer beaucoup.

63
00:02:17,685 --> 00:02:19,653
Tu es très séduisant, Sean,

64
00:02:19,656 --> 00:02:21,073
et Walden n'aime personne.

65
00:02:21,076 --> 00:02:22,933
Il a dit que James Gandolfini

66
00:02:22,935 --> 00:02:24,311
ressemblait à un
scrotum avec des jambes.

67
00:02:24,315 --> 00:02:25,602
Si tu veux être une star
de la télé, mon pote,

68
00:02:25,608 --> 00:02:26,502
il va te falloir une armure

69
00:02:26,507 --> 00:02:28,061
en béton contre
ce genre de trucs.

70
00:02:28,578 --> 00:02:29,630
Ouais, t'as raison.

71
00:02:30,588 --> 00:02:32,033
Je te vois pendant la consultation.

72
00:02:32,135 --> 00:02:33,291
Très bien.

73
00:02:37,987 --> 00:02:39,020
Quoi ?

74
00:02:39,115 --> 00:02:40,580
Tu sais, quoi.

75
00:02:59,648 --> 00:03:01,391
Oh, enfin voyons.

76
00:03:01,547 --> 00:03:02,630
Tout le monde s'en tape de ce que

77
00:03:02,638 --> 00:03:04,730
cet abruti jaloux dit.

78
00:03:04,735 --> 00:03:06,183
Si ça peut te faire
te sentir mieux,

79
00:03:06,187 --> 00:03:08,412
prends une bonne critique,
et lis la dix fois de suite.

80
00:03:08,418 --> 00:03:10,983
C'est ce que je fais quand il arrive
qu'étrangement, une chaudasse

81
00:03:10,985 --> 00:03:13,481
refuse de tester
le matelas avec moi.

82
00:03:13,775 --> 00:03:16,350
Je me remets en forme avec dix de plus.

83
00:03:16,658 --> 00:03:17,901
Personne ne t'a jamais dit

84
00:03:17,907 --> 00:03:20,150
que ta tête ressemblait
à un sac en papier.

85
00:03:20,156 --> 00:03:21,423
C'est vrai.

86
00:03:22,897 --> 00:03:25,502
Oh, allez. Tu es un beau mec.

87
00:03:25,508 --> 00:03:26,692
Écoute, je vais m'occuper
de cette consultation.

88
00:03:26,698 --> 00:03:27,911
Toi, va te chercher

89
00:03:27,916 --> 00:03:30,913
une glace, une sucette,
ou un truc comme ça, ok ?

90
00:03:41,016 --> 00:03:47,211
Pour www.forom.com

91
00:03:51,356 --> 00:03:56,383
Subs par la Botox team

92
00:04:01,445 --> 00:04:06,921
Jayson.sosweet, Lulla, Surion,
Rzd, Maitreowong, Pookie, et Rassman

93
00:04:10,187 --> 00:04:15,453
Merci à Ragbear pour le transcript !

94
00:04:28,635 --> 00:04:31,192
Elle est passée chez nous,
l'autre jour, tu sais.

95
00:04:31,255 --> 00:04:32,951
Tête de falafel ?

96
00:04:33,105 --> 00:04:34,182
Ouais. Elle et Matt
se sont enfermés

97
00:04:34,185 --> 00:04:36,313
dans sa chambre pendant
quelques heures.

98
00:04:36,318 --> 00:04:37,830
Enfermés, enfermés ?

99
00:04:37,835 --> 00:04:39,291
J'en avais bien l'impression.

100
00:04:40,645 --> 00:04:42,550
Je n'entendais pas parler.

101
00:04:50,878 --> 00:04:52,543
Salut les gars.

102
00:04:56,735 --> 00:04:58,731
Qu'est-ce que vous faites ici ?

103
00:04:58,805 --> 00:05:00,023
Voilà toutes les opérations

104
00:05:00,108 --> 00:05:01,890
qu'on a effectué sur Rachel.

105
00:05:07,397 --> 00:05:08,593
Six d'entre elles.

106
00:05:08,925 --> 00:05:10,523
Tu vois une différence ?

107
00:05:15,425 --> 00:05:16,781
Une petite.

108
00:05:17,618 --> 00:05:19,391
Tu es trop généreux.

109
00:05:19,727 --> 00:05:21,573
On a retiré une bonne partie
de ce qui lui faisait mal,

110
00:05:21,588 --> 00:05:23,253
on a redessiné ses pommettes,

111
00:05:23,267 --> 00:05:25,852
et récupéré 60% de son odorat.

112
00:05:25,856 --> 00:05:27,743
À part ça, elle reste
exactement la même.

113
00:05:29,397 --> 00:05:30,263
Où voulez-vous en venir ?

114
00:05:30,265 --> 00:05:31,350
Ce qu'on veut dire, c'est
qu'elle n'aura jamais l'air

115
00:05:31,358 --> 00:05:32,673
mieux que ça.

116
00:05:32,675 --> 00:05:34,503
Oh, d'accord. Et l'apparence,
c'est tout ce qui compte.

117
00:05:34,508 --> 00:05:35,240
Bien sûr que non.

118
00:05:35,255 --> 00:05:36,630
Écoute, je vais le dire directement.

119
00:05:36,636 --> 00:05:38,312
Je m'en tape si elle
chie de l'or massif.

120
00:05:38,318 --> 00:05:40,072
Tu ne peux pas
sous-estimer le fardeau

121
00:05:40,075 --> 00:05:42,351
qu'implique le fait de sortir
avec quelqu'un comme elle.

122
00:05:42,357 --> 00:05:43,783
Vous êtes pas croyables.

123
00:05:43,785 --> 00:05:45,542
Elle m'a accompagnée
pendant ma convalescence.

124
00:05:45,548 --> 00:05:46,693
Elle m'a fait sentir que je
valais vraiment quelque chose.

125
00:05:46,696 --> 00:05:47,723
T'utilises des capotes avec elle ?

126
00:05:48,008 --> 00:05:49,052
Quoi ? Pourquoi ?

127
00:05:49,068 --> 00:05:50,292
Pourquoi ? Parce que
tu es une proie parfaite

128
00:05:50,296 --> 00:05:51,321
pour une fille comme ça.

129
00:05:51,326 --> 00:05:52,960
Elle oublie de prendre
la pilule, un jour,

130
00:05:52,966 --> 00:05:54,812
et t'es piégé pour
le reste de ta vie.

131
00:05:54,818 --> 00:05:56,000
Vous êtes vraiment des connards.

132
00:05:56,006 --> 00:05:57,141
Matt, attends.

133
00:05:57,405 --> 00:05:58,523
Matt,

134
00:05:58,626 --> 00:06:00,200
tu étais vulnérable
quand tu l'as rencontré.

135
00:06:00,205 --> 00:06:01,871
Tu sors tout juste
d'une mauvaise relation.

136
00:06:01,876 --> 00:06:02,791
On ne veut pas que

137
00:06:02,796 --> 00:06:03,751
tu t'empêtres dans une autre.

138
00:06:03,756 --> 00:06:06,301
Non, tu ne veux pas que ton
fils sorte avec une fille

139
00:06:06,306 --> 00:06:08,192
qui est la preuve vivante
que vous n'êtes pas des dieux,

140
00:06:08,198 --> 00:06:10,290
que vous ne pouvez pas
rendre tout le monde parfait.

141
00:06:10,718 --> 00:06:11,723
Vous savez, vous avez joué avec

142
00:06:11,725 --> 00:06:13,061
les visages des gens
depuis si longtemps que

143
00:06:13,066 --> 00:06:13,900
je ne pense même pas que

144
00:06:13,920 --> 00:06:16,041
vous sachiez ce que laid signifie.

145
00:06:22,928 --> 00:06:25,452
Miss Lowell, dites moi ce que
vous n'aimez pas chez vous.

146
00:06:26,340 --> 00:06:27,637
Vous êtes gentil.

147
00:06:27,969 --> 00:06:30,921
Personne n'avait jamais
prétendu ne pas remarquer.

148
00:06:31,378 --> 00:06:32,853
Mais appelez moi Emme.

149
00:06:34,178 --> 00:06:35,073
Emme, s'il y a bien une chose

150
00:06:35,075 --> 00:06:36,031
que j'ai apprise dans ce métier,

151
00:06:36,038 --> 00:06:37,292
c'est de ne pas supposer.

152
00:06:37,308 --> 00:06:39,361
Alors dites moi, vous
voulez vous refaire le nez ?

153
00:06:41,196 --> 00:06:42,933
Quand j'avais vu votre photo
sur internet, la première fois,

154
00:06:42,938 --> 00:06:45,343
je ne pensais pas que
vous seriez si drôle.

155
00:06:45,406 --> 00:06:46,470
J'aime bien ça.

156
00:06:47,047 --> 00:06:50,171
Ça donne d'autant plus de
valeur à ce long voyage.

157
00:06:51,367 --> 00:06:53,512
Vous venez d'où ?
De Caroline du Sud ?

158
00:06:53,518 --> 00:06:55,552
Je vous en prie.
Je suis une fille de Jersey,

159
00:06:55,635 --> 00:06:57,083
j'y suis née et j'y ai grandi.

160
00:06:58,577 --> 00:07:01,473
Je suppose qu'on a tous les deux
le même genre d'humour, hein ?

161
00:07:02,165 --> 00:07:04,653
En fait, je viens de Cleveland,

162
00:07:05,007 --> 00:07:05,780
Georgia.

163
00:07:05,785 --> 00:07:07,260
C'est une ville
microscopique nichée dans

164
00:07:07,268 --> 00:07:08,673
les montagnes enfumées du nord.

165
00:07:08,676 --> 00:07:09,913
Croyez-le ou pas c'est mon premier

166
00:07:09,915 --> 00:07:12,032
voyage loin de chez moi.

167
00:07:12,767 --> 00:07:15,160
Je crois aussi avoir réalisé
avoir peur de l'avion.

168
00:07:15,165 --> 00:07:16,932
Et pourtant vous vous êtes envolée
pour la toute première fois

169
00:07:16,937 --> 00:07:19,220
jusqu'ici et
juste pour une consultation.

170
00:07:19,236 --> 00:07:20,102
Pourquoi ?

171
00:07:20,117 --> 00:07:21,260
Vous êtes bien le docteur qui a

172
00:07:21,266 --> 00:07:23,160
mis en place le fond
Hedda Grubman, non ?

173
00:07:24,277 --> 00:07:25,963
Et bien, je n'ai pas beaucoup d'argent,

174
00:07:26,255 --> 00:07:27,433
et en allant sur google

175
00:07:27,438 --> 00:07:29,430
et en tapant "chirurgie
esthétique gratuite",

176
00:07:29,437 --> 00:07:30,611
j'ai vu votre nom et que vous prenez en

177
00:07:30,618 --> 00:07:33,001
charge des cas comme
le mien gratuitement.

178
00:07:34,417 --> 00:07:37,123
Et bien, franchement, quand il
s'agit de défauts de naissance.

179
00:07:41,195 --> 00:07:43,211
Techniquement on
appelle ce que vous avez

180
00:07:43,218 --> 00:07:44,412
Naevius Flammeus.

181
00:07:44,526 --> 00:07:46,152
C'est l'endroit où, euh,

182
00:07:46,156 --> 00:07:48,540
une capillarité
profondément dilatée, euh,

183
00:07:48,556 --> 00:07:51,253
a pour effet de donner
une couleur rouge pourpre à la peau.

184
00:07:51,257 --> 00:07:52,960
On parle donc en général d'une marque

185
00:07:53,295 --> 00:07:56,232
de naissance et pas d'un
problème dermatologique.

186
00:07:56,237 --> 00:07:57,173
C'est en fait assez commun.

187
00:07:57,178 --> 00:07:58,830
Un nouveau-né sur
3000 présente ce cas.

188
00:07:58,847 --> 00:08:00,643
Pas d'une telle ampleur, c'est faux.

189
00:08:02,105 --> 00:08:04,302
La procédure implique, euh,

190
00:08:04,307 --> 00:08:05,510
plusieurs traitements par laser.

191
00:08:05,518 --> 00:08:06,743
J'ai conscience de votre
long voyage jusqu'ici,

192
00:08:06,746 --> 00:08:09,241
mais j'ai une liste
d'attente sans fin en ce moment.

193
00:08:09,247 --> 00:08:10,683
Une liste d'attente ?

194
00:08:10,805 --> 00:08:13,091
J'ai attendu 24 ans.

195
00:08:13,156 --> 00:08:16,101
J'ai dépensé tout ce que je
possédais juste pour venir,

196
00:08:16,216 --> 00:08:18,213
et le coût de la course
de taxi depuis l'aéroport

197
00:08:18,217 --> 00:08:20,503
représente presqu'autant
que le billet d'avion.

198
00:08:23,095 --> 00:08:26,000
Avez vous déjà lu
"La lettre écarlate", Dr Troy ?

199
00:08:26,027 --> 00:08:27,170
A la fac, oui.

200
00:08:27,177 --> 00:08:29,433
C'est comme ça que ma mère appelait ça,

201
00:08:29,485 --> 00:08:31,091
sa lettre écarlate,

202
00:08:31,096 --> 00:08:32,820
elle disait que c'était la
honte qu'elle devait assumer

203
00:08:32,827 --> 00:08:35,191
pour m'avoir eu
suite à un coup d'un soir.

204
00:08:35,208 --> 00:08:36,753
Mais il ne s'agit pas que d'elle.

205
00:08:37,348 --> 00:08:39,070
On ne m'a jamais acceptée

206
00:08:39,075 --> 00:08:41,501
depuis ma naissance
à cause de mon visage.

207
00:08:42,065 --> 00:08:45,163
C'est pour ça que je n'avais jamais
quitté la maison jusqu'à maintenant.

208
00:08:46,818 --> 00:08:47,870
Et maintenant que je suis ici,

209
00:08:47,878 --> 00:08:50,250
je ne peux pas rentrer inchangée.

210
00:08:51,215 --> 00:08:52,711
Je ne le ferai pas.

211
00:09:06,396 --> 00:09:09,041
Tu sais, quand August Walden
a fait sa première critique sur moi,

212
00:09:09,047 --> 00:09:10,881
j'ai mangé une boite
entière de ceux-là,

213
00:09:10,907 --> 00:09:11,960
même ceux avec des cornichons,

214
00:09:11,968 --> 00:09:14,203
que je n'aime pas franchement, et,

215
00:09:14,205 --> 00:09:16,021
la moitié d'un plateau de saucisses.

216
00:09:16,028 --> 00:09:18,123
J'étais tellement gonflée
que je ne pouvais pas fermer

217
00:09:18,128 --> 00:09:19,853
mon costume après mon
coma post-déjeuner.

218
00:09:19,855 --> 00:09:20,960
J'étais ridicule.

219
00:09:20,966 --> 00:09:22,352
Alors c'est l'effet que ça fait ?

220
00:09:22,366 --> 00:09:23,572
Réduire les gens en miettes ?

221
00:09:23,577 --> 00:09:24,563
Ouais.

222
00:09:24,565 --> 00:09:26,652
Voyons voir. "La morne Kate Tinsley

223
00:09:26,657 --> 00:09:29,411
fait songer à un chien égaré."

224
00:09:29,415 --> 00:09:32,460
Euh, "ses courbes ont l'harmonie
d'une courge,

225
00:09:32,466 --> 00:09:34,420
et sa manière de
discourir fait se demander

226
00:09:34,428 --> 00:09:36,980
si elle a encore la bouche pleine
de son petit-déjeuner."

227
00:09:36,988 --> 00:09:39,102
Ouais. Gravée dans mon
cerveau pour toujours.

228
00:09:39,108 --> 00:09:40,202
J'espère que tu as aussi mémorisé

229
00:09:40,207 --> 00:09:41,702
quelques bonnes critiques.

230
00:09:41,706 --> 00:09:43,791
Ouais, et bien, les
bonnes, tu les oublies.

231
00:09:44,038 --> 00:09:45,610
Les mauvaises sont inoubliables.

232
00:09:50,395 --> 00:09:52,001
Tu apprends à vivre avec,

233
00:09:52,006 --> 00:09:53,121
tu vois.

234
00:09:53,356 --> 00:09:55,933
Sérieux, être sous le feu
des projecteurs, tu...

235
00:09:56,125 --> 00:09:57,363
tu demandes aux gens leur avis

236
00:09:57,378 --> 00:09:58,663
sur ton apparence.

237
00:09:59,475 --> 00:10:01,020
Ce que tu peux éviter c'est

238
00:10:01,025 --> 00:10:03,530
de prendre un amant
qui te juge avec l'oeil des critiques.

239
00:10:18,045 --> 00:10:20,800
Alors, où vit ce mec ?

240
00:10:21,268 --> 00:10:22,803
Qui sait ? Peut être qu'une nuit

241
00:10:22,808 --> 00:10:25,292
je serais bien bourré et je me pointerais
sur le pas de sa porte pour le tabasser.

242
00:10:25,815 --> 00:10:27,640
En fait, il traîne sans cesse

243
00:10:27,646 --> 00:10:29,712
dans un café du côté de Riverside.

244
00:10:29,716 --> 00:10:32,340
Il s'assit là bas toute la journée
à tapoter sur son portable.

245
00:10:32,347 --> 00:10:34,471
Et bien sûr personne
ne veut lui faire face.

246
00:10:34,475 --> 00:10:35,691
Car tout le monde a la frousse

247
00:10:35,695 --> 00:10:37,553
de sa langue de vipère, tu sais.

248
00:10:39,405 --> 00:10:40,613
Tu sais,

249
00:10:41,388 --> 00:10:43,620
tu as l'air de plutôt bien te porter.

250
00:10:44,015 --> 00:10:45,642
Je suis navré,

251
00:10:46,285 --> 00:10:47,653
pour tout.

252
00:10:48,098 --> 00:10:49,750
Je souhaite qu'on soit amis.

253
00:10:50,366 --> 00:10:51,601
Ouais, pas de souci.

254
00:10:54,007 --> 00:10:55,401
Mais à une condition.

255
00:10:55,557 --> 00:10:57,013
Il faut que tu le fasses.

256
00:10:57,065 --> 00:10:58,042
Rends-toi au café.

257
00:10:58,048 --> 00:11:00,871
Refais le portrait de ce gars
de la part de l'ensemble des acteurs

258
00:11:00,877 --> 00:11:02,121
et enregistres-le sur ton portable

259
00:11:02,125 --> 00:11:03,641
pour que je puisse le
visionner en boucle.

260
00:11:03,648 --> 00:11:04,732
Ca ne me correspond pas vraiment.

261
00:11:04,737 --> 00:11:06,681
Sérieux ? Couilles molles ?

262
00:11:06,806 --> 00:11:10,463
"Son visage fait songer
à une pancarte montée sur épaules,

263
00:11:10,466 --> 00:11:13,263
"une flaque de boue,

264
00:11:13,267 --> 00:11:15,050
"une méduse sans dard."

265
00:11:15,056 --> 00:11:16,990
Tu vas laisser passer ça ?

266
00:11:53,567 --> 00:11:56,862
Voila votre double expresso,
M. Walden.

267
00:12:05,758 --> 00:12:07,173
August Walden ?

268
00:12:08,818 --> 00:12:10,101
Avons-nous été présentés ?

269
00:12:11,746 --> 00:12:13,192
Pas de manière officielle.

270
00:12:14,637 --> 00:12:16,690
Je suis la flaque de boue

271
00:12:16,695 --> 00:12:19,800
qui n'entraîne que les bâillements
de la part du public.

272
00:12:20,788 --> 00:12:21,961
Ah, oui.

273
00:12:22,055 --> 00:12:23,903
Et une mémorable apparition hors écran

274
00:12:23,905 --> 00:12:25,212
aussi bien qu'en son sein.

275
00:12:29,357 --> 00:12:30,443
Vous savez,

276
00:12:30,827 --> 00:12:32,093
je suis venu ici,

277
00:12:32,706 --> 00:12:33,890
avec la ferme intention d'obtenir

278
00:12:33,908 --> 00:12:35,970
une sorte d'excuse de votre part

279
00:12:36,015 --> 00:12:38,073
pour la manière dont
vous traitez les gens,

280
00:12:38,755 --> 00:12:40,201
mais en fait je comprends.

281
00:12:41,196 --> 00:12:42,883
Maintenant je comprends
pourquoi vous faites ça.

282
00:12:42,887 --> 00:12:43,893
Je fais ça,

283
00:12:43,898 --> 00:12:46,263
parce que je suis payé
pour aviser le grand public

284
00:12:46,265 --> 00:12:47,902
de qui mérite

285
00:12:47,906 --> 00:12:49,893
son attention et son admiration.

286
00:12:49,908 --> 00:12:52,353
Arrêtez le pipeau, ok ?

287
00:12:52,707 --> 00:12:54,761
Vous êtes tant dévoré par la jalousie,

288
00:12:54,766 --> 00:12:56,523
tellement vautré dans votre

289
00:12:56,526 --> 00:12:58,642
propre laideur extraordinaire,

290
00:12:58,647 --> 00:13:00,361
donc il faut que les autres payent.

291
00:13:00,367 --> 00:13:02,810
Je ne devrais pas avoir
à demander des excuses.

292
00:13:02,818 --> 00:13:04,413
Je devrais m'excuser auprès de vous

293
00:13:04,418 --> 00:13:06,203
pour ce que vous devez traverser
chaque jour en ayant

294
00:13:06,206 --> 00:13:07,892
votre aspect physique.

295
00:13:09,858 --> 00:13:11,183
Si seulement faire
culpabiliser les gens

296
00:13:11,186 --> 00:13:13,461
pouvait vous soulager.

297
00:13:20,846 --> 00:13:22,321
Hey, baby, c'est Christian.

298
00:13:22,426 --> 00:13:24,290
Je confirme juste le
déjeuner d'aujourd'hui.

299
00:14:23,735 --> 00:14:25,191
Je ne pensais pas que tu serais là.

300
00:14:25,846 --> 00:14:27,130
Je n'aurais pas du.

301
00:14:29,585 --> 00:14:31,491
Qui c'était, quelqu'un
que tu as ramassé

302
00:14:31,495 --> 00:14:34,473
au lavage de voiture, la pharmacie ?

303
00:14:36,027 --> 00:14:37,283
La station service.

304
00:14:40,448 --> 00:14:44,433
Tu n'en as vraiment rien à
foutre de moi, franchement ?

305
00:14:50,657 --> 00:14:53,163
ça fait des années, que je fantasme
sur le fait d'être avec toi.

306
00:14:54,035 --> 00:14:55,520
Finalement,

307
00:14:56,345 --> 00:14:58,612
dans ma tête, je t'ai idéalisé.

308
00:15:01,087 --> 00:15:03,300
Mais en réalité, avec toute cette

309
00:15:04,735 --> 00:15:08,452
douleur et la maladie
et ces fichus regrets, c'est...

310
00:15:10,568 --> 00:15:12,000
ce n'est pas ça,

311
00:15:13,515 --> 00:15:14,622
n'est-ce pas ?

312
00:15:28,306 --> 00:15:30,632
Je suis désolé. Je ne peux
pas changer ce que je suis.

313
00:15:31,247 --> 00:15:32,390
J'ai essayé.

314
00:15:34,316 --> 00:15:38,252
Ouais, toi aussi ça fait longtemps
que tu es présent dans mon esprit,

315
00:15:39,106 --> 00:15:41,840
toujours là à me tenter.

316
00:15:43,135 --> 00:15:45,423
Seulement, dans mon esprit,

317
00:15:45,947 --> 00:15:47,582
tu étais beau.

318
00:15:48,707 --> 00:15:52,273
Au fond de toi, tu avais une
âme, belle et affectueuse.

319
00:15:55,095 --> 00:16:00,623
Et c'est maintenant que je vois
à quel point tu es laid.

320
00:16:06,448 --> 00:16:09,860
Oh, mon Dieu. Quelle erreur j'ai faite.

321
00:16:10,908 --> 00:16:13,250
J'avais une seconde chance avec Olivia,

322
00:16:13,266 --> 00:16:15,333
gentille, attentionnée,

323
00:16:16,117 --> 00:16:19,132
dans la santé ou la maladie, tu sais,

324
00:16:21,367 --> 00:16:23,660
et je l'ai gâchée,

325
00:16:24,167 --> 00:16:26,541
en perdant mon temps avec toi.

326
00:16:29,656 --> 00:16:31,813
Ce n'est pas que je ne t'aime pas.

327
00:16:37,646 --> 00:16:38,871
Juste,

328
00:16:39,836 --> 00:16:42,413
- je veux qu'on soit amis.
- Amis ?

329
00:16:45,747 --> 00:16:49,292
Tu as fait beaucoup de choses
en ton temps, Christian.

330
00:16:49,755 --> 00:16:51,693
Mais me faire ça maintenant,

331
00:16:52,577 --> 00:16:55,073
quand j'ai tellement besoin de toi.

332
00:16:56,517 --> 00:16:59,280
Peut-être qu'un jour je
pourrais te pardonner,

333
00:17:00,027 --> 00:17:03,412
mais je sais que je ne
pourrais jamais oublier.

334
00:17:14,798 --> 00:17:15,821
Alors,

335
00:17:16,495 --> 00:17:19,050
dites-moi ce que vous
n'aimez pas chez vous,

336
00:17:19,328 --> 00:17:21,173
bien que ce soit tristement visible.

337
00:17:21,176 --> 00:17:22,593
J'ai pensé que ce serait juste

338
00:17:22,605 --> 00:17:24,893
de faire une critique de mon apparence.

339
00:17:25,726 --> 00:17:27,222
J'aimerais l'entendre.

340
00:17:29,857 --> 00:17:32,933
"De toute ma vie, je n'ai jamais
rencontré d'être humain plus laid

341
00:17:32,978 --> 00:17:34,553
qu'August Walden.

342
00:17:34,565 --> 00:17:36,362
Même si "humain" pourrait constituer

343
00:17:36,365 --> 00:17:38,191
une insulte à la division."

344
00:17:39,188 --> 00:17:40,551
S'il vous plait, continuez.

345
00:17:40,677 --> 00:17:43,253
"Sous les deux chenilles s'accouplant
que Walden qualifie de sourcils,

346
00:17:43,266 --> 00:17:45,453
deux yeux hypermétropes tombent,

347
00:17:45,478 --> 00:17:47,873
comme ceux d'un basset,
sous l'attraction de la gravité.

348
00:17:47,988 --> 00:17:50,151
En fait, son visage entier

349
00:17:50,167 --> 00:17:51,763
est comme tiré et étiré

350
00:17:51,766 --> 00:17:54,043
par un bambin hyperactif jouant
avec de la pâte à modeler."

351
00:17:54,047 --> 00:17:55,313
Très bien, écoutez,

352
00:17:55,315 --> 00:17:58,692
l'autre jour j'étais peut-être un peu
trop dur. Si je suis la raison de...

353
00:17:58,708 --> 00:18:00,840
Vous êtes la raison pour laquelle
je suis là, Dr. McNamara.

354
00:18:00,855 --> 00:18:04,742
Je suis reconnaissant
pour vos mots.

355
00:18:06,315 --> 00:18:07,501
Vous aviez raison.

356
00:18:08,735 --> 00:18:11,633
Et honnêtement la première
personne à le dire à mon

357
00:18:11,987 --> 00:18:13,490
horrible face.

358
00:18:13,696 --> 00:18:15,772
Je me suis isolé depuis des années

359
00:18:15,786 --> 00:18:18,822
derrière ce masque d'Halloween,

360
00:18:19,776 --> 00:18:22,701
repoussant quiconque ayant
été en contact avec moi,

361
00:18:23,975 --> 00:18:25,181
en particulier,

362
00:18:25,895 --> 00:18:28,440
une jeune femme à qui
je me suis attachée,

363
00:18:28,585 --> 00:18:32,302
une fine et jolie barista au café.

364
00:18:32,855 --> 00:18:34,181
Tous les jours, Docteur,

365
00:18:34,485 --> 00:18:37,620
je suis là essayant d'établir
une connexion avec elle,

366
00:18:37,856 --> 00:18:39,273
mais incapable de soutenir son regard

367
00:18:39,278 --> 00:18:41,103
plus longtemps qu'un court instant.

368
00:18:41,118 --> 00:18:43,862
Pouvez-vous m'aider à établir
cette connexion, Dr. McNamara?

369
00:18:49,346 --> 00:18:50,583
Qu'est-ce que vous faîtes ?

370
00:18:50,596 --> 00:18:52,381
Je vous ai dit de rester au lit.

371
00:18:52,387 --> 00:18:53,513
Bien, puisque l'opération est gratuite,

372
00:18:53,515 --> 00:18:56,052
je me suis dit que je devrais faire
quelque chose en échange.

373
00:18:56,236 --> 00:18:58,373
Oh, j'ai nettoyé la
salle de bains, aussi.

374
00:18:59,225 --> 00:19:01,673
Quelqu'un vous fait une faveur,
vous lui en rendez une en retour.

375
00:19:04,455 --> 00:19:06,111
Et bien, faites une pause.

376
00:19:06,465 --> 00:19:09,080
Asseyez-vous.
J'ai besoin de voir si vous guérissez.

377
00:19:11,757 --> 00:19:12,850
Ne croyez-vous pas
qu'il serait plus indiqué

378
00:19:12,857 --> 00:19:14,163
de trouver un chirurgien plastique

379
00:19:14,168 --> 00:19:16,572
que vous n'ayez pas pourri
dans votre magazine ?

380
00:19:17,195 --> 00:19:18,381
Si c'était le cas,

381
00:19:18,557 --> 00:19:20,972
je ne pourrais pas corriger
les erreurs de mes habitudes.

382
00:19:21,597 --> 00:19:23,993
Après l'opération,
j'écrirai avec plaisir

383
00:19:23,997 --> 00:19:25,873
une autre critique
de Coeurs et Scalpels

384
00:19:25,896 --> 00:19:28,231
et de vous spécialement.

385
00:19:28,458 --> 00:19:30,150
Et que, je vous l'assure

386
00:19:30,155 --> 00:19:32,002
vous apprécierez
davantage que la dernière.

387
00:19:32,015 --> 00:19:35,020
Donc mon visage n'est pas
une boîte en carton sur épaules ?

388
00:19:35,027 --> 00:19:36,470
Je pensais plus à

389
00:19:36,895 --> 00:19:39,721
"la réminiscence d'un
jeune Gary Cooper."

390
00:19:41,558 --> 00:19:44,133
Vous savez comment les enfants
m'appelaient à l'école ?

391
00:19:44,527 --> 00:19:46,043
La chose des marais.

392
00:19:46,048 --> 00:19:47,420
Ce n'est pas cruel ?

393
00:19:47,825 --> 00:19:49,150
Les garçons ne
m'approchaient pas au lycée

394
00:19:49,158 --> 00:19:50,252
à cause de mon apparence.

395
00:19:50,257 --> 00:19:52,412
Je n'ai jamais eu de vrai petit-ami.

396
00:19:52,468 --> 00:19:55,152
Mais j'ai rencontré ce mec en ligne.

397
00:19:56,505 --> 00:19:57,861
Quelque chose ne va pas ?

398
00:19:58,458 --> 00:19:59,763
Non. C'est...

399
00:20:01,447 --> 00:20:02,762
Venez.

400
00:20:10,085 --> 00:20:11,232
Oh, mon Dieu.

401
00:20:11,235 --> 00:20:12,860
Il y a des questions éthiques

402
00:20:12,878 --> 00:20:14,502
à ce que je pratique l'opération.

403
00:20:14,506 --> 00:20:16,890
Conflit d'intérêt. Si vous
avez une disponibilité, Docteur,

404
00:20:17,485 --> 00:20:19,852
je suis prêt à passer sur
le billard immédiatement.

405
00:20:19,858 --> 00:20:21,793
Nous avons une disponibilité à 2:00.

406
00:20:27,255 --> 00:20:30,321
J'aurais bien besoin
de rouge à lèvres, non ?

407
00:20:36,238 --> 00:20:38,812
Et mes cheveux sont en désordre.

408
00:21:02,468 --> 00:21:03,743
Emme,

409
00:21:04,948 --> 00:21:06,322
vous êtes magnifique.

410
00:21:20,916 --> 00:21:22,280
Hé, Mattie.

411
00:21:22,287 --> 00:21:24,301
Oh. Hé.
Comment ça va ?

412
00:21:24,307 --> 00:21:25,681
Heu, je vais très bien.

413
00:21:25,686 --> 00:21:27,053
Jolies fleurs.

414
00:21:28,508 --> 00:21:30,190
Merci. Ouais.
Elles sont pour ma petite-amie.

415
00:21:30,197 --> 00:21:31,623
Elle est en convalescence.

416
00:21:31,888 --> 00:21:33,552
Emme, voici Matt.

417
00:21:33,556 --> 00:21:34,733
- Salut.
- Salut.

418
00:21:34,738 --> 00:21:36,851
Emme vient de se faire retirer
du visage une tache de naissance.

419
00:21:36,858 --> 00:21:38,053
N'est-elle pas superbe ?

420
00:21:38,055 --> 00:21:40,250
Oui. C'est sûr. Félicitations.

421
00:21:40,256 --> 00:21:41,772
Nous allons à
Neiman pour célébrer.

422
00:21:41,778 --> 00:21:43,020
Tu devrais venir.
Nous pourrions déjeuner.

423
00:21:43,028 --> 00:21:44,642
Ouais, non, merci.

424
00:21:44,965 --> 00:21:46,811
Je vais regarder "Munich" avec Rachel.

425
00:21:46,816 --> 00:21:48,490
- Sympa.
- Ouais.

426
00:21:49,516 --> 00:21:51,280
Et bien, Emme est
nouvelle en ville, alors,

427
00:21:51,286 --> 00:21:53,103
peut-être que vous pourriez
vous retrouver plus tard,

428
00:21:53,127 --> 00:21:54,730
et tu pourrais lui montrer la vue.

429
00:21:57,268 --> 00:21:59,373
- Arrête, Christian.
- Arrêter quoi ?

430
00:22:01,777 --> 00:22:03,622
Ecoute, Emme,

431
00:22:04,148 --> 00:22:06,311
tu es très jolie, et je suis
vraiment très heureux pour toi,

432
00:22:06,318 --> 00:22:08,043
mais contrairement à certains,

433
00:22:08,058 --> 00:22:10,431
j'ai une petite-amie que j'aime.

434
00:22:12,418 --> 00:22:13,862
Apprendre l'hébreu ?

435
00:22:14,788 --> 00:22:15,943
Ouais. Je prends des cours

436
00:22:15,948 --> 00:22:17,393
au centre communautaire juif.

437
00:22:17,398 --> 00:22:18,533
Doux Jésus.

438
00:22:18,915 --> 00:22:19,970
Tu avalerais n'importe quelle truc

439
00:22:19,975 --> 00:22:21,232
dont une fille t'abreuverait, hein ?

440
00:22:21,675 --> 00:22:22,860
C'était sympa de te rencontrer.

441
00:22:29,938 --> 00:22:31,141
Chérie ?

442
00:22:35,525 --> 00:22:36,691
Chérie ?

443
00:22:44,175 --> 00:22:46,873
Oh, comment vas-tu ?
Je me suis fait du souci.

444
00:22:48,037 --> 00:22:50,292
Oh, mon Dieu. Tu as l'air si malade.

445
00:22:50,297 --> 00:22:52,703
Je sais à quel point
j'ai l'air horrible.

446
00:22:52,755 --> 00:22:53,872
Et c'est drôle, tu sais,

447
00:22:53,875 --> 00:22:57,462
parce que j'ai toujours compté
sur une certaine beauté, et,

448
00:22:57,676 --> 00:23:00,171
c'est vraiment
superficiel, je sais, mais,

449
00:23:00,177 --> 00:23:01,622
mais sans ça, je suis juste...

450
00:23:01,736 --> 00:23:03,832
Je ne sais même plus qui je suis.

451
00:23:09,228 --> 00:23:12,763
Juste, ne t'affole pas, s'il te plait.

452
00:23:12,866 --> 00:23:14,822
Je trouve que tu es,

453
00:23:15,577 --> 00:23:18,073
la plus belle personne
que je connaisse,

454
00:23:19,368 --> 00:23:20,991
en tout point.

455
00:23:22,745 --> 00:23:24,770
Tu m'as manquée, Julia.

456
00:23:25,166 --> 00:23:26,071
Je ne vais rien laisser

457
00:23:26,308 --> 00:23:27,953
quoique ce soit t'arriver.

458
00:23:28,157 --> 00:23:29,563
Tu es mon ange.

459
00:23:31,617 --> 00:23:34,252
J'ai eu une liaison avec Christian.

460
00:23:43,377 --> 00:23:44,700
Oui. C'est terminé,

461
00:23:44,756 --> 00:23:46,060
enfin,

462
00:23:46,138 --> 00:23:48,001
et pour la dernière fois.

463
00:23:51,675 --> 00:23:53,962
J'ai l'impression d'avoir
été dans un rêve enfievré.

464
00:23:54,055 --> 00:23:55,663
Un cauchemar, vraiment.

465
00:24:00,306 --> 00:24:03,411
Je ne sais pas comment
tu pourrais me pardonner,

466
00:24:03,906 --> 00:24:05,821
encore moins m'aimer.

467
00:24:06,157 --> 00:24:08,013
Pas la peine.

468
00:24:08,697 --> 00:24:10,842
Nous devons utiliser cette
énergie pour l'utiliser.

469
00:24:10,847 --> 00:24:12,560
Nous allons envoyer ces cheveux

470
00:24:13,098 --> 00:24:14,932
à un labo à Westbury, en Virginie.

471
00:24:14,938 --> 00:24:16,001
Ils m'ont fait de bons

472
00:24:16,005 --> 00:24:17,573
diagnostics par le passé.

473
00:24:17,578 --> 00:24:21,141
J'ai fait tous les médecins de L.A.,

474
00:24:21,146 --> 00:24:24,043
et aucun ne voit
ce qui cloche chez moi.

475
00:24:24,048 --> 00:24:25,630
Les médecins de l'Ouest.

476
00:24:26,377 --> 00:24:29,250
Ils ont un regard tellement
restreint, déconcentré,

477
00:24:29,266 --> 00:24:30,890
qu'ils ne voient pas l'ensemble.

478
00:24:30,895 --> 00:24:32,901
On va trouver ce qui cloche chez toi.

479
00:24:34,026 --> 00:24:35,532
Je te le promets.

480
00:24:47,806 --> 00:24:50,650
Veux-tu du miel dans ton thé, Julia ?

481
00:24:50,926 --> 00:24:52,363
Non, merci.

482
00:24:54,345 --> 00:24:57,830
Tu as été une vraie mère poule, Eden.

483
00:24:58,378 --> 00:25:00,963
On a eu quelques
accrochages, mais franchement,

484
00:25:01,298 --> 00:25:04,211
tu es la seule à avoir
bougé le petit doigt

485
00:25:04,218 --> 00:25:07,811
quand Olivia n'était pas là.

486
00:25:08,246 --> 00:25:11,582
Je réagis un peu trop vite parfois,

487
00:25:11,898 --> 00:25:13,040
mais tu es malade.

488
00:25:13,047 --> 00:25:15,162
Tirons-en le meilleur parti.

489
00:25:17,335 --> 00:25:18,771
Il reste une part de cake

490
00:25:18,777 --> 00:25:20,491
dans le frigo, tu veux
que je te l'amène ?

491
00:25:20,896 --> 00:25:23,560
Oui, pourquoi pas. C'est bien

492
00:25:23,568 --> 00:25:26,010
le seul truc que je peux garder.

493
00:25:55,435 --> 00:25:58,172
Je vais devoir t'en faire un autre.

494
00:25:58,177 --> 00:26:00,161
Qui aurait parié que
t'aimais le cake à ce point ?

495
00:26:01,386 --> 00:26:02,601
Ne sois pas timide.

496
00:26:02,605 --> 00:26:04,240
Tu es la seule à en manger.

497
00:26:07,006 --> 00:26:10,062
Je crois que...je vais le
prendre avec moi, dans ma chambre,

498
00:26:10,157 --> 00:26:11,323
pour plus tard.

499
00:26:23,615 --> 00:26:26,412
Prêt pour mon examen
approfondi, Dr. McNamara ?

500
00:26:26,527 --> 00:26:29,280
On obtient de temps en temps

501
00:26:29,286 --> 00:26:31,850
des résultats miraculeux
avec une simple chirurgie.

502
00:26:31,987 --> 00:26:33,882
Et dans certains cas plus sérieux,

503
00:26:33,888 --> 00:26:36,943
on espère des améliorations
significatives.

504
00:26:37,837 --> 00:26:42,030
Ca prendra peut-être plus
d'interventions que je ne l'avais prévu.

505
00:26:42,445 --> 00:26:44,122
Je n'en ferai plus.

506
00:26:44,127 --> 00:26:45,173
Pourquoi ? Je croyais que...

507
00:26:45,177 --> 00:26:47,961
Matt fut le seul à me
pousser encore et encore,

508
00:26:48,745 --> 00:26:50,583
mais mes plans ont changé.
- Sean,

509
00:26:50,588 --> 00:26:52,710
notre rendez-vous de 11 heures est
en avance. Elle est dans mon bureau.

510
00:26:52,715 --> 00:26:54,741
Au cas où je ne vous
reverrais pas, Dr. Troy,

511
00:26:54,747 --> 00:26:57,151
je tenais à vous remercier
pour tout ce que vous avez fait.

512
00:26:57,168 --> 00:27:01,081
Je m'en vais,
je retourne en Israël.

513
00:27:01,598 --> 00:27:04,093
Mattie n'en a pas parlé.

514
00:27:04,208 --> 00:27:05,942
Je ne lui en ai pas encore parlé.

515
00:27:07,916 --> 00:27:10,570
C'est un gentil garçon,
mais il est perturbé.

516
00:27:10,585 --> 00:27:12,583
Je ne comprends pas.
Il pense que vous et lui...

517
00:27:12,586 --> 00:27:14,071
Je sais ce qu'il pense.

518
00:27:14,358 --> 00:27:16,833
Il pense que je suis la réponse,

519
00:27:17,005 --> 00:27:18,552
que le Judaïsme est la réponse.

520
00:27:18,557 --> 00:27:20,270
Il passe d'une chose à une autre.

521
00:27:20,278 --> 00:27:22,381
La réponse est toujours là, dehors.

522
00:27:22,388 --> 00:27:24,751
Il a besoin d'introspection,
là est la réponse.

523
00:27:24,756 --> 00:27:26,033
Vous devriez plutôt le dire

524
00:27:26,036 --> 00:27:27,543
à Matt, non ?

525
00:27:27,636 --> 00:27:28,820
Dire quoi ?

526
00:27:35,036 --> 00:27:36,521
On a une consultation.

527
00:27:36,528 --> 00:27:38,830
Reste dans le coin,
et on parle après, ok ?

528
00:27:43,686 --> 00:27:44,970
Salut.

529
00:27:45,327 --> 00:27:47,001
T'as l'air en forme.

530
00:27:50,835 --> 00:27:51,970
Qu'est-ce qui ne va pas ?

531
00:27:52,417 --> 00:27:54,462
Je rentre chez moi, Matt.

532
00:27:55,167 --> 00:27:56,852
A Tel-Aviv.

533
00:27:57,025 --> 00:27:58,851
Pourquoi ? Je ne saisis pas.

534
00:28:14,115 --> 00:28:17,252
Ca n'a rien à voir avec nous, Matt.

535
00:28:17,645 --> 00:28:18,803
C'est juste que...

536
00:28:20,788 --> 00:28:22,622
Je ne suis pas amoureuse de toi.

537
00:28:28,676 --> 00:28:32,783
Ce qu'on a partagé...
était délicieux, en effet.

538
00:28:33,697 --> 00:28:35,960
Mais tu ne m'attires pas.

539
00:28:38,025 --> 00:28:40,473
Je suis désolée.

540
00:28:44,457 --> 00:28:46,681
Je ne t'attire pas ?

541
00:28:48,095 --> 00:28:49,551
L'attirance n'a rien à voir avec

542
00:28:49,555 --> 00:28:51,513
le physique d'une personne.

543
00:28:52,308 --> 00:28:53,601
C'est une question d'alchimie.

544
00:28:53,607 --> 00:28:55,550
Elle est là, ou non.

545
00:28:57,775 --> 00:29:00,421
Excuse-moi, mais,

546
00:29:01,506 --> 00:29:03,870
t'es-tu regardée dans
une glace récemment ?

547
00:29:06,688 --> 00:29:08,432
Je sais à quoi tu penses.

548
00:29:08,435 --> 00:29:10,612
Tu te dis que parce que je suis laide,

549
00:29:10,626 --> 00:29:12,421
je n'ai pas le droit d'être sélective.

550
00:29:12,426 --> 00:29:14,162
Tu peux aussi te dire que
t'aurais pu éviter d'être blessé

551
00:29:14,167 --> 00:29:16,450
en choisissant quelqu'un de
trop désespéré pour te rejeter.

552
00:29:16,457 --> 00:29:19,072
Va te faire foutre, ok ?

553
00:29:19,076 --> 00:29:21,800
Toi et toutes tes conneries de

554
00:29:21,807 --> 00:29:23,232
"la beauté ne compte pas",

555
00:29:23,235 --> 00:29:25,391
comme si t'étais l'ambassadrice
de la force intérieure.

556
00:29:25,407 --> 00:29:26,921
Tu ne trouveras pas
les pièces de ton puzzle

557
00:29:26,927 --> 00:29:27,971
manquantes en moi.

558
00:29:27,978 --> 00:29:29,590
Tu dois te tourner vers toi.

559
00:29:29,595 --> 00:29:30,631
Alors seulement tu pourras

560
00:29:30,637 --> 00:29:32,340
exprimer l'amour au lieu du besoin.

561
00:29:32,347 --> 00:29:34,750
Besoin ? Je n'ai pas
besoin de toi, Rachel.

562
00:29:34,756 --> 00:29:36,501
Je suis désolé pour toi,

563
00:29:36,555 --> 00:29:38,261
parce que la seule réaction chimique

564
00:29:38,265 --> 00:29:40,210
que tu auras de la part
d'un homme, c'est la pitié.

565
00:29:40,227 --> 00:29:42,771
Tiens, des fleurs pour toi.
Fais-en bon usage.

566
00:29:50,038 --> 00:29:51,822
...rêve devenu réalité.

567
00:29:51,907 --> 00:29:52,853
Je ne...

568
00:29:52,857 --> 00:29:56,422
Non, ce sera toi qui vivra
avec des regrets, pas moi.

569
00:30:06,165 --> 00:30:07,180
Salut,

570
00:30:07,388 --> 00:30:08,671
est-ce que tout va bien ?

571
00:30:10,206 --> 00:30:12,842
C'est ma mère.
Elle peut être un peu trop

572
00:30:12,976 --> 00:30:15,113
surprotectrice, je pense.

573
00:30:18,797 --> 00:30:21,363
On va se chercher à
manger quelque part ?

574
00:30:37,128 --> 00:30:39,170
Je n'aurais jamais pensé

575
00:30:39,615 --> 00:30:41,462
que tu puisses le refaire.

576
00:30:41,658 --> 00:30:43,873
Moi non plus.

577
00:30:45,516 --> 00:30:47,972
Je n'ai jamais ressenti

578
00:30:47,988 --> 00:30:50,253
une telle connection.
C'est étrange.

579
00:30:51,076 --> 00:30:53,531
C'est comme si on était
faits l'un pour l'autre.

580
00:30:53,647 --> 00:30:55,861
Notre peau, nos corps.

581
00:30:55,865 --> 00:30:57,552
C'est bizarre.

582
00:31:01,715 --> 00:31:03,460
J'ai toujours voulu
que ma première fois

583
00:31:03,467 --> 00:31:05,321
soit spéciale, comme là.

584
00:31:05,965 --> 00:31:07,410
Ta première fois ?

585
00:31:07,847 --> 00:31:09,882
Je viens de te prendre ta virginité ?

586
00:31:14,808 --> 00:31:16,522
T'es pas énervé, j'espère ?

587
00:31:16,928 --> 00:31:18,101
Enervé ?

588
00:31:18,696 --> 00:31:20,690
Tu te fous de moi ?
Je suis honoré.

589
00:31:21,718 --> 00:31:23,162
Honoré.

590
00:31:28,177 --> 00:31:31,191
Ces derniers jours ont
été tellement étranges.

591
00:31:31,815 --> 00:31:33,110
Voyons voir :

592
00:31:33,128 --> 00:31:34,600
Tout d'abord, je rencontre mon père,

593
00:31:34,635 --> 00:31:36,733
ensuite, on me répare mon visage,

594
00:31:37,147 --> 00:31:38,442
et enfin je te rencontre.

595
00:31:38,448 --> 00:31:40,312
Tu as rencontré ton père ?

596
00:31:40,466 --> 00:31:42,820
Il paraît que je lui ressemble.

597
00:31:42,936 --> 00:31:44,980
Et qu'on a le même sens de l'humour.

598
00:31:45,025 --> 00:31:47,130
C'est génial.

599
00:31:47,136 --> 00:31:48,223
Et qui est-ce ?

600
00:31:48,768 --> 00:31:51,361
Mon chirurgien plastique, le Dr. Troy.

601
00:32:08,418 --> 00:32:11,223
Ils me gardent toujours la
même table, Dr. McNamara.

602
00:32:11,228 --> 00:32:12,392
Je croise les doigts

603
00:32:12,396 --> 00:32:15,341
pour qu'une certaine personne
m'importune constamment.

604
00:32:15,346 --> 00:32:17,123
Où est-elle ?

605
00:32:20,868 --> 00:32:22,293
Très jolie.

606
00:32:22,448 --> 00:32:24,063
La prunelle de mes yeux.

607
00:32:26,856 --> 00:32:29,450
Bienvenue, M. Walden.

608
00:32:30,385 --> 00:32:32,462
J'ai failli ne pas vous reconnaître.

609
00:32:32,928 --> 00:32:35,882
On a une fournée toute fraîche
de muffins au potiron aujourd'hui.

610
00:32:36,566 --> 00:32:38,162
Oh, au passage,

611
00:32:38,168 --> 00:32:39,933
merci. Vous avez changé ma vie.

612
00:32:40,398 --> 00:32:41,652
C'est vrai ?

613
00:32:41,825 --> 00:32:44,323
J'étais dans un épisode de N.C.I.S.

614
00:32:44,325 --> 00:32:45,532
que vous avez chroniqué.

615
00:32:45,535 --> 00:32:47,682
Vous disiez que vous préféreriez

616
00:32:47,698 --> 00:32:49,220
nettoyer la pisse du
chat sur la moquette,

617
00:32:49,235 --> 00:32:51,153
plutôt que de me
regarder jouer de nouveau,

618
00:32:51,166 --> 00:32:54,043
que mon interprétation
d'une violeuse/kidnappeuse

619
00:32:54,046 --> 00:32:55,923
était pire que le crime commis.

620
00:32:56,075 --> 00:32:58,532
Dans ce cas, vous avez de
la chance d'avoir ce job.

621
00:32:59,466 --> 00:33:00,480
Vous,

622
00:33:00,815 --> 00:33:02,811
avez tué mon rêve.

623
00:33:03,415 --> 00:33:05,482
Juste au moment où je
commençais à m'en sortir,

624
00:33:05,486 --> 00:33:08,411
mon rôle récurrent dans
la série a été abandonné.

625
00:33:08,415 --> 00:33:09,882
Mon agent m'a quittée. Je ne gagne plus

626
00:33:09,887 --> 00:33:11,503
assez d'argent pour payer mon loyer.

627
00:33:11,508 --> 00:33:12,823
il faut que je retourne dans l’Oregon

628
00:33:12,826 --> 00:33:13,700
pour vivre avec ma mère.

629
00:33:13,707 --> 00:33:15,312
Et c’est de ma faute ?

630
00:33:15,676 --> 00:33:17,190
Vous devez assumer

631
00:33:17,196 --> 00:33:18,841
votre manque de talent.

632
00:33:18,996 --> 00:33:20,631
Sans parler de votre jeu d’acteur.

633
00:33:22,395 --> 00:33:25,291
Ouais. J’assume pleinement

634
00:33:25,297 --> 00:33:27,712
ma carrière et ceci.

635
00:33:33,006 --> 00:33:34,901
Ok, selon la loi californienne,

636
00:33:34,906 --> 00:33:37,693
ce qu’on a fait n’est techniquement
pas illégal, et,

637
00:33:37,796 --> 00:33:40,693
pas si bizarre non plus, ok ?

638
00:33:40,696 --> 00:33:42,130
Là. Viens là. Regarde.

639
00:33:45,516 --> 00:33:46,892
Qu’est-ce que c’est ?

640
00:33:47,116 --> 00:33:50,663
C’est un blog dédié
à des couples issus d’une même famille.

641
00:33:51,697 --> 00:33:53,102
Comme tous les autres ici,

642
00:33:53,115 --> 00:33:55,280
mon frère et moi ne faisons
pas que coucher ensemble,

643
00:33:55,297 --> 00:33:56,663
nous sommes amoureux.

644
00:33:56,668 --> 00:33:58,823
"Tom et moi sommes ensemble
depuis 2 ans et estimons que

645
00:33:58,826 --> 00:34:00,870
parce que nous sommes
du même sang, on a un

646
00:34:00,875 --> 00:34:03,200
lien plus fort qu’un
couple traditionnel.

647
00:34:04,667 --> 00:34:07,553
Pour nous, l’inceste est
ce qu’il y a de mieux."

648
00:34:08,717 --> 00:34:10,872
Wow.
Ouais. Ensuite ils continuent

649
00:34:10,875 --> 00:34:12,672
à parler d’études scientifiques qui

650
00:34:12,687 --> 00:34:14,402
montreraient que,

651
00:34:14,405 --> 00:34:15,893
tu sais, des frères et
soeurs qui sont élevés

652
00:34:15,896 --> 00:34:19,133
ensemble développent cette
répulsion sexuelle innée,

653
00:34:19,138 --> 00:34:20,962
mais que tu sais, quand ils sont

654
00:34:20,988 --> 00:34:23,792
séparés et élevés à part comme

655
00:34:23,996 --> 00:34:26,950
nous, tu vois, ils n’ont pas ça.

656
00:34:27,678 --> 00:34:29,102
Oh. Donc il n’y avait
pas moyen qu’on sache

657
00:34:29,105 --> 00:34:30,131
que ce qu’on faisait était mal.

658
00:34:30,147 --> 00:34:31,341
Ouais, et apparemment dans d’autres

659
00:34:31,346 --> 00:34:32,373
cultures à travers le monde,

660
00:34:32,377 --> 00:34:33,922
ils n’ont pas non plus
de problème avec ça.

661
00:34:33,927 --> 00:34:35,973
Mais Mère nature a son mot à dire.

662
00:34:36,736 --> 00:34:39,460
On a des bébés malformés
si on est consanguins, non ?

663
00:34:49,675 --> 00:34:52,151
On a utilisé un
préservatif. Ca risque rien.

664
00:34:52,158 --> 00:34:53,533
Ca va aller.

665
00:34:54,315 --> 00:34:56,051
Je suis née déformée comme ça.

666
00:34:56,057 --> 00:34:58,293
Non.
Tu ne sais pas à quel point c’est dur,

667
00:34:58,296 --> 00:35:00,052
la façon dont les gens te regardent.

668
00:35:00,567 --> 00:35:02,580
Je ne veux pas que ça se reproduise.
Ca ne se reproduira pas.

669
00:35:02,706 --> 00:35:03,813
Je te le promets.

670
00:35:03,925 --> 00:35:05,062
Ok ?

671
00:35:07,558 --> 00:35:09,591
Est-ce que ça veut dire
qu’il faut qu’on arrête ?

672
00:35:11,985 --> 00:35:13,491
Parce que tu ne veux pas ?

673
00:35:15,468 --> 00:35:16,730
Oh, putain.

674
00:35:23,855 --> 00:35:25,241
C’est mal.

675
00:35:28,625 --> 00:35:29,920
Ecoute,

676
00:35:32,086 --> 00:35:33,941
seulement si ta mère a raison, ok ?

677
00:35:33,946 --> 00:35:36,323
Mais si elle se trompait ?

678
00:35:36,335 --> 00:35:38,053
Et si on n’était pas
de la même famille ?

679
00:35:38,056 --> 00:35:40,230
Tout ira bien.

680
00:35:40,237 --> 00:35:41,530
Salut.

681
00:35:43,325 --> 00:35:46,761
Salut. Mattie. Emme.

682
00:35:47,638 --> 00:35:49,521
Ca fait combien de
temps que vous êtes ici ?

683
00:35:50,895 --> 00:35:52,271
Environ une heure.

684
00:35:52,826 --> 00:35:54,600
Emme n’avait encore jamais vu l’océan,

685
00:35:54,605 --> 00:35:55,961
alors je me suis dit
que ce serait le meilleur

686
00:35:55,968 --> 00:35:57,020
endroit pour y jeter un oeil.

687
00:35:58,168 --> 00:35:59,311
Génial.

688
00:36:01,816 --> 00:36:04,471
Eh bien, vous apprenez à vous
connaître, alors,

689
00:36:04,646 --> 00:36:06,060
je vais vous laisser tranquille.

690
00:36:07,536 --> 00:36:10,213
En fait, est-ce que je peux te
parler un instant ?

691
00:36:11,317 --> 00:36:13,091
- Bien sûr.
- Ouais.

692
00:36:13,777 --> 00:36:15,121
C’est une fille géniale, hein ?

693
00:36:15,126 --> 00:36:16,680
- Hein ?
- Ouais.

694
00:36:19,897 --> 00:36:22,661
Ecoute. Il y a quelque chose
qu’il faut que tu saches,

695
00:36:22,858 --> 00:36:24,983
et ca pourrait te surprendre.

696
00:36:25,028 --> 00:36:26,053
Oui.

697
00:36:31,726 --> 00:36:33,062
Emme,

698
00:36:34,666 --> 00:36:38,933
Emme a oublié la pilule chez
elle, et on aurait besoin

699
00:36:38,937 --> 00:36:40,910
- d’une prescription d’urgence.
- Bien sûr.

700
00:36:40,926 --> 00:36:44,051
Bien sûr. Je suis content
que tu fasses gaffe.

701
00:36:46,216 --> 00:36:49,100
Salut. Plutôt cool ce qui
est arrivé à Walden, hein ?

702
00:36:49,105 --> 00:36:50,762
Non. Ca n’est pas “plutôt cool”.

703
00:36:50,768 --> 00:36:53,212
Le mec souffre de brûlure au
second et au troisième degré.

704
00:36:53,215 --> 00:36:55,323
Il va devoir subir 4 à 5
douloureuses opérations.

705
00:36:55,327 --> 00:36:57,100
Sa vue risque d’être affectée a vie.

706
00:36:57,107 --> 00:36:59,650
Ok. Purée. M. Le Sensible.

707
00:37:00,845 --> 00:37:01,852
Comment ça,

708
00:37:02,057 --> 00:37:04,303
tu ne penses pas qu’il le mérite
ne serait-ce qu’un peu ?

709
00:37:05,088 --> 00:37:06,080
Non.

710
00:37:06,315 --> 00:37:07,613
Je ne le pense pas.

711
00:37:08,115 --> 00:37:10,210
Et ce jeune qui lui a fait ça
va finir en prison,

712
00:37:10,218 --> 00:37:11,653
donc ça n’est pas une fin heureuse.

713
00:37:11,656 --> 00:37:16,033
Hello, mes chéris. Je
peux rejoindre le groupe ?

714
00:37:17,688 --> 00:37:20,333
Vous l’avez lu, n’est-ce pas ?

715
00:37:21,247 --> 00:37:22,353
Lu quoi ?

716
00:37:23,798 --> 00:37:26,093
Eh bien, je ne prends
jamais ce genre de choses

717
00:37:26,095 --> 00:37:27,983
trop au sérieux, mais, euh,

718
00:37:27,987 --> 00:37:31,302
on vient de se faire descendre
dans le Los Angeles Times.

719
00:37:32,838 --> 00:37:35,512
Il vaut peut être mieux
que vous ne le lisiez pas.

720
00:37:36,455 --> 00:37:38,121
Rendez le moi quand vous avez fini.

721
00:37:38,126 --> 00:37:40,832
Et, mes chéris, ne laissez pas cela
affecter votre travail d’aujourd’hui.

722
00:37:40,837 --> 00:37:42,253
Sean, tu n’es pas plat

723
00:37:42,257 --> 00:37:44,571
et monotone, et, Kate, chérie,

724
00:37:44,587 --> 00:37:47,360
tu n’es pas..."Un gros zéro."

725
00:37:50,766 --> 00:37:51,850
On le partage.

726
00:37:51,857 --> 00:37:52,623
Prends-en un autre.

727
00:37:52,625 --> 00:37:54,692
C’est la seule chose
qui m’empêche de me suicider.

728
00:37:56,748 --> 00:37:58,001
Je vois.

729
00:37:59,117 --> 00:38:00,383
Merci.

730
00:38:03,577 --> 00:38:06,813
Hey, Julia. Je t’ai fait
un peu de mon thé magique.

731
00:38:06,856 --> 00:38:07,993
Je pense que ça commence
vraiment à marcher.

732
00:38:07,996 --> 00:38:10,150
J’ai l’impression que
tu vas de mieux en mieux. Pas toi ?

733
00:38:15,537 --> 00:38:17,001
Bois-le toi.

734
00:38:18,106 --> 00:38:20,352
Pourquoi je le boirais ?
C’est toi qui est malade.

735
00:38:20,356 --> 00:38:21,950
A cause de toi.

736
00:38:26,847 --> 00:38:28,742
Je vois pas ce que tu veux dire, Julia.

737
00:38:29,185 --> 00:38:30,463
Ah oui ?

738
00:38:31,937 --> 00:38:34,382
Tu m’empoisonnes,

739
00:38:35,018 --> 00:38:37,350
avec toutes tes soupes

740
00:38:37,355 --> 00:38:40,502
tes thés et ce cake.

741
00:38:41,895 --> 00:38:43,582
Je pense que ce que tu as commencé

742
00:38:43,588 --> 00:38:45,080
à attaquer ton cerveau.

743
00:38:45,585 --> 00:38:47,561
Oui, ça l’a attaqué.

744
00:38:48,807 --> 00:38:51,400
C’est la cause de
l’empoisonnement au mercure.

745
00:38:51,595 --> 00:38:56,110
Ca détruit les organes et
les cellules nerveuses.

746
00:38:58,828 --> 00:39:01,893
Je viens de raccrocher avec
le labo de toxicologie.

747
00:39:01,897 --> 00:39:05,052
Je leur ai envoyé la dernière
part du cake.

748
00:39:05,698 --> 00:39:09,740
Elle est contaminée à hauteur de 80%
en moyenne par du mercure.

749
00:39:10,767 --> 00:39:14,431
J’ai une preuve de ce
que tu me fais.

750
00:39:15,588 --> 00:39:18,861
Tu as commis une erreur en
me sous-estimant, Eden.

751
00:39:19,088 --> 00:39:20,682
Tu vas finir en prison.

752
00:39:20,697 --> 00:39:22,992
Tu es une grande, grande malade

753
00:39:23,008 --> 00:39:25,112
et tu mérites d’être enfermée !

754
00:39:47,817 --> 00:39:49,222
Je me suis bien marrée.

755
00:39:50,147 --> 00:39:51,311
Tu sais,

756
00:39:52,077 --> 00:39:54,381
en te regardant devenir de
plus en plus faible.

757
00:39:56,008 --> 00:39:59,230
Tous les jours j’avais
hâte de rentrer et,

758
00:39:59,525 --> 00:40:02,791
de te servir une tasse
de thé, un bol de soupe.

759
00:40:03,397 --> 00:40:05,853
Verser le mercure
était le summum, vraiment,

760
00:40:05,997 --> 00:40:09,162
sachant que ça allait te
ronger de l’intérieur.

761
00:40:10,146 --> 00:40:11,920
J’avais hâte,

762
00:40:12,456 --> 00:40:14,642
de littéralement enlever ta pathétique

763
00:40:14,658 --> 00:40:16,762
et pesante présence aux personnes

764
00:40:16,767 --> 00:40:19,431
que j’aime le plus
au monde, ma mère,

765
00:40:19,808 --> 00:40:21,061
Sean.

766
00:40:23,716 --> 00:40:26,283
Je ne peux rien faire face à une
preuve, maintenant, non ?

767
00:40:27,738 --> 00:40:29,741
Tu as été plus maligne que moi, Julia.

768
00:40:32,348 --> 00:40:33,562
Tu as gagné.

769
00:40:36,368 --> 00:40:38,351
Il faut que je paye
pour ce que j’ai fait.

770
00:40:40,266 --> 00:40:42,462
Je vais aller faire ma valise, et,

771
00:40:42,466 --> 00:40:44,560
et on attendra
que ma mère rentre,

772
00:40:44,977 --> 00:40:46,500
et je...

773
00:40:46,505 --> 00:40:49,833
j’avouerais tout
à elle et à la police.

774
00:40:50,618 --> 00:40:51,500
J’avou...

775
00:40:51,505 --> 00:40:54,620
Ca va aller. Je vais avouer.
Je vais...

776
00:40:58,025 --> 00:40:59,262
Je suis désolée.

777
00:41:19,837 --> 00:41:21,931
Tu devrais vraiment protéger tes armes,

778
00:41:21,936 --> 00:41:23,312
et ne pas les laisser dans un tiroir

779
00:41:23,318 --> 00:41:26,160
de table de nuit, espèce
de salope écervelée.

780
00:41:27,647 --> 00:41:28,772
Tu sais,

781
00:41:28,976 --> 00:41:31,350
tu avais raison sur un point, Julia.

782
00:41:32,797 --> 00:41:34,770
J’ai commis une grossière erreur.

783
00:41:36,918 --> 00:41:39,692
Le mercure prend bien trop de temps.

 

Script VF Brut

* By www.tvsubtitles.net *

 

1
00:00:00,716 --> 00:00:02,029
Previously on Nip/Tuck...

2
00:00:02,207 --> 00:00:04,633
Sean McNamara, you are
the new star of Hearts'n Scalpels!

3
00:00:05,025 --> 00:00:08,154
Sean McNamara is sexy and vulnerable,

4
00:00:08,274 --> 00:00:11,222
so you're gonna be seeing a lot more
scenes like this Hearts'n Scalpels.

5
00:00:11,382 --> 00:00:13,975
I made some fruitcake.
It's sort of a peace offering.

6
00:00:17,019 --> 00:00:19,731
So tell me, what exactly does
a fluffer of your caliber do?

7
00:00:20,308 --> 00:00:21,900
I got N.G.U.

8
00:00:22,060 --> 00:00:23,943
That means I gave it to you.

9
00:00:24,103 --> 00:00:26,514
Look me in the eyes and tell me
you're not attracted to me.

10
00:00:26,634 --> 00:00:28,254
- I am attracted to you.
- I love her,

11
00:00:28,374 --> 00:00:30,086
and there's nothing you can do about it.

12
00:00:30,206 --> 00:00:32,327
- Ava's a man.
- Want a drink?

13
00:00:32,487 --> 00:00:36,081
You got a goddamn dick.
I'm not gay! OK?! I'm not into that!

14
00:00:36,393 --> 00:00:38,037
Is that a swastika on it?

15
00:00:38,419 --> 00:00:40,959
I'm not a nazi, Matt, but I am a purist.

16
00:00:41,079 --> 00:00:43,004
The Tech works, Matt.

17
00:00:43,164 --> 00:00:44,756
You just gotta trust it.

18
00:00:44,916 --> 00:00:45,716
Married?

19
00:00:45,836 --> 00:00:47,550
Matt and I exchanged
our vows 3 days ago.

20
00:00:47,710 --> 00:00:49,135
I never loved you, Matt.

21
00:00:49,295 --> 00:00:51,513
I told you I did, but I lied.

22
00:00:54,342 --> 00:00:57,727
I'm Rachel Ben Natan,
your burn rehabilitation counselor.

23
00:00:57,887 --> 00:00:59,408
I'm here to assist you.

24
00:01:00,336 --> 00:01:02,440
Season 5 Episode 13
August Walden

25
00:01:05,317 --> 00:01:06,443
Hey, listen to this.

26
00:01:06,605 --> 00:01:09,239
"Hearts'n Scalpels
has sunk to a new low.

27
00:01:09,623 --> 00:01:12,135
What was once a mildly
interesting melodrama

28
00:01:12,255 --> 00:01:16,037
has now replaced its sole
charismatic player, Aidan Stone,

29
00:01:16,491 --> 00:01:19,624
with the Milquetoast Dr. Sean Mcnamara.

30
00:01:20,054 --> 00:01:23,336
While Stone does the requisite
Hollywood star turn in rehab,

31
00:01:23,700 --> 00:01:26,905
Mcnamara ruins the Rome that he built.

32
00:01:27,025 --> 00:01:30,712
He's so dull as Dr. Peter Casey,
the best thing I can say

33
00:01:30,976 --> 00:01:33,495
is that watching him
is a cure for insomnia,

34
00:01:33,615 --> 00:01:35,938
or maybe he's the answer
to global warming,

35
00:01:36,058 --> 00:01:39,109
for soon televisions
around the nation will go dark."

36
00:01:39,377 --> 00:01:41,742
Oh, my God. I am so glad
that I took that

37
00:01:41,862 --> 00:01:43,678
out of the lobby
before Sean got to see it.

38
00:01:43,798 --> 00:01:45,066
Let me look at this thing.

39
00:01:46,139 --> 00:01:49,074
"And I'm not yet speaking of
Mcnamara's abilities as an actor.

40
00:01:49,194 --> 00:01:51,477
I can't get past the face,
or should I say cardboard box

41
00:01:51,597 --> 00:01:54,469
on shoulders, a puddle of muddy water,
a jellyfish without the sting?

42
00:01:54,589 --> 00:01:58,510
My only wish is that
he turn that scalpel on himself.

43
00:01:58,630 --> 00:02:00,957
Perhaps a scar could bring
some character to that

44
00:02:01,117 --> 00:02:04,358
brown paper bag Mcnamara calls a head."

45
00:02:06,383 --> 00:02:08,437
- What are you reading?
- Oh, eh... Nothing.

46
00:02:08,557 --> 00:02:09,924
Um, is your 10:00 here?

47
00:02:10,084 --> 00:02:12,988
August Walden's review
of Hearts'n Scalpels

48
00:02:13,108 --> 00:02:15,158
in Entertainment Weekly.

49
00:02:16,430 --> 00:02:17,932
Guess he doesn't like me very much.

50
00:02:18,123 --> 00:02:19,780
You are very handsome, Sean,

51
00:02:19,900 --> 00:02:21,436
and Walden doesn't like anybody.

52
00:02:21,596 --> 00:02:24,272
He said that James Gandolfini
looked like a scrotum with legs.

53
00:02:24,432 --> 00:02:26,161
If you're gonna be a TV star, buddy boy,

54
00:02:26,281 --> 00:02:28,860
you're gonna have to get a thick skin
about this kind of stuff.

55
00:02:28,980 --> 00:02:30,146
Yeah, you're right.

56
00:02:30,859 --> 00:02:33,323
- I'll see you in the consult.
- All right.

57
00:02:38,260 --> 00:02:40,330
- What?
- You know what.

58
00:02:59,826 --> 00:03:01,319
Oh, come on, man.

59
00:03:01,762 --> 00:03:04,736
Who gives a crap what some
jealous loser wannabe says?

60
00:03:04,994 --> 00:03:06,394
If it makes you feel better,

61
00:03:06,514 --> 00:03:08,567
just get a good review
and read it 10 times over.

62
00:03:08,687 --> 00:03:10,818
That's what I do on the
odd occasion some sexy lady

63
00:03:10,980 --> 00:03:13,571
declines to do
the horizontal shuffle with me.

64
00:03:14,017 --> 00:03:16,616
I fill my dance card with 10 more.

65
00:03:16,776 --> 00:03:20,036
You've never had anyone tell you
your head looks like a brown paper bag.

66
00:03:20,507 --> 00:03:21,454
True.

67
00:03:23,130 --> 00:03:25,375
Oh, come on. You're a good-looking guy.

68
00:03:25,535 --> 00:03:26,834
I'll take this consult.

69
00:03:26,996 --> 00:03:30,062
You go get yourself some ice cream
or a lollipop or somethin'.

70
00:04:13,750 --> 00:04:15,580
Transcript: swsub.com

71
00:04:16,402 --> 00:04:18,402
Synchro:
_/Yellow Sub\_

72
00:04:18,403 --> 00:04:20,403
Synchro:
Metalmarco::ITA-SA::

73
00:04:28,935 --> 00:04:31,372
She was over at our house
the other day, you know.

74
00:04:31,564 --> 00:04:32,957
Falafel face?

75
00:04:33,426 --> 00:04:36,239
Yeah. She and Matt were locked
in his room for a couple of hours.

76
00:04:36,359 --> 00:04:38,057
"Locked in his room" locked in his room?

77
00:04:38,177 --> 00:04:39,509
Sounded like it.

78
00:04:40,735 --> 00:04:42,502
I didn't hear any talking.

79
00:04:50,703 --> 00:04:51,995
Oh. Hey, guys.

80
00:04:56,993 --> 00:04:58,902
What are you guys doin'over there?

81
00:04:59,022 --> 00:05:01,999
These are all the surgeries
we've performed on Rachel.

82
00:05:07,720 --> 00:05:09,938
6 of them. Can you tell a difference?

83
00:05:15,499 --> 00:05:16,402
A little.

84
00:05:17,876 --> 00:05:19,238
You're bein'too generous.

85
00:05:19,955 --> 00:05:22,575
We have relieved most of her pain,
given her cheekbones

86
00:05:22,735 --> 00:05:25,912
some definition, and restored
about 60% of her sense of smell.

87
00:05:26,072 --> 00:05:28,476
Otherwise, she looks exactly the same.

88
00:05:29,207 --> 00:05:30,416
What's your point?

89
00:05:30,576 --> 00:05:32,906
The point is she's never gonna
look any better than this.

90
00:05:33,026 --> 00:05:35,477
- Right. And looks are all that matter.
- Of course not.

91
00:05:35,597 --> 00:05:38,500
I'm just gonna say it, all right?
I don't care if she shits solid gold.

92
00:05:38,620 --> 00:05:42,387
You can't underestimate the burden that
comes with dating somebody like this.

93
00:05:42,547 --> 00:05:45,004
You two are unbelievable.
She nursed me through my recovery.

94
00:05:45,124 --> 00:05:47,092
She made me feel I was
actually worth something.

95
00:05:47,212 --> 00:05:48,962
- Are you wearing rubbers with her?
- Why?

96
00:05:49,082 --> 00:05:51,354
Because you're a perfect
catch for a girl like this.

97
00:05:51,514 --> 00:05:55,083
She forgets to take her pill and you're
trapped for the rest of your life.

98
00:05:55,203 --> 00:05:57,401
- You guys are such assholes.
- Matt, wait.

99
00:05:57,979 --> 00:06:00,130
Matt, you were vulnerable
when you met her.

100
00:06:00,250 --> 00:06:02,051
You just got out of one
bad relationship.

101
00:06:02,171 --> 00:06:04,190
We don't want you
getting buried in another one.

102
00:06:04,310 --> 00:06:06,006
No, you just don't want your son dating

103
00:06:06,126 --> 00:06:08,372
some girl who's walking proof
that you two aren't gods,

104
00:06:08,492 --> 00:06:10,545
that you can't make
everyone look perfect.

105
00:06:10,665 --> 00:06:12,783
You guys have been
messin'with people's faces

106
00:06:12,903 --> 00:06:16,762
for so long that I don't even think
you know what ugly looks like anymore.

107
00:06:23,165 --> 00:06:26,157
Miss Lowell, tell me
what you don't like about yourself.

108
00:06:26,493 --> 00:06:27,515
You're sweet.

109
00:06:28,103 --> 00:06:30,518
No one's ever pretended
not to notice before.

110
00:06:31,597 --> 00:06:33,147
But call me Emme.

111
00:06:34,257 --> 00:06:36,432
If there's one thing
I've learned in this business,

112
00:06:36,552 --> 00:06:39,027
It's not to assume.
So tell me, you want a nose job?

113
00:06:40,995 --> 00:06:44,637
When I first saw your picture online,
I didn't think you'd be so funny.

114
00:06:45,580 --> 00:06:47,179
I like it.

115
00:06:47,299 --> 00:06:49,954
Makes the plane trip out here
even more worthwhile.

116
00:06:51,528 --> 00:06:53,649
So where are you from?
South carolina?

117
00:06:53,769 --> 00:06:56,669
Please. I'm a Jersey girl,
born and raised.

118
00:06:58,819 --> 00:07:01,090
Guess we both have the same
sense of humor, huh?

119
00:07:02,352 --> 00:07:05,678
Actually, I'm from Cleveland, Georgia.

120
00:07:05,994 --> 00:07:08,514
It's a tiny, little town in the
smoky mountains up north.

121
00:07:08,874 --> 00:07:11,967
This is my first time travelin'away
from home, if youcan believe it.

122
00:07:12,941 --> 00:07:15,188
I think I'm afraid of flying, too.

123
00:07:15,348 --> 00:07:17,256
Yet you got on a plane
for the first time ever

124
00:07:17,376 --> 00:07:19,334
and came all the way
out here for a consult.

125
00:07:19,454 --> 00:07:20,211
Why?

126
00:07:20,331 --> 00:07:22,737
You're the doctor who set up
the Hedda Grubman fund, right?

127
00:07:24,402 --> 00:07:26,173
Well, I don't have a lot of money,

128
00:07:26,400 --> 00:07:29,335
and when I went on Google
and typed in "free plasticsurgery,"

129
00:07:29,632 --> 00:07:33,164
your name came up and said
you do cases like mine for no pay.

130
00:07:34,700 --> 00:07:37,376
Well, you know, where
birth defects are involved.

131
00:07:41,348 --> 00:07:44,524
Technically what you have
is called naevus flammeus.

132
00:07:44,644 --> 00:07:47,619
It's where the, uh,
deep dilated capillaries, uh,

133
00:07:48,829 --> 00:07:51,445
cause the skin to turn a reddish purple.

134
00:07:51,565 --> 00:07:54,427
It's really more of birthmark

135
00:07:54,547 --> 00:07:56,271
than a skin defect.

136
00:07:56,391 --> 00:07:58,911
It's actually quite common.
One in 3,000 newborns have it.

137
00:07:59,125 --> 00:08:00,525
Not like this, they don't.

138
00:08:02,359 --> 00:08:05,502
The procedure involves
several laser treatments.

139
00:08:05,622 --> 00:08:07,185
I know you flew all the way out here,

140
00:08:07,305 --> 00:08:09,519
but I really have a very long
waiting list right now.

141
00:08:09,643 --> 00:08:13,040
A waitin'list? I've waited 24 years.
I spent all I had just

142
00:08:14,831 --> 00:08:18,215
To get out here, and then
the cab ride from the airport

143
00:08:18,335 --> 00:08:20,677
cost almost as much as the plane.

144
00:08:22,902 --> 00:08:25,758
You ever read The Scarlet Letter,
Dr. Troy?

145
00:08:26,203 --> 00:08:27,403
In college, yes.

146
00:08:27,586 --> 00:08:30,638
That's what my mom used to call this,
her scarlet letter,

147
00:08:31,200 --> 00:08:33,601
Said it was the shame she had
to bear for havin'me

148
00:08:33,721 --> 00:08:36,679
with some one-night stand.
But it's not just her.

149
00:08:37,493 --> 00:08:41,190
I've never been a ccepted by anyone
my whole life because of this face.

150
00:08:42,208 --> 00:08:45,015
That's the real reason
I never left home until now.

151
00:08:47,105 --> 00:08:50,162
And now that I'm here,
I can't go back lookin'like this.

152
00:08:51,403 --> 00:08:52,660
I won't.

153
00:09:06,606 --> 00:09:09,023
You know, when August Walde
gave me my first review,

154
00:09:09,143 --> 00:09:10,942
I ate an entire box of those,

155
00:09:11,062 --> 00:09:13,380
even the kinds with sprinkles,
which I don't even love,

156
00:09:13,500 --> 00:09:15,841
and a half a tray of sausages.

157
00:09:16,252 --> 00:09:18,691
I was so bloated I couldn't
get my costume zipped

158
00:09:18,811 --> 00:09:21,186
After my lunchtime coma.
It was ridiculous.

159
00:09:21,315 --> 00:09:23,758
So this is what this does?
Rips people to shreds?

160
00:09:23,878 --> 00:09:27,133
Yeah. Let's see. Uh,"
the dreary Kate Tinsley brings

161
00:09:27,253 --> 00:09:29,548
to mind a sullen coonhound."

162
00:09:29,668 --> 00:09:32,283
Uh,"her body resembles
that of a butternut squash,

163
00:09:32,730 --> 00:09:34,595
and her speech pattern makes me wonder

164
00:09:34,715 --> 00:09:37,168
if she hasn't yet swallowed
her breakfast kibble."

165
00:09:37,288 --> 00:09:39,247
Yeah. Emblazoned on my brain forever.

166
00:09:39,367 --> 00:09:41,921
I hope you've got some of your
good reviews memorized as well.

167
00:09:42,041 --> 00:09:44,120
Yeah, well, the good ones, you forget.

168
00:09:44,240 --> 00:09:46,251
The bad ones are forever. Ahem.

169
00:09:50,668 --> 00:09:53,010
You learn to live with it, you know.

170
00:09:53,530 --> 00:09:56,038
I mean, being in
the spotlight, you, um...

171
00:09:56,338 --> 00:09:59,023
You're asking people to weigh in
on what you look like.

172
00:09:59,647 --> 00:10:01,816
What you can avoid is choosing a lover

173
00:10:01,936 --> 00:10:03,814
who looks at you with a critic's eye.

174
00:10:18,246 --> 00:10:20,609
So, where does this guy live?

175
00:10:21,383 --> 00:10:23,508
Who knows? Maybe one night
I'll get hammered

176
00:10:23,628 --> 00:10:25,925
and show up at his door
and take him out.

177
00:10:26,045 --> 00:10:29,533
Actually he always hangs out
at that coffee shop over on Riverside.

178
00:10:29,782 --> 00:10:32,482
Sits there all day long
typing on his computer.

179
00:10:32,602 --> 00:10:34,602
Of course no one wants to confront him.

180
00:10:34,722 --> 00:10:37,575
Everyone's so scared
of his scathing tongue.

181
00:10:39,670 --> 00:10:43,403
You know, you seem like
you're in a good place.

182
00:10:44,210 --> 00:10:47,527
I'm sorry about everything.

183
00:10:48,371 --> 00:10:49,953
I hope we can be friends.

184
00:10:50,608 --> 00:10:52,154
Yeah, we're good.

185
00:10:54,298 --> 00:10:57,066
On one condition. You actuallydo it.

186
00:10:57,186 --> 00:10:59,282
Go to the coffee shop.
Rip the guy a new one

187
00:10:59,402 --> 00:11:00,775
on behalf of actors everywhere

188
00:11:00,895 --> 00:11:03,802
and record it on your cellphone
so I can watch it over and over again.

189
00:11:03,922 --> 00:11:05,543
- It's not really my style.
- Really?

190
00:11:05,703 --> 00:11:09,328
Milquetoast? "His face
looks like a cardboard box

191
00:11:09,548 --> 00:11:10,714
on shoulders,

192
00:11:10,876 --> 00:11:13,951
a," um, "puddle ofmuddy water."
Um, "jellyfish

193
00:11:14,071 --> 00:11:15,207
Without the sting."

194
00:11:15,327 --> 00:11:16,943
You gonna let that go?

195
00:11:19,589 --> 00:11:21,302
Puddle of muddy water.

196
00:11:53,833 --> 00:11:55,718
Here's your double espresso,
mr. Walden.

197
00:12:06,263 --> 00:12:07,563
August Walden?

198
00:12:09,042 --> 00:12:10,129
Have we met?

199
00:12:11,918 --> 00:12:13,151
Not officially.

200
00:12:14,909 --> 00:12:17,171
I'm the puddle of muddy water which

201
00:12:17,291 --> 00:12:19,812
can only evoke yawns
from the audience.

202
00:12:21,047 --> 00:12:21,869
Yes.

203
00:12:22,233 --> 00:12:25,419
And a memorable appearance off-screen
as well as on.

204
00:12:29,527 --> 00:12:30,544
You know,

205
00:12:30,900 --> 00:12:32,182
I came here

206
00:12:32,915 --> 00:12:35,966
with the intention of getting
some sort of apology from you

207
00:12:36,126 --> 00:12:37,885
for the way you just attack people,

208
00:12:39,028 --> 00:12:40,202
But now I get it.

209
00:12:41,270 --> 00:12:42,765
Now I understand why you do it.

210
00:12:43,078 --> 00:12:45,643
I do it because i am paid to advise
the general public

211
00:12:46,425 --> 00:12:49,397
of what and whom is worthy
of their attention and admiration.

212
00:12:50,170 --> 00:12:52,108
Just cut the shit, will you?

213
00:12:52,863 --> 00:12:54,984
You're so eaten up with jealousy,

214
00:12:55,104 --> 00:12:58,679
so full of self-contempt because of
your own extraordinary ugliness,

215
00:12:58,799 --> 00:13:00,241
You have to make others pay.

216
00:13:00,499 --> 00:13:02,451
I shouldn't be asking you
for an apology.

217
00:13:03,082 --> 00:13:06,425
I should be apologizing to you for
what you have to go through every day

218
00:13:06,545 --> 00:13:08,141
Looking the way you do.

219
00:13:10,160 --> 00:13:13,587
If only making other people feel badly
could make you feel better.

220
00:13:21,146 --> 00:13:24,318
Hey, baby, it's Christian.
Just confirming lunch today.

221
00:14:24,004 --> 00:14:25,378
Thought you'd gone.

222
00:14:26,111 --> 00:14:27,233
I would have.

223
00:14:29,922 --> 00:14:33,834
Who was she, someone you picked up
at the carwash, the drugstore?

224
00:14:36,104 --> 00:14:37,046
Gas station.

225
00:14:40,721 --> 00:14:44,349
You really don't give
a shit about me at all, do you?

226
00:14:50,906 --> 00:14:53,566
For years, i've fantasized
about being with you.

227
00:14:54,375 --> 00:14:55,467
It's just

228
00:14:56,669 --> 00:14:58,642
In my head, you were so perfect.

229
00:15:01,235 --> 00:15:03,091
But in life, with all this messy

230
00:15:04,948 --> 00:15:08,562
pain and illness
and goddamn regret, it's just...

231
00:15:10,860 --> 00:15:12,316
It's not the same,

232
00:15:13,783 --> 00:15:14,611
is it?

233
00:15:28,492 --> 00:15:30,793
I'm sorry. I can't change who I am.

234
00:15:31,439 --> 00:15:32,393
I tried.

235
00:15:34,655 --> 00:15:38,182
Yeah, you've been in my head
for a long time, too,

236
00:15:39,262 --> 00:15:41,646
always there tempting me.

237
00:15:43,276 --> 00:15:44,905
Only, in my head,

238
00:15:46,204 --> 00:15:47,519
you were beautiful,

239
00:15:48,930 --> 00:15:51,579
deep down, you had a kind,
caring soul.

240
00:15:55,391 --> 00:15:58,351
And only now do I see just

241
00:15:58,471 --> 00:16:00,588
how ugly you really are.

242
00:16:06,783 --> 00:16:09,388
Oh, my God.
What a mistake I've made.

243
00:16:11,160 --> 00:16:15,152
I had a second chance with Olivia...
Kind, caring

244
00:16:16,452 --> 00:16:18,856
in sickness and in health, you know.

245
00:16:21,716 --> 00:16:23,474
And i've blown it,

246
00:16:24,448 --> 00:16:26,155
wasting all my time on you.

247
00:16:29,632 --> 00:16:31,243
It's not like I don't love you.

248
00:16:37,924 --> 00:16:40,961
I just want us to be friends.

249
00:16:41,254 --> 00:16:42,217
Friends?

250
00:16:46,036 --> 00:16:49,194
You have donea lot of things
in your time, Christian,

251
00:16:49,965 --> 00:16:51,611
but to do this to me now,

252
00:16:52,821 --> 00:16:54,808
when I need you so much.

253
00:16:56,903 --> 00:16:59,231
Maybe one day I'll be able to forgive,

254
00:17:00,382 --> 00:17:02,967
but I know that I'll never forget.

255
00:17:19,109 --> 00:17:21,715
Tell me what youdon't like
about yourself,

256
00:17:21,969 --> 00:17:23,504
Although it's sadly obvious.

257
00:17:23,761 --> 00:17:26,840
I thought it would only befair to write
a review of my appearance.

258
00:17:28,201 --> 00:17:29,593
I'd like to hear it.

259
00:17:32,381 --> 00:17:35,411
"In all my years, I've never met
an uglier human being"

260
00:17:35,531 --> 00:17:36,892
"than August Walden."

261
00:17:37,175 --> 00:17:41,021
"Though calling him human could be
construed as an insult to the phylum."

262
00:17:41,761 --> 00:17:43,190
Please, continue.

263
00:17:43,350 --> 00:17:45,786
"Below the mating caterpillars
Walden calls brows,"

264
00:17:45,906 --> 00:17:47,861
"two extremely far sighted eyes droop"

265
00:17:48,021 --> 00:17:50,560
"like a basset hound's
under the pull of gravity."

266
00:17:50,680 --> 00:17:53,784
"In fact, his entire face looks
as if it's been pulled"

267
00:17:53,904 --> 00:17:56,622
"and stretched by a hyperactive toddler
playing with Silly putty."

268
00:17:56,742 --> 00:18:00,374
All right, look, the other day
I was may be a bit too harsh.

269
00:18:00,683 --> 00:18:03,278
- If i'm the reason you're here...
- You are the reason i'm here,

270
00:18:03,525 --> 00:18:06,632
I am thankful for your words.

271
00:18:08,957 --> 00:18:10,225
You were right

272
00:18:11,406 --> 00:18:13,906
and frankly the first person
to say it to my...

273
00:18:14,646 --> 00:18:15,855
horrific face.

274
00:18:16,254 --> 00:18:19,268
I have been isolating myself
for years behind this...

275
00:18:19,607 --> 00:18:21,087
Halloween mask,

276
00:18:22,467 --> 00:18:25,314
Scaring away everyone with
whom i come in contact,

277
00:18:26,728 --> 00:18:27,872
In particular,

278
00:18:28,618 --> 00:18:30,948
a young lady of whom i have grown fond,

279
00:18:31,195 --> 00:18:32,158
a lithe

280
00:18:32,397 --> 00:18:34,969
beauty of a barista at the cafe.

281
00:18:35,694 --> 00:18:39,621
Every day, doctor, I am there
trying to connect with her,

282
00:18:40,473 --> 00:18:43,417
Yet unable to hold her gaze
for more than a mere moment.

283
00:18:43,685 --> 00:18:46,170
Can you help me connect
with her, dr. McNamara?

284
00:18:51,994 --> 00:18:53,343
What are you doing?

285
00:18:53,503 --> 00:18:54,994
I told you to stay in bed.

286
00:18:55,114 --> 00:18:57,530
Since the surgery was free,
I figured i had to do something

287
00:18:57,650 --> 00:18:58,515
to pay you back.

288
00:18:58,910 --> 00:19:00,765
I cleaned the bathroom, too.

289
00:19:01,801 --> 00:19:04,467
Someone does you a favor,
you do one back.

290
00:19:07,155 --> 00:19:08,686
Well, take a break.

291
00:19:08,980 --> 00:19:11,028
Sit down.
I need to see how you're healing.

292
00:19:14,292 --> 00:19:16,411
Don't you think it'd be better
if you found a plastic surgeon

293
00:19:16,531 --> 00:19:18,285
you didn't just trash
in your magazine?

294
00:19:19,927 --> 00:19:23,165
If I did, I couldn'tcorrect
the error of my ways.

295
00:19:24,236 --> 00:19:27,475
After the surgery, i will happily write
another critique

296
00:19:27,595 --> 00:19:30,244
of Hearts'n Scalpels
and specifically you,

297
00:19:31,333 --> 00:19:34,259
which I can assure you
you will appreciate more than the last.

298
00:19:34,419 --> 00:19:37,805
Maybe my face isn't a cardboard box
on shoulders?

299
00:19:37,965 --> 00:19:39,844
I was thinking more
along the lines of

300
00:19:40,050 --> 00:19:42,246
"reminiscent of a young Gary Cooper."

301
00:19:44,229 --> 00:19:46,953
You know what the kids used to
call me in school?

302
00:19:47,289 --> 00:19:49,719
Swamp thing. Isn't that awful?

303
00:19:50,360 --> 00:19:52,635
The boys wouldn't go near me
in High School 'cause of

304
00:19:52,755 --> 00:19:54,988
how I looked. I never even had
a real boyfriend,

305
00:19:55,108 --> 00:19:57,384
Though I did meet
this one guy online.

306
00:19:59,195 --> 00:20:00,510
Somethin'wrong?

307
00:20:01,170 --> 00:20:02,281
No. It's...

308
00:20:04,212 --> 00:20:05,262
Come here.

309
00:20:12,844 --> 00:20:13,788
Oh, my god.

310
00:20:13,908 --> 00:20:16,594
There are ethical questions
to me performing your surgery,

311
00:20:16,714 --> 00:20:17,845
Conflicts of interest.

312
00:20:18,005 --> 00:20:19,927
If you have an opening, doctor,

313
00:20:20,047 --> 00:20:22,015
I am ready to go
under the knife immediately.

314
00:20:22,512 --> 00:20:24,268
We have an opening at 2:00.

315
00:20:29,890 --> 00:20:31,984
I could really usesome lipstick,
couldn't i?

316
00:21:05,552 --> 00:21:08,164
Emme, you're beautiful.

317
00:21:23,634 --> 00:21:24,620
Hey, Mattie.

318
00:21:25,858 --> 00:21:27,956
- How you doin'?
- I'm doin'all right.

319
00:21:28,278 --> 00:21:29,625
Nice flowers.

320
00:21:30,958 --> 00:21:33,462
Thanks. They're for my girlfriend.
She's in recovery.

321
00:21:34,432 --> 00:21:35,797
Emme, this is Matt.

322
00:21:35,957 --> 00:21:37,164
- Hi.
- Hi.

323
00:21:37,284 --> 00:21:39,292
Emme just had a port stain removed
from her face.

324
00:21:39,412 --> 00:21:40,880
Doesn't she look great?

325
00:21:41,233 --> 00:21:42,763
Sure. Congratulations.

326
00:21:42,923 --> 00:21:45,390
We're going to Neiman's to celebrate.
You should come with, we can have lunch.

327
00:21:46,025 --> 00:21:48,769
Yeah, no, thanks.
I'm go **************

328
00:21:49,487 --> 00:21:50,287
Fun.

329
00:21:52,218 --> 00:21:55,525
Emme's new in town, so maybe
you guys should **********

330
00:21:55,685 --> 00:21:57,284
and could try the sights.

331
00:21:59,957 --> 00:22:01,907
- Stop it, Christian
- Stop what?

332
00:22:04,492 --> 00:22:05,835
Look, Emme,

333
00:22:06,712 --> 00:22:08,894
you look great,
and I'm really happy for you,

334
00:22:09,014 --> 00:22:12,250
but contrary to some people opinion,
I have a girlfriend who I love very much

335
00:22:15,288 --> 00:22:16,713
"Learning Hebrew."

336
00:22:17,309 --> 00:22:19,633
Yeah. I take courts
at the jewish community center.

337
00:22:20,001 --> 00:22:21,009
Jesus.

338
00:22:21,482 --> 00:22:24,175
You'll take an of kool-aid
a girl feeds you, huh?

339
00:22:24,295 --> 00:22:25,616
It was nice meeting you.

340
00:22:32,653 --> 00:22:33,510
Honey?

341
00:22:38,200 --> 00:22:39,069
Honey?

342
00:22:46,920 --> 00:22:49,109
How are you? I've been so worried.

343
00:22:50,702 --> 00:22:52,841
Oh, my god. You look so sick.

344
00:22:52,961 --> 00:22:55,262
I know how terrible I look.

345
00:22:55,382 --> 00:22:59,382
And it's funny, you know, because
I've always relied on a certain beauty,

346
00:23:00,385 --> 00:23:02,341
and it's really superficial, I know,

347
00:23:02,461 --> 00:23:06,221
But without it,
I just... I don't even know who I am.

348
00:23:11,770 --> 00:23:14,896
Just don't get upset, please.

349
00:23:15,318 --> 00:23:16,648
I think you're the most

350
00:23:18,260 --> 00:23:20,391
beautiful person I have ever known

351
00:23:22,063 --> 00:23:23,754
in every single way.

352
00:23:25,321 --> 00:23:27,376
I've really missed you, Julia.

353
00:23:27,900 --> 00:23:31,900
I'm not gonna let anything happen
to you. You're my angel.

354
00:23:34,065 --> 00:23:35,917
I've been having
an affair with Christian.

355
00:23:46,150 --> 00:23:48,124
It's over, finally

356
00:23:48,558 --> 00:23:50,390
and for the last time.

357
00:23:54,284 --> 00:23:56,539
I feel like I've been
in a fever dream.

358
00:23:56,659 --> 00:23:58,302
Well, a nightmare, really.

359
00:24:02,757 --> 00:24:05,637
I just don't know
how you can forgive me,

360
00:24:06,522 --> 00:24:08,422
let alone love me.

361
00:24:08,542 --> 00:24:10,285
No use getting angry.

362
00:24:11,337 --> 00:24:13,415
We gotta put that energy into action.

363
00:24:13,535 --> 00:24:15,195
We're gonna send that hair

364
00:24:15,650 --> 00:24:17,375
to a lab in Westbury, Virginia.

365
00:24:17,495 --> 00:24:20,170
They've made some amazing
diagnostics for me in the past.

366
00:24:20,330 --> 00:24:23,810
I have been to every doctor in L.A.,

367
00:24:23,930 --> 00:24:26,426
and no one seems to know
what's wrong with me.

368
00:24:26,700 --> 00:24:27,886
Western doctors.

369
00:24:28,978 --> 00:24:30,892
God, they all have their narrow,

370
00:24:31,012 --> 00:24:33,433
little focus.
No one's looking at the big picture.

371
00:24:33,593 --> 00:24:35,811
We're gonna find out
what's wrong with you.

372
00:24:36,745 --> 00:24:37,814
I promise.

373
00:24:53,662 --> 00:24:56,257
Julia, would you like
honey in your tea?

374
00:24:56,671 --> 00:24:58,041
No, thanks.

375
00:25:00,164 --> 00:25:03,299
You know, you...
you really have been a doll, Eden.

376
00:25:04,106 --> 00:25:07,812
I know we've had our differences,
but frankly,

377
00:25:07,932 --> 00:25:10,554
You've been the only one
who's lifted a finger for me

378
00:25:10,714 --> 00:25:13,048
since Olivia hasn't been here.

379
00:25:14,912 --> 00:25:16,990
I know I act up sometimes,

380
00:25:17,572 --> 00:25:18,740
but you're sick.

381
00:25:18,860 --> 00:25:20,768
Kind of takes the fun out of it.

382
00:25:23,096 --> 00:25:25,443
There's one more piece of fruitcake
in the fridge. You want me to get it?

383
00:25:28,398 --> 00:25:31,320
Sure. It seems to be the only thing
I can keep down.

384
00:25:44,706 --> 00:25:45,755
Follicle Analysis

385
00:25:47,250 --> 00:25:49,718
Hydrargyria, exposure to
high dosages of mercury

386
00:25:52,922 --> 00:25:55,265
FDA exposure limit: 1 PPM.
Test samples contain 6 PPM.

387
00:25:57,510 --> 00:25:58,768
disease damages, nervous system,

388
00:25:58,928 --> 00:26:00,437
kidney function
from ingestion of contaminated foods.

389
00:26:01,262 --> 00:26:03,732
I really have to bake you
another of these.

390
00:26:03,892 --> 00:26:05,442
Who knew you loved fruitcake so much?

391
00:26:06,874 --> 00:26:07,944
Don't be shy.

392
00:26:08,104 --> 00:26:09,696
You're the only one who eats it.

393
00:26:12,713 --> 00:26:14,051
I think i'll...

394
00:26:14,321 --> 00:26:16,453
take it to my room for later.

395
00:26:29,347 --> 00:26:32,156
Ready for my close-up, Dr. McNamara?

396
00:26:32,357 --> 00:26:34,179
Sometimes we make

397
00:26:34,339 --> 00:26:37,110
miraculous improvements
with a single surgery,

398
00:26:37,694 --> 00:26:39,548
and in othermore serious cases,

399
00:26:39,668 --> 00:26:42,242
we hope for incremental improvements.

400
00:26:43,612 --> 00:26:47,612
It may take a few more surgeries
than I anticipated.

401
00:26:48,193 --> 00:26:51,112
- I'm not going to do any more.
- Why not? I thought you...

402
00:26:51,272 --> 00:26:53,804
No, Matt was the one who kept
pushing and pushing, but

403
00:26:54,472 --> 00:26:57,337
- my plans have changed.
- Sean, our 11:00's early.

404
00:26:57,457 --> 00:26:59,037
- She's in my office.
- Dr. Troy,

405
00:26:59,197 --> 00:27:02,646
in case I don't see you again, I just
wanted to thank you for all you've done.

406
00:27:02,971 --> 00:27:06,044
I'm leaving, going back to Israel.

407
00:27:07,334 --> 00:27:09,339
Mattie didn't mention
anything about that.

408
00:27:09,667 --> 00:27:10,882
I haven't told him yet.

409
00:27:13,691 --> 00:27:15,971
He's a nice boy,
but he's very confused.

410
00:27:16,310 --> 00:27:18,098
I don't understand. You and Matt,

411
00:27:18,258 --> 00:27:20,093
- he thinks...
- I know what he thinks.

412
00:27:20,213 --> 00:27:22,727
He thinks I am the answer,

413
00:27:22,887 --> 00:27:24,477
that judaism is the answer.

414
00:27:24,597 --> 00:27:27,899
He goes from one thing to another.
The answer's always out there somewhere.

415
00:27:28,059 --> 00:27:30,193
He needs to go inside.
That's the only place it is.

416
00:27:30,353 --> 00:27:33,094
Don't you think you should
be telling Matt about this?

417
00:27:33,479 --> 00:27:34,580
Tell me what?

418
00:27:40,822 --> 00:27:44,722
We have a consultation.
Stick around after, and we'll talk, OK?

419
00:27:51,033 --> 00:27:52,465
You look good.

420
00:27:56,636 --> 00:27:57,929
What's wrong?

421
00:27:58,223 --> 00:27:59,808
I'm going home, Matt,

422
00:28:00,776 --> 00:28:02,017
back to Tel Aviv.

423
00:28:02,584 --> 00:28:04,269
Why? I don't understand.

424
00:28:19,914 --> 00:28:22,603
It is not right between us, Matt.

425
00:28:23,449 --> 00:28:24,400
I just...

426
00:28:26,555 --> 00:28:27,876
I don't love you.

427
00:28:34,216 --> 00:28:35,925
I thought what we shared...

428
00:28:36,085 --> 00:28:37,621
Was lovely, yes,

429
00:28:39,439 --> 00:28:41,723
but I'm not attracted to you.

430
00:28:43,834 --> 00:28:45,760
I'm so sorry, but I'm not.

431
00:28:50,197 --> 00:28:52,252
You're not attracted to me?

432
00:28:53,739 --> 00:28:57,250
Attraction has nothing to do
with what the person looks like.

433
00:28:58,033 --> 00:29:00,875
It's an inner chemistry.
It's there, or it isn't.

434
00:29:03,607 --> 00:29:05,747
I'm sorry, but...

435
00:29:06,944 --> 00:29:08,750
have you looked in a mirror lately?

436
00:29:12,184 --> 00:29:13,630
I know what you must think.

437
00:29:14,146 --> 00:29:17,842
You think because I am not beautiful,
I have no right to be picky.

438
00:29:18,002 --> 00:29:20,220
Perhaps you thought
you could avoid getting hurt

439
00:29:20,380 --> 00:29:22,097
by choosing someone
too desperate to reject you.

440
00:29:22,257 --> 00:29:25,216
No. You know what?
Screw you, OK? I mean,

441
00:29:25,884 --> 00:29:28,857
you and all your bullshit
about how looks don't matter,

442
00:29:28,977 --> 00:29:31,022
like you're some poster girl
for inner strength.

443
00:29:31,182 --> 00:29:33,755
You won't find the parts of yourself
that are missing in me.

444
00:29:33,875 --> 00:29:35,443
You need to look inside.

445
00:29:35,603 --> 00:29:38,071
Only then will you be able
to express love instead of need.

446
00:29:38,231 --> 00:29:41,616
Need? I don't need you, Rachel.
I felt sorry for you,

447
00:29:42,242 --> 00:29:45,620
Because the only chemical reaction
you're gonna get from a man is pity.

448
00:29:45,941 --> 00:29:48,090
Here. These are for you. Enjoy 'em.

449
00:29:55,901 --> 00:29:57,625
... Dream come true.

450
00:29:57,745 --> 00:30:00,589
I'm not... No, you're the one
living with regrets,

451
00:30:00,709 --> 00:30:01,611
not me.

452
00:30:12,018 --> 00:30:13,940
Hey, everything all right?

453
00:30:15,955 --> 00:30:18,027
My mother. She can be a little,

454
00:30:18,608 --> 00:30:20,321
overprotective, I guess.

455
00:30:24,324 --> 00:30:26,327
Do you wanna go grab some lunch?

456
00:30:42,973 --> 00:30:46,585
There was no way I thought
you could do that again.

457
00:30:47,365 --> 00:30:49,373
I didn't think I could
do it again either.

458
00:30:51,364 --> 00:30:55,364
Man, I have never felt a connection
like this before. It's amazing.

459
00:30:56,835 --> 00:30:58,702
It's like we just fit together.

460
00:30:59,463 --> 00:31:01,446
Our bodies, our skin.

461
00:31:01,606 --> 00:31:02,966
It's amazing.

462
00:31:07,376 --> 00:31:10,663
God, I always wanted
my first time to be special like this.

463
00:31:11,517 --> 00:31:12,707
Your first time?

464
00:31:13,584 --> 00:31:15,345
I just took your virginity?

465
00:31:20,389 --> 00:31:21,716
You're not upset, are you?

466
00:31:22,656 --> 00:31:23,678
Upset?

467
00:31:24,373 --> 00:31:26,427
Are you kiddin'me? I'm honored.

468
00:31:27,506 --> 00:31:28,716
I'm honored.

469
00:31:34,305 --> 00:31:36,697
These last days
have just been so amazing.

470
00:31:37,678 --> 00:31:39,817
Let's see. First, I met my father,

471
00:31:40,257 --> 00:31:42,473
and then I got my face fixed,

472
00:31:42,593 --> 00:31:45,613
- and then I met you.
- You met your father?

473
00:31:46,192 --> 00:31:48,300
And I look just like him, I think.

474
00:31:48,716 --> 00:31:51,412
And we have the same sense of humor.
It's amazing,

475
00:31:51,572 --> 00:31:53,915
- just amazing.
- Who is he?

476
00:31:54,608 --> 00:31:56,459
My plastic surgeon, Dr. Troy.

477
00:32:17,682 --> 00:32:20,024
They still saved my same table
for me, dr. McNamara.

478
00:32:20,582 --> 00:32:23,347
Now I'm crossing my fingers
that a certain someone

479
00:32:23,467 --> 00:32:26,040
- bothers me constantly.
- Yeah. Where is she?

480
00:32:30,132 --> 00:32:32,787
- She's very pretty.
- The apple of my eye.

481
00:32:36,158 --> 00:32:38,460
Welcome back, Mr. Walden.

482
00:32:39,801 --> 00:32:41,713
Almost didn't recognize you.

483
00:32:42,251 --> 00:32:44,799
We've got a fresh batch
of pumpkin muffins today.

484
00:32:46,151 --> 00:32:49,053
And by the way, thanks.
You changed my life.

485
00:32:49,638 --> 00:32:50,513
Is that so?

486
00:32:51,247 --> 00:32:54,392
Well, I was in an episode
of NCIS that you reviewed.

487
00:32:54,945 --> 00:32:58,379
You said that you'd rather clean
cat piss out of the carpet

488
00:32:58,499 --> 00:33:00,398
than watch another moment
of my acting,

489
00:33:00,558 --> 00:33:03,397
that my portrayal
of a kidnapping rapist

490
00:33:03,517 --> 00:33:05,361
was worse than the crime committed.

491
00:33:05,521 --> 00:33:08,077
Then you're lucky
you still have this job.

492
00:33:09,021 --> 00:33:11,242
You killed my dream.

493
00:33:12,737 --> 00:33:14,878
Just when I was startin'to
pick up momentum,

494
00:33:14,998 --> 00:33:17,785
my recurring role
on the show was dropped.

495
00:33:17,905 --> 00:33:20,666
My agent left me. I don't make
enough money here to make rent.

496
00:33:20,786 --> 00:33:23,004
I have to go back to Oregon
and live with my mother.

497
00:33:23,164 --> 00:33:24,520
And I am to blame?

498
00:33:25,061 --> 00:33:27,759
You need to take responsibility
for your lack of artistry,

499
00:33:28,408 --> 00:33:29,969
not to mention insight.

500
00:33:32,661 --> 00:33:36,142
I do. I take full responsibility
for my career and for this.

501
00:33:42,295 --> 00:33:44,369
OK, so according to California law,

502
00:33:44,489 --> 00:33:46,569
what we did was technically
not illegal and

503
00:33:47,295 --> 00:33:49,781
not that crazy either, OK?

504
00:33:49,941 --> 00:33:51,366
Here. Come here. Look.

505
00:33:55,006 --> 00:33:56,540
What's this?

506
00:33:56,660 --> 00:34:00,113
It's a blog devoted to couples
who are related.

507
00:34:01,200 --> 00:34:04,796
"Like everyone else here, my brother
and I are not just having sex,"

508
00:34:04,956 --> 00:34:06,087
"we are in love."

509
00:34:06,207 --> 00:34:08,587
"Tom and I have been together
for two years and feel that"

510
00:34:08,707 --> 00:34:12,707
"because we are related, have a stronger
bond than any other non-incest couple."

511
00:34:13,976 --> 00:34:16,653
"For us, incest is the best
of all worlds."

512
00:34:19,083 --> 00:34:22,678
Yeah. They go on to talk about
this scientific study that was done

513
00:34:22,798 --> 00:34:26,401
showing that, you know, siblings
who are raised together develop

514
00:34:26,561 --> 00:34:29,070
this innate sexual repulsion, but

515
00:34:29,381 --> 00:34:32,323
you know, when they're
separated andr aised apart

516
00:34:32,586 --> 00:34:35,827
like us, uh, you know,
they don't have that.

517
00:34:36,996 --> 00:34:39,330
So there was no way we'd feel
like what we did was wrong.

518
00:34:39,490 --> 00:34:41,541
And apparently in other
cultures around the world,

519
00:34:41,661 --> 00:34:43,345
they don't have
a problem with it either.

520
00:34:43,465 --> 00:34:45,373
But mother nature has a say.

521
00:34:46,104 --> 00:34:48,256
You get freak babies
if you inbreed, right?

522
00:34:59,103 --> 00:35:02,566
We used a condom.
It's OK. We're fine.

523
00:35:03,707 --> 00:35:05,982
- I was born damaged like that.
- No.

524
00:35:06,142 --> 00:35:09,488
You don't know how hard it is,
how people look at you.

525
00:35:10,102 --> 00:35:13,045
- I don't want that to happen again.
- It won't. I promise.

526
00:35:16,890 --> 00:35:18,911
Does that mean we have to stop?

527
00:35:21,426 --> 00:35:23,023
'Cause you don't want to?

528
00:35:25,008 --> 00:35:26,016
Oh, man.

529
00:35:33,344 --> 00:35:34,647
This is wrong.

530
00:35:38,381 --> 00:35:39,214
Look,

531
00:35:41,707 --> 00:35:45,241
only if your mom's right, OK?
What if she's wrong?

532
00:35:45,754 --> 00:35:48,733
What if we're not related at all?
It's all gonna be fine.

533
00:35:53,731 --> 00:35:55,620
Mattie. Emme.

534
00:35:57,091 --> 00:35:59,181
How long you guys been here?

535
00:36:00,362 --> 00:36:01,660
About an hour.

536
00:36:01,780 --> 00:36:04,248
Emme's never seen the ocean before,

537
00:36:04,408 --> 00:36:07,193
so I thought this'd be
the best place to check it out.

538
00:36:07,751 --> 00:36:08,631
Great.

539
00:36:11,279 --> 00:36:15,092
Well, you guys are gettin'to know each
other, so, I'll get out of your way.

540
00:36:16,643 --> 00:36:19,508
Actually, can I talk
to you for a second?

541
00:36:20,765 --> 00:36:21,798
Of course.

542
00:36:23,223 --> 00:36:25,457
- She's a great girl, huh? Huh?
- Yeah.

543
00:36:28,563 --> 00:36:32,193
Look. There's somethin'that
you need to know,

544
00:36:32,353 --> 00:36:34,202
and it may come as a bit of a shock.

545
00:36:34,322 --> 00:36:35,130
Sure.

546
00:36:41,326 --> 00:36:42,286
Emme...

547
00:36:44,209 --> 00:36:47,827
Emme forgot her birth control
at her house, and...

548
00:36:48,213 --> 00:36:51,234
- We need an emergency prescription.
- Of course. Of course.

549
00:36:51,354 --> 00:36:53,214
I'm just glad you're being safe.

550
00:36:55,607 --> 00:36:57,635
Pretty great what happened
to Walden, huh?

551
00:36:58,439 --> 00:37:00,012
No. It's not pretty great.

552
00:37:00,172 --> 00:37:02,598
The man suffered second
and third-degree burns.

553
00:37:02,718 --> 00:37:04,801
Gonna need 4 or 5 painful operations.

554
00:37:04,921 --> 00:37:06,932
His sight might be compromised forever.

555
00:37:07,052 --> 00:37:08,521
Jeez. Mr. Sensitive.

556
00:37:10,290 --> 00:37:13,025
What, you don't think
he deserves it just a little bit?

557
00:37:14,715 --> 00:37:16,320
No. I don't.

558
00:37:17,559 --> 00:37:20,616
And that kid who did it is going
to jail, So it's not a happy ending.

559
00:37:21,143 --> 00:37:23,160
Hello, darlings.

560
00:37:23,320 --> 00:37:25,133
May I join the wake?

561
00:37:27,099 --> 00:37:29,000
You have read it, right?

562
00:37:30,399 --> 00:37:31,878
Read what?

563
00:37:33,366 --> 00:37:37,299
Well, I never take these things
too seriously, but...

564
00:37:37,668 --> 00:37:40,428
We were just skewered
in the Los Angeles Times.

565
00:37:42,294 --> 00:37:44,760
Perhaps you shouldn't see it.

566
00:37:45,722 --> 00:37:48,206
Give it backwhen you're done.
And, darlings,

567
00:37:48,326 --> 00:37:50,229
don't let this affect today's work.

568
00:37:50,389 --> 00:37:53,988
Sean, you are not flat and monotone,
and, Kate, darling,

569
00:37:54,108 --> 00:37:56,618
you are not... "A lumpy zero."

570
00:38:00,237 --> 00:38:01,967
- I'll split it with you.
- Get your own.

571
00:38:02,087 --> 00:38:04,637
It's the only thing
keeping me from suicide.

572
00:38:06,203 --> 00:38:07,201
I see.

573
00:38:08,694 --> 00:38:09,774
Thank you.

574
00:38:13,104 --> 00:38:16,093
Hey, Julia.
I made some of my healing tea.

575
00:38:16,213 --> 00:38:17,715
Think it's really startin'to work.

576
00:38:17,875 --> 00:38:20,384
I feel like you're gettin'better.
Don't you?

577
00:38:25,043 --> 00:38:26,351
You drink it.

578
00:38:27,591 --> 00:38:29,767
Why would I drink it?
You're the one who's been sick.

579
00:38:29,887 --> 00:38:30,937
Thanks to you.

580
00:38:36,265 --> 00:38:38,235
I don't know what you mean, Julia.

581
00:38:38,668 --> 00:38:39,904
Don't you?

582
00:38:41,357 --> 00:38:43,405
You've been poisoning me

583
00:38:44,593 --> 00:38:46,801
with all your soups

584
00:38:46,921 --> 00:38:49,455
and the teas and that fruitcake.

585
00:38:51,336 --> 00:38:54,043
I think whatever you have
is starting to seep into your brain.

586
00:38:55,017 --> 00:38:56,509
Yes, it has.

587
00:38:58,216 --> 00:39:00,299
Mercury poisoning does that to you.

588
00:39:00,938 --> 00:39:02,718
It kills the organs

589
00:39:02,878 --> 00:39:05,141
and destroys the brain cells.

590
00:39:08,206 --> 00:39:11,018
I just got off the phone
with the toxicology lab.

591
00:39:11,280 --> 00:39:14,004
I sent them
that last piece of fruitcake.

592
00:39:15,217 --> 00:39:18,739
It had an 80% contamination
rate for mercury.

593
00:39:20,260 --> 00:39:23,030
I have proof of
what you've been doing to me.

594
00:39:24,623 --> 00:39:28,319
You made a mistake
in underestimating me, Eden.

595
00:39:28,439 --> 00:39:29,912
You are going to jail.

596
00:39:30,072 --> 00:39:32,435
You area sick, sick girl,

597
00:39:32,555 --> 00:39:34,480
and you need to be locked up!

598
00:39:57,238 --> 00:39:58,459
I've had fun.

599
00:39:59,671 --> 00:40:00,634
You know,

600
00:40:01,444 --> 00:40:04,121
watching you slowly
get weaker and weaker.

601
00:40:05,431 --> 00:40:08,237
I couldn't wait every day
to come home and...

602
00:40:08,912 --> 00:40:11,765
serve you a cup of tea,
bowl of soup.

603
00:40:12,764 --> 00:40:15,277
Pouring the mercury
in was the highlight, really,

604
00:40:15,397 --> 00:40:18,342
knowing it would eat you away
from the inside out.

605
00:40:19,680 --> 00:40:21,183
I could not wait

606
00:40:21,870 --> 00:40:25,542
to literally remove
your pathetic, whing presence

607
00:40:25,662 --> 00:40:29,513
from the people that I love the most
in this world... My mother, Sean.

608
00:40:33,023 --> 00:40:35,383
But I can't argue
with proof, now, can I?

609
00:40:37,155 --> 00:40:38,689
You've out smarted me, Julia.

610
00:40:41,808 --> 00:40:42,760
You win.

611
00:40:45,793 --> 00:40:47,847
I have to pay for what I've done.

612
00:40:49,702 --> 00:40:53,287
I'll go pack my bags, and we can wait
for my mother to get home,

613
00:40:54,469 --> 00:40:58,469
and I... I'll confess everything
to her and to the police.

614
00:41:00,996 --> 00:41:03,631
It's OK. I'm gonna confess. I'm...

615
00:41:07,515 --> 00:41:08,719
I'm sorry.

616
00:41:29,221 --> 00:41:31,242
You really should lock up your firearms

617
00:41:31,402 --> 00:41:34,578
and not leave 'em in a bedside
table drawer, you stupid bitch.

618
00:41:37,144 --> 00:41:40,084
You know, you were right
about one thing, Julia.

619
00:41:42,121 --> 00:41:43,932
I made a horrible mistake.

620
00:41:46,237 --> 00:41:48,384
Mercury takes too damn long.

 

Script VO Brut

* By www.tvsubtitles.net *

Kikavu ?

Au total, 19 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

wolfgirl88 
29.06.2018 vers 01h

Siobhan62 
19.10.2017 vers 21h

Ali3nBrain 
14.05.2017 vers 13h

jonathan68 
16.12.2016 vers 12h

RonanBart 
05.10.2016 vers 15h

Matrix32 
Date inconnue

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Sois le premier à poster un commentaire sur cet épisode !

Contributeurs

Merci aux 2 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

bibou 
loveseries 
Activité récente

Saison 6
22.02.2024

Logos menu
21.02.2024

Les avatars
21.02.2024

Les fonds
21.02.2024

Les bannières
21.02.2024

Créations
21.02.2024

Actualités
L'intégralité de la série sur Salto

L'intégralité de la série sur Salto
La plateforme française Salto a mis en ligne, l'intégralité de la série dans son...

Julian McMahon interviewé par Télé Loisirs

Julian McMahon interviewé par Télé Loisirs
Julian McMahon a été interviewé par Télé Loisirs.  Il s'exprime sur la série Marvel's Runaways dans...

Dylan Walsh | Whiskey Cavalier bientôt sur TF1

Dylan Walsh | Whiskey Cavalier bientôt sur TF1
L'acteur Dylan Walsh est dans la série Whiskey Cavalier, qui sera diffusée sur TF1 à partir du 29...

Julian McMahon dans la série F.B.I.

Julian McMahon dans la série F.B.I.
Julian McMahon apparaît dans la série F.B.I. créée par Craig Turk & Dick Wolf. Il apparaît en effet...

Design Nip Tuck

Design Nip Tuck
Un tout nouveau design signé Spyfafa et placé sous le soleil de Miami est en ligne ! Merci pour sa...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

chrismaz66, 24.03.2024 à 17:40

Bonsoir, nouvelle PDM/Survivor Illustré chez Torchwood, dédié aux épisodes audios, venez voter, merci !

Locksley, 25.03.2024 à 20:10

Pas beaucoup de promo... Et si vous en profitiez pour commenter les news ou pour faire vivre les topics ? Bonne soirée sur la citadelle !

choup37, 26.03.2024 à 10:09

La bande-annonce de la nouvelle saison de Doctor Who est sortie! Nouvelle saison, nouveau docteur, nouvelle compagne, venez les découvrir

Sas1608, Avant-hier à 18:25

Pour les 20 ans de la série, le quartier de Desperate Housewives change de design ! Venez voir ça !

mnoandco, Hier à 19:49

Nouveau design sur Discovery of Witches, n'hésitez pas un faire un p'tit détour même sans connaître la série.

Viens chatter !