51 fans | Vote

#504 : Sang froid

Titre en VO : Dawn Budge II
1 ère diffusion américaine : 20 Novembre 2007
1 ère diffusion française : 07 Avril 2008
Casting : Rosie O'Donnell (Dawn Budge), Olivier Platt (Freddy Prune)
Réalisateur : Charles Haid

Annie McNamara est de plus en plus perturbée, elle fait quelques bêtises et se fera même exclure de son école. Sean s'inquiète de la santé de sa nouvelle petite amie Kate, cette dernière lui avoue être amoureuse mais Sean lui est tiraillé entre sa nouvelle relation et la tentation qu'il ressent envers Eden. Pour Christian une affaire en or se profile à l'horizon, il est payé 8000 dollars pour assouvir le fantasme d'une femme, mais tout ne se passera pas comme il l'avait prévu...

Popularité


4 - 2 votes

Titre VO
Dawn Budge II

Titre VF
Sang froid

Vidéos

Sean VS Sean

Sean VS Sean

  

Plus de détails

Dawn Budge revient se faire opérée, elle s'est faites agressée par un aigle en plein vol de deltaplane, elle a une vilaine entaille sur la lèvre supérieure. Dawn souhaite également rencontrée Aidan Stone, l'acteur principal de la série Cœurs et Scalpels.

Kate dit à Sean qu'elle l'aime, mais il découvre qu'elle se goinfre en cachette. Sean tente de l'aider et il jette toutes les choses qui pourrai la tenter.

Avant son opération, Dawn se dispute avec Sean, car il ne veut pas l'emmener sur le plateau de Cœurs et scalpels.

Annie veut subir une liposuccion, Sean sait très bien que cette idée ne vient pas sa fille, mais qu'elle vient de Eden et il s'énerve.

Christian continue de se faire passer pour Cambell, donc à coucher pour de l'argent, et à faire des choses plus ou moins étranges et dangereuses. Sa dernière cliente souhaite faire l'amour avec lui en étant dans un coma hypothermique , et qu'elle doit être réveillée uniquement par la chaleur de ses ébats avec Christian.

Sean, Julia et Olivia se disputent au sujet de la mauvaise influence d'Eden sur Annie, cette dernière à même de plus en plus d'emprise sur la jeune fille. Elle la perturbe au point qu'Annie se force à se faire vomir, pour perdre selon Eden ses trois kilos en trop.

Dawn doit se faire pratiquer un toucher rectal très douloureux, pour un prélèvement de selle, par le docteur George. Cela pour vérifier qu'elle n'a pas été infecté par les griffes de l'aigles, enfin c'est-ce qu'affirme le docteur George.

Christian lui, doit effectuer une réduction mammaires à une sœur religieuse, il n'hésite pas à la draguer. Cette dernière lui avoue être une ancienne prostituée, et que c'est dieu qu'il l'a sauvée de la débauche.

Dawn se demande si son prélèvement de selle était vraiment utile, Christian et Sean ne voit pas de quoi elle parle. C'est alors que Liz les informe qu'il s'agit d'un psychopathe qui à déjà procéder dans d'autres cliniques. Liz leur conseille d'être très gentils avec Dawn, si ils veulent évités qu'elle porte plainte.

Pour éviter le procès, Sean emmène Dawn sur le plateau de tournage de Cœurs et Scalpels. Soudain un spot tombe sur la tête de Dawn, heureusement elle n'a rien, mais elle tombe sous le charme de Freddy Prune, le réalisateur de la série.

Julia prévient Sean qu'Annie s'est fait renvoyée de l'école, il apprend que sa fille à été trouvée dans une situation très embarrassante avec un autre élève Chris. Sean le prend très mal, et en veut énormément à Eden, il sait qu'elle y'est pour quelque chose dans cette histoire. Il décide d'aller régler les choses au plus vite avec elle, Eden tente de charmée ardemment Sean.

Christian discute avec la sœur religieuse, elle lui dit que la prière à été très bénéfique pour elle et qu'il devrait essayé. Il s'énerve, et lui dit que les seuls fois où il à prié, c'était à l'époque où petit garçon il se faisait violé par son père adoptif. Il avait beau prié très fort pour qu'il ne revienne plus, ses prières n'ont pas été entendus. Elle s'excuse auprès de Christian, mais lui affirme que ses épreuves difficiles ont un vrai but dans l'existence et que ses prières seront un jour entendu.

Avant son opération, la sœur lui confie son médaillon, et demande à Christian d'en prendre soin, réticent au début, il fini par accepter.

Plus tard Dawn est aux anges avec son nouveau petit ami Freddy, ce dernier veut se faire lifté les fesses par Sean et Christian. Pendant l'entretien Sean reçoit des messages coquins de la part d' Eden, et Christian reçoit un message de sa cliente.

Christian arrive dans la chambre d'hôtel, et découvre sa cliente dans un état critique, à force de jouer avec le froid on se glace. Cette dernière est dans une profonde hypothermie, paniqué Christian appel les urgences et tente de la réchauffer. Abattu, il se met à prié Dieu pour qu'elle s'en sorte, c'est alors qu'elle se réveille.

Dawn est triste, à cause de son opération, Freddy ne peut plus faire de cabrioles avec elle pendant plus d'une semaine. Christian se fait du souci pour Dawn, il s'inquiète que Freddy ne soit avec elle afin juste d'éviter le procès. Mais elle le rassure, elle passe de très bon moments.

Sean se fait un face à face diabolique avec lui-même au sujet de son attirance pour Eden, il sait que la jeune femme peut lui attirer beaucoup de problèmes si il cède à la tentation. Kate arrive et le réveille de cet affreux cauchemar, elle lui a préparée un joli repas très sain. Sean avoue alors à Kate qu'il l'aime, et lui propose même de se marier.

A la clinique, Freddy Prune à lui aussi droit à un prélèvement de selle par le fou docteur George.

Plus tard, Christian se rend à l'église et retrouve la sœur religieuse qu'il a opéré, il lui offre un nouveau médaillon, car il a perdu celui qu'elle lui avait demandée de garder pendant son opération. Il s'excuse aussi de son comportement et il lui demande également de se joindre à lui pour prier...

Ecrit par bibou

1
00:00:01,120 --> 00:00:02,269
Précédemment dans Nip / Tuck :

2
00:00:02,360 --> 00:00:03,634
On m'a posé un anneau gastrique...

3
00:00:03,720 --> 00:00:06,314
Et voici le résultat
après avoir perdu 45 kilos.

4
00:00:06,400 --> 00:00:08,197
Elle a perdu 45 kilos en une semaine
ou quoi ?

5
00:00:08,280 --> 00:00:09,315
Je l'aime bien.

6
00:00:09,400 --> 00:00:10,913
Je me fiche qu'elle ait été grosse.

7
00:00:11,000 --> 00:00:13,833
- D'où connais-tu cette fille ?
- Eden ? C'est la fille d'Olivia.

8
00:00:13,920 --> 00:00:17,390
Vous savez, si Julia est ma nouvelle mère,
ça fait presque de vous mon père.

9
00:00:17,480 --> 00:00:18,515
Ça vous dit d'être mon papa ?

10
00:00:18,600 --> 00:00:21,160
Ce que je veux,
c'est que vous n'approchiez pas ma fille.

11
00:00:21,240 --> 00:00:24,676
Annie veut aller à Preston, l'école d'Eden.

12
00:00:24,760 --> 00:00:27,479
Campbell, n'est-ce pas ?
Je pense que c'est ce qu'Helen a dit.

13
00:00:27,560 --> 00:00:29,835
Bien qu'elle ait dit que vous seriez
de l'autre côté du bar.

14
00:00:29,920 --> 00:00:32,036
C'est la première fois
que je paie pour quelqu'un.

15
00:00:32,120 --> 00:00:34,475
La saison sèche a été très longue.

16
00:00:34,560 --> 00:00:38,155
J'espère que vous avez un parapluie.
La météo prévoit des orages.

17
00:00:41,720 --> 00:00:42,755
Que s'est-il passé, Dawn ?

18
00:00:42,840 --> 00:00:46,037
Vous êtes-vous fritée avec votre ex
sur le plateau de Jerry Springer ?

19
00:00:46,120 --> 00:00:50,033
J'ai été attaquée
par un aigle géant d'Australie à Calgary.

20
00:00:50,120 --> 00:00:52,918
La femelle a cru
que j'allais lui chiper son mâle.

21
00:00:54,880 --> 00:00:58,429
Bien sûr ! Vous avez fumé, c'est ça ?

22
00:00:58,520 --> 00:00:59,509
Je faisais du deltaplane.

23
00:00:59,600 --> 00:01:01,272
Calgary n'est pas la porte à côté, Dawn.

24
00:01:01,360 --> 00:01:05,717
L'argent réduit les distances.
J'ai été évacuée en jet privé.

25
00:01:05,800 --> 00:01:07,631
Un médecin m'attendait à bord,

26
00:01:07,720 --> 00:01:10,712
avec une intraveineuse
pleine d'antibiotiques et de calmants.

27
00:01:10,800 --> 00:01:13,189
Et quelques heures plus tard, me voici

28
00:01:13,280 --> 00:01:17,956
avec les deux seuls chirurgiens au monde
auxquels je confierais ma belle bouille.

29
00:01:19,320 --> 00:01:23,791
Au fait, vous êtes charmant
dans Amour et Scalpels.

30
00:01:23,880 --> 00:01:27,156
Qui aurait cru qu'Aidan Stone...

31
00:01:27,240 --> 00:01:30,630
Il faudra que je le rencontre
quand je serai plus présentable.

32
00:01:30,720 --> 00:01:35,430
Bien, alors dans le ciel vous voliez,
occupée à chantonner...

33
00:01:36,080 --> 00:01:38,514
J'étais à 2 500 mètres d'altitude,

34
00:01:38,600 --> 00:01:41,672
portée par un super courant ascendant.

35
00:01:41,760 --> 00:01:45,719
Je me disais :
"La vie ne peut pas être plus belle que ça. "

36
00:01:49,960 --> 00:01:52,952
Et soudain, j'ai entendu
ce cri strident horrible.

37
00:02:15,960 --> 00:02:18,110
Merde ! Bon Dieu !

38
00:02:22,320 --> 00:02:26,836
Après m'avoir défigurée,
elle s'en est pris à mon deltaplane.

39
00:02:26,920 --> 00:02:30,515
J'ai fait une chute libre de 500 mètres
avant qu'elle ne me lâche.

40
00:02:30,600 --> 00:02:31,794
Vous avez dû avoir peur.

41
00:02:31,880 --> 00:02:34,440
Peur ? Une trouille bleue, oui.

42
00:02:34,520 --> 00:02:37,080
Mais je le referais
sans hésiter une seconde.

43
00:02:45,240 --> 00:02:48,118
Je ne me suis jamais sentie aussi vivante
de toute ma vie.

44
00:02:48,200 --> 00:02:50,634
C'était comme si le temps s'était arrêté.

45
00:02:52,560 --> 00:02:55,950
Tout était plus réel et moins réel
en même temps.

46
00:02:57,080 --> 00:02:59,036
Les couleurs étaient plus vives.

47
00:03:02,760 --> 00:03:08,312
Et pendant un instant,
j'ai oublié combien la vie était déprimante.

48
00:03:11,400 --> 00:03:13,868
Alors j'ai décidé
de placer la barre plus haut.

49
00:03:13,960 --> 00:03:19,080
Vous avez devant vous
la deuxième civile à partir dans l'espace.

50
00:03:19,160 --> 00:03:21,116
Je décolle de Russie
dans 2 semaines et demie.

51
00:03:21,200 --> 00:03:23,191
Il faut donc me recoudre
bien comme il faut

52
00:03:23,280 --> 00:03:26,397
avant que je me fasse photographier,
que je passe à la télé et tout.

53
00:03:26,480 --> 00:03:28,516
Avant toute chose, votre lèvre supérieure

54
00:03:28,600 --> 00:03:30,716
doit subir une réparation labiale.

55
00:03:30,800 --> 00:03:31,869
C'est quoi, ce truc ?

56
00:03:31,960 --> 00:03:35,873
On prélève un bout de la lèvre supérieure
pour reconstruire la lèvre inférieure.

57
00:03:35,960 --> 00:03:40,909
Autrement dit, vous allez être réduite
au silence pendant deux semaines.

58
00:03:41,000 --> 00:03:45,152
Peu importe, messieurs.
Faites ce que vous avez à faire, vraiment.

59
00:03:45,240 --> 00:03:48,391
Vous êtes la raison
pour laquelle je suis venue de si loin.

60
00:03:48,480 --> 00:03:52,109
Vous deux, et peut-être
l'occasion de rencontrer Aidan Stone.

61
00:03:52,960 --> 00:03:56,714
Qu'est-ce qui se passe
avec cette chirurgienne dans la série ?

62
00:03:56,800 --> 00:03:59,075
Elle grossit à vue d'œil
toutes les semaines.

63
00:03:59,160 --> 00:04:02,038
Il faut lui dire d'arrêter les sucreries.

64
00:04:02,120 --> 00:04:04,031
Ils vont commencer à se moquer d'elle.

65
00:04:04,120 --> 00:04:07,430
C'est la galère
de trouver un maillot de bain. Dites-le-lui.

66
00:05:10,600 --> 00:05:12,352
Je t'aime, Sean.

67
00:05:16,480 --> 00:05:19,836
C'est bon. Ne te sens pas obligé de le dire.

68
00:05:21,160 --> 00:05:25,153
On en prend vraiment la direction.

69
00:05:30,080 --> 00:05:31,877
Un M&M's ?

70
00:05:32,600 --> 00:05:34,830
Pourquoi manges-tu des M&M's au lit ?

71
00:05:35,600 --> 00:05:36,635
Parce que j'aime ça ?

72
00:05:36,720 --> 00:05:38,312
Sérieusement, Kate.

73
00:05:40,160 --> 00:05:41,479
Je mourais de faim.

74
00:05:41,560 --> 00:05:43,391
On est rentrés du boulot à 3 h du matin.

75
00:05:43,480 --> 00:05:45,914
J'avais pas dîné.
J'ai mangé un pauvre sachet de M&M's.

76
00:05:46,000 --> 00:05:48,389
Cinq sachets de M&M's ?

77
00:05:48,480 --> 00:05:49,754
Enfin, c'est...

78
00:05:49,840 --> 00:05:53,037
Tu as subi une gastroplastie,
tu t'es fait opérer,

79
00:05:53,120 --> 00:05:55,270
et maintenant tu prends du poids ?

80
00:05:57,160 --> 00:05:59,674
On sort ensemble.
Je me soucie de toi et de ta santé.

81
00:05:59,760 --> 00:06:01,318
Qui veut sortir avec un gros cul ?

82
00:06:01,400 --> 00:06:04,472
Surtout pas un chirurgien esthétique
mince et séduisant.

83
00:06:06,200 --> 00:06:09,875
Peut-être. Je n'en suis pas fier,
mais ce n'est pas totalement faux.

84
00:06:13,160 --> 00:06:16,470
Sais-tu combien d'heures par jour
je suis somnambule ?

85
00:06:16,560 --> 00:06:17,549
Détachée de tous.

86
00:06:17,640 --> 00:06:19,631
Les gens me parlent,
mais je ne les entends pas

87
00:06:19,720 --> 00:06:23,599
car je repense aux beignets
que j'ai fait passer sur le plateau.

88
00:06:24,040 --> 00:06:27,430
Je sais bien que je ne tourne pas rond,
je ne suis pas idiote.

89
00:06:30,960 --> 00:06:32,518
Tu as un problème, Kate.

90
00:06:32,600 --> 00:06:34,795
Sans blague, Sherlock.

91
00:06:36,680 --> 00:06:38,159
Personne n'est parfait.

92
00:06:38,240 --> 00:06:41,835
Mais tu dois faire preuve de volonté,
avoir confiance en toi.

93
00:06:47,360 --> 00:06:49,112
Je peux peut-être t'aider.

94
00:06:50,000 --> 00:06:51,911
Où est ta cachette secrète ?

95
00:07:01,000 --> 00:07:02,956
De la guimauve ?

96
00:07:03,040 --> 00:07:04,871
C'est facile à digérer.

97
00:07:07,440 --> 00:07:10,000
- Bon sang, ça pourrait te tuer.
- Je sais.

98
00:07:10,080 --> 00:07:13,834
Bien, on se débarrasse de ça
et on passe à la phase deux.

99
00:07:15,080 --> 00:07:16,911
Pour commencer, on prend une douche,

100
00:07:17,000 --> 00:07:18,672
on va au supermarché bio en voiture

101
00:07:18,760 --> 00:07:22,196
et on t'achète des produits sains
et digestibles, d'accord ?

102
00:07:25,760 --> 00:07:27,352
Tu dois m'aimer.

103
00:07:30,240 --> 00:07:31,468
Décomptez à partir de 10.

104
00:07:31,560 --> 00:07:33,312
Attendez, ma grande.

105
00:07:33,400 --> 00:07:37,359
J'exige d'abord que le docteur
me promette une visite du plateau.

106
00:07:37,440 --> 00:07:38,759
Dawn, on en a déjà discuté.

107
00:07:38,840 --> 00:07:41,308
J'ai pour principe
de séparer ces deux mondes.

108
00:07:41,400 --> 00:07:43,277
Avez-vous honte de moi, Dr McNamara ?

109
00:07:43,360 --> 00:07:45,191
Franchement, oui.

110
00:07:48,560 --> 00:07:50,630
Inconnu
biltmore @ midi ?

111
00:07:57,240 --> 00:07:59,310
Bien, on peut y aller ?

112
00:07:59,400 --> 00:08:01,356
On t'attend depuis 20 minutes.

113
00:08:01,440 --> 00:08:02,953
Oh, oui, désolé.

114
00:08:03,040 --> 00:08:04,712
Wilber et moi étions dehors ce matin

115
00:08:04,800 --> 00:08:06,677
fascinés par ces trois baleines

116
00:08:06,760 --> 00:08:09,069
qui lançaient un jet d'eau
juste devant la maison...

117
00:08:09,160 --> 00:08:10,673
Elle est pas belle, la vie ?

118
00:08:10,760 --> 00:08:13,513
Qui est cette nouvelle version améliorée
de Christian ?

119
00:08:13,600 --> 00:08:15,830
Est-ce que tu fréquentes la Petite Sirène ?

120
00:08:15,920 --> 00:08:17,353
J'aime ça, ça me plaît bien.

121
00:08:17,440 --> 00:08:20,159
Comment va notre tentatrice d'aigle,
ce matin ?

122
00:08:20,240 --> 00:08:21,798
- Je suis en pétard.
- En pétard ?

123
00:08:21,880 --> 00:08:24,110
Votre associé ici présent vient
de me sortir

124
00:08:24,200 --> 00:08:27,590
que je ne peux pas aller
sur le tournage d'Amours et Scalpels.

125
00:08:28,480 --> 00:08:31,438
Il est de mauvais poil
car la seule baleine qu'il a vue ce matin

126
00:08:31,520 --> 00:08:33,351
était dans son lit.

127
00:08:39,840 --> 00:08:41,796
La lame fine.

128
00:09:01,080 --> 00:09:07,189
Durant les quelques jours où Dawn Budge
cicatrisera, le monde aura du répit.

129
00:09:11,880 --> 00:09:13,836
Pardon de vous déranger, Sean.

130
00:09:13,920 --> 00:09:15,592
Votre fille est ici.

131
00:09:16,720 --> 00:09:20,349
Chérie, c'est simple, la réponse est non.
Je ne peux te faire une liposuccion.

132
00:09:20,440 --> 00:09:23,432
- Primo, t'en as pas besoin. Secundo...
- Si tu m'aimes, si.

133
00:09:23,520 --> 00:09:25,670
L'amour n'a rien à voir là-dedans,
mon cœur.

134
00:09:25,760 --> 00:09:30,470
Tu n'as pas une once de graisse en trop,
et quand bien même, tu grandis encore.

135
00:09:30,560 --> 00:09:32,232
J'irai voir quelqu'un d'autre, alors.

136
00:09:32,320 --> 00:09:34,834
Bon, d'accord. Reviens t'asseoir.

137
00:09:38,320 --> 00:09:43,030
Dites-moi, Mlle McNamara,
ce que vous n'aimez pas chez vous.

138
00:09:45,800 --> 00:09:46,949
Ça.

139
00:09:48,640 --> 00:09:52,269
Annie, où es-tu allée pêcher cette idée ?

140
00:09:54,880 --> 00:09:56,836
Tu es une très jolie fille.

141
00:09:56,920 --> 00:09:59,718
En as-tu parlé à ta mère ? Elle est ici ?

142
00:09:59,800 --> 00:10:02,792
Eden m'a déposée ici
le temps qu'elle se fasse épiler.

143
00:10:04,480 --> 00:10:06,869
C'est Eden qui te met ces idées
dans la tête ?

144
00:10:06,960 --> 00:10:08,632
Elle m'avait dit que tu l'accuserais.

145
00:10:08,720 --> 00:10:13,396
C'est ma sœur et la seule personne
de cette famille qui se soucie de moi.

146
00:10:15,920 --> 00:10:17,592
Opère-moi.

147
00:10:22,200 --> 00:10:23,599
Oh, ma chérie.

148
00:10:48,120 --> 00:10:52,352
Vous devez être Campbell.
Je suis une amie de Marsha, Gwen.

149
00:10:55,240 --> 00:10:56,514
Bonsoir, Gwen.

150
00:10:57,520 --> 00:10:59,670
Vous êtes très séduisante.

151
00:11:03,440 --> 00:11:08,560
Marsha dit que les scénarios inhabituels
ne vous font pas peur.

152
00:11:10,760 --> 00:11:12,751
Dites-moi ce que vous avez en tête.

153
00:11:12,840 --> 00:11:15,752
C'est un fantasme
que j'ai depuis longtemps.

154
00:11:16,760 --> 00:11:18,352
Mais j'ai besoin d'un partenaire.

155
00:11:18,440 --> 00:11:23,275
Quelqu'un de posé,
calme et digne de confiance.

156
00:11:24,800 --> 00:11:28,076
Presque comme un chirurgien.

157
00:11:29,800 --> 00:11:31,119
C'est dans mes cordes, je pense.

158
00:11:31,200 --> 00:11:35,671
J'ai fait des recherches détaillées.
Ça prendra une heure et demie.

159
00:11:37,880 --> 00:11:40,394
J'ai déjà réservé une chambre.

160
00:11:41,800 --> 00:11:44,758
On commencera
par appeler le service d'étage.

161
00:11:51,560 --> 00:11:55,109
Pendant que vous viderez
les seaux à glace dans la baignoire,

162
00:11:57,040 --> 00:11:59,076
je m'injecterai un tranquillisant

163
00:11:59,160 --> 00:12:02,118
afin d'engourdir les sens
de mon corps physique.

164
00:12:05,880 --> 00:12:07,711
Ça prendra 20 minutes.

165
00:12:09,480 --> 00:12:12,711
Après quoi, vous devrez m'aider
à entrer dans la baignoire.

166
00:12:17,120 --> 00:12:20,669
La partie suivante sera difficile
pour vous.

167
00:12:21,880 --> 00:12:25,190
Plus difficile pour vous
qu'elle ne le sera pour moi.

168
00:12:26,280 --> 00:12:29,511
Il faudra attendre
que ma température corporelle baisse.

169
00:12:31,920 --> 00:12:35,549
Je me mettrai à frissonner
quand mon corps tentera de rester chaud.

170
00:12:36,600 --> 00:12:39,592
Je serai alors en hypothermie modérée.

171
00:12:45,480 --> 00:12:47,755
Lorsque ma température corporelle
aura baissé,

172
00:12:47,840 --> 00:12:49,512
je cesserai de frissonner,

173
00:12:50,480 --> 00:12:55,110
et vous aurez très peu de temps
avant que je ne perde connaissance.

174
00:12:56,200 --> 00:12:59,909
À ce stade, il faudra résister
à l'envie de me réchauffer.

175
00:13:02,160 --> 00:13:04,071
C'est très important.

176
00:13:04,160 --> 00:13:07,550
À ce stade,
je m'en remets totalement à vous.

177
00:13:08,960 --> 00:13:11,599
La chaleur de votre corps,

178
00:13:13,400 --> 00:13:18,349
l'intensité de votre étreinte
me ramèneront à la vie.

179
00:13:41,000 --> 00:13:43,070
Je vais devoir doubler mon tarif.

180
00:13:43,880 --> 00:13:45,677
Aucun problème.

181
00:13:47,640 --> 00:13:50,154
Vous êtes perverse sur les bords,
pas vrai ?

182
00:13:52,280 --> 00:13:54,919
Ma mère s'est suicidée
quand ma petite sœur est morte.

183
00:13:55,000 --> 00:13:57,434
Mon psy semble penser
que mon fantasme est

184
00:13:58,280 --> 00:14:01,829
de devenir ma sœur pour la faire revivre

185
00:14:03,080 --> 00:14:05,514
afin de sauver ma mère.

186
00:14:05,600 --> 00:14:07,750
Et vous ? Qu'en dites-vous ?

187
00:14:09,960 --> 00:14:13,077
Je pense... Pour 8 000 $,

188
00:14:15,120 --> 00:14:17,270
vous me ramènerez à la vie.

189
00:14:24,480 --> 00:14:25,993
À la vie.

190
00:14:38,960 --> 00:14:40,188
Eden a besoin d'une thérapie.

191
00:14:40,280 --> 00:14:43,829
D'une vraie thérapie, pas d'une connerie
New Age dont raffole Olivia.

192
00:14:43,920 --> 00:14:46,639
Je sais que tous nos enfants ont
des problèmes, Sean...

193
00:14:46,720 --> 00:14:48,073
- Des problèmes !
- Mais vas-y

194
00:14:48,160 --> 00:14:49,513
doucement avec les accusations.

195
00:14:49,600 --> 00:14:51,830
Ta fille souffre
d'un trouble dysmorphique du corps

196
00:14:51,920 --> 00:14:54,832
causé par une sociopathe
qu'elle considère comme sa seule alliée.

197
00:14:54,920 --> 00:14:58,151
Je n'appelle pas ça un problème, Julia,
mais une crise sérieuse.

198
00:14:58,240 --> 00:14:59,434
Je ne peux pas rester là-bas

199
00:14:59,520 --> 00:15:01,511
et entendre ma fille être diffamée ainsi.

200
00:15:01,600 --> 00:15:03,591
Chérie, restons calmes.

201
00:15:03,680 --> 00:15:05,671
Sean s'inquiète juste pour Annie,
et moi aussi.

202
00:15:05,760 --> 00:15:10,276
Mais est-ce la faute de ma fille
si Annie a si peu confiance en elle ?

203
00:15:11,400 --> 00:15:13,516
L'estime de soi est
la plus grande qualité d'Eden.

204
00:15:13,600 --> 00:15:16,478
Pourquoi apprendrait-elle
la haine de soi à Annie ?

205
00:15:18,160 --> 00:15:20,879
J'aimerais être aussi mince que ces filles.

206
00:15:20,960 --> 00:15:22,871
Bon, monte sur la balance.

207
00:15:26,440 --> 00:15:27,839
D'accord.

208
00:15:28,080 --> 00:15:29,069
Calculez votre I.M.C.
(Indice de masse corporelle)

209
00:15:29,160 --> 00:15:30,559
Selon Amisdannaetmia.com,

210
00:15:30,640 --> 00:15:34,599
tu pèses trois kilos de trop.

211
00:15:34,680 --> 00:15:38,514
Et ils sont bien là, sur tes fesses.
Ton père a besoin de lunettes.

212
00:15:39,680 --> 00:15:41,398
Qui sont Anna et Mia ?

213
00:15:43,320 --> 00:15:46,596
Anorexie et boulimie.
T'as rien appris à Miami ?

214
00:15:46,680 --> 00:15:49,399
Qu'est-ce que je vais faire ?
Chris ne m'aimera jamais.

215
00:15:49,480 --> 00:15:52,119
Il se moque toujours d'Evan
parce qu'elle est grosse.

216
00:15:52,200 --> 00:15:54,191
Je ne peux pas
te laisser prendre de cocaïne,

217
00:15:54,280 --> 00:15:56,271
ma planche de salut à moi.

218
00:15:57,160 --> 00:16:00,470
On va faire comme Mia,
si ton égoïste de père refuse de t'aider.

219
00:16:00,560 --> 00:16:03,518
Écoutez, le fait est
qu'Annie a besoin d'aide.

220
00:16:03,600 --> 00:16:05,830
On est tous d'accord sur ce point.

221
00:16:05,920 --> 00:16:09,276
Pour moi, on évite tous de parler du sujet.

222
00:16:09,360 --> 00:16:11,157
Les problèmes d'Annie sont inéluctables.

223
00:16:11,240 --> 00:16:12,309
Comment ça ?

224
00:16:12,400 --> 00:16:15,358
La chirurgie esthétique
dévalue les femmes.

225
00:16:15,440 --> 00:16:18,477
Vous la dévaluez
en allant travailler tous les jours, Sean.

226
00:16:18,560 --> 00:16:21,074
Vous vous êtes aligné
sur la misogynie culturelle

227
00:16:21,160 --> 00:16:22,195
qui intoxique votre fille.

228
00:16:22,280 --> 00:16:24,669
Essayez-vous de nous séparer,
ma fille et moi ?

229
00:16:24,760 --> 00:16:27,354
Sean, tu ne peux pas faire
comme si tu l'ignorais.

230
00:16:27,440 --> 00:16:30,000
On en a parlé de nombreuses fois,
toi et moi.

231
00:16:30,080 --> 00:16:32,150
Tu n'avais pas de problème avec ça avant.

232
00:16:32,240 --> 00:16:34,754
Avec mon métier toxique,
ma misogynie dévalorisante.

233
00:16:34,840 --> 00:16:37,912
Après tout, ça a financé
tes crises spirituelles et identitaires

234
00:16:38,000 --> 00:16:39,319
jusqu'à plus soif.

235
00:16:39,400 --> 00:16:41,868
Il ne s'agit pas de toi et moi, Sean.

236
00:16:42,600 --> 00:16:45,672
Baissez d'un ton. Les filles étudient à côté.

237
00:16:47,440 --> 00:16:50,159
Utilise les muscles de ton estomac
pour t'aider.

238
00:16:51,200 --> 00:16:52,553
Ne t'arrête pas,

239
00:16:52,640 --> 00:16:53,993
laisse tes doigts dans ta gorge.

240
00:16:54,080 --> 00:16:55,513
Bon sang, ton cas est désespéré.

241
00:16:55,600 --> 00:16:57,875
Je n'y arrive pas.
C'est horrible comme sensation.

242
00:16:57,960 --> 00:17:01,191
Qu'est-ce que je vais faire ?
Il faut qu'il m'aime.

243
00:17:04,520 --> 00:17:07,239
Tu es un défi à toi toute seule,
tu le sais, ça ?

244
00:17:08,680 --> 00:17:10,318
On va passer au plan C.

245
00:17:11,840 --> 00:17:13,398
Essuie-toi la bouche.

246
00:17:16,240 --> 00:17:18,231
Bonjour, Mlle Budge.

247
00:17:19,480 --> 00:17:21,152
Je suis le Dr George.

248
00:17:21,800 --> 00:17:24,473
QUI DOIS-JE BAISER
POUR AVOIR UN FICHU SMOOTHIE ?

249
00:17:25,800 --> 00:17:28,712
Je ne suis pas ici
pour les en-cas et les sucreries.

250
00:17:29,920 --> 00:17:32,992
Je suis venu faire un prélèvement.

251
00:17:39,000 --> 00:17:39,989
SANG ?

252
00:17:40,840 --> 00:17:44,196
Non. De vos selles.

253
00:17:46,640 --> 00:17:51,430
Un oiseau sauvage ayant été impliqué,
les médecins s'inquiètent

254
00:17:52,240 --> 00:17:53,719
de la grippe aviaire.

255
00:17:57,680 --> 00:17:58,635
GRIPPE AVIAIRE ?

256
00:18:00,800 --> 00:18:03,553
Ça ne prendra que quelques secondes.

257
00:18:09,640 --> 00:18:11,392
Tournez-vous sur le côté.

258
00:18:16,280 --> 00:18:18,589
Remontez vos genoux.

259
00:18:18,680 --> 00:18:20,272
Voilà.

260
00:18:24,120 --> 00:18:25,712
Et respirez.

261
00:18:28,120 --> 00:18:30,315
Dites-moi ce qui vous déplaît chez vous,
ma sœur.

262
00:18:30,400 --> 00:18:34,029
Ma grosse poitrine.
Je suis ici pour une réduction mammaire.

263
00:18:35,760 --> 00:18:37,591
Vous avez des problèmes de dos ?

264
00:18:37,680 --> 00:18:39,511
Ça serait plus simple si je disais oui,

265
00:18:39,600 --> 00:18:41,955
mais je n'ai plus le droit de mentir.

266
00:18:43,080 --> 00:18:44,115
Depuis que je suis sœur,

267
00:18:44,200 --> 00:18:47,670
je me suis rendu compte que ma poitrine
pouvait troubler les autres.

268
00:18:47,760 --> 00:18:50,115
Comme vous, en ce moment.

269
00:18:50,200 --> 00:18:54,910
Je veux que ça cesse afin d'être vue
comme un messager de Dieu.

270
00:18:55,680 --> 00:18:58,877
Je veux inspirer les gens avec ma foi,
pas avec ma poitrine.

271
00:18:58,960 --> 00:19:00,632
La réduction mammaire est vraiment

272
00:19:00,720 --> 00:19:04,156
un moyen moderne
d'approfondir votre vie spirituelle.

273
00:19:05,000 --> 00:19:07,992
Je suis une fille moderne,
ce qui fait de moi une sœur moderne.

274
00:19:08,080 --> 00:19:10,594
Pourquoi ce look vieillot alors ?

275
00:19:10,680 --> 00:19:11,590
Les sœurs modernes

276
00:19:11,680 --> 00:19:15,514
n'ont plus à s'habiller comme Sally Field
dans The Flying Nun.

277
00:19:16,840 --> 00:19:18,956
C'est une tendance actuelle, en fait.

278
00:19:19,040 --> 00:19:21,235
Beaucoup de jeunes femmes
qui prennent le voile

279
00:19:21,320 --> 00:19:24,118
ressentent le besoin d'être plus radicales.

280
00:19:25,040 --> 00:19:28,919
C'est vrai. Si je dois renoncer au sexe,
à la liberté et à l'argent,

281
00:19:29,000 --> 00:19:31,560
je ne vais pas faire
comme si ce n'était rien.

282
00:19:32,600 --> 00:19:36,229
Et je veux porter ma robe de mariée
tous les jours.

283
00:19:37,200 --> 00:19:41,557
J'ai l'impression de devoir demander
la permission à Dieu pour vous examiner.

284
00:19:50,000 --> 00:19:55,358
Je pense qu'on peut obtenir
un petit C ou un grand B.

285
00:19:57,280 --> 00:19:59,874
On fait une petite incision
dans le mamelon.

286
00:20:00,560 --> 00:20:04,838
On incise de haut en bas le milieu du sein
et le long du sein.

287
00:20:06,280 --> 00:20:09,670
Je suis intrigué. Pourquoi une belle femme
comme vous renonce-t-elle

288
00:20:09,760 --> 00:20:11,239
à tous les plaisirs de la vie ?

289
00:20:11,320 --> 00:20:14,995
C'est vrai, c'est ce que vous faites,
qu'importe vos justifications.

290
00:20:15,600 --> 00:20:19,149
C'est dur à décrire
à quelqu'un qui ne l'a jamais ressenti.

291
00:20:23,720 --> 00:20:25,153
Ressenti quoi ?

292
00:20:26,080 --> 00:20:27,957
L'appel de Dieu,

293
00:20:28,680 --> 00:20:30,989
comme si on tombait vraiment amoureux.

294
00:20:31,840 --> 00:20:36,675
La solitude disparaît, et le désir irrésistible
d'être avec Dieu vous envahit.

295
00:20:38,600 --> 00:20:40,955
Tout le reste paraît fade à côté.

296
00:20:44,600 --> 00:20:46,955
Avez-vous donné sa chance au reste ?

297
00:20:47,040 --> 00:20:51,192
Quelqu'un les a-t-il déjà touchés ?
Vous a-t-on déjà dit qu'ils sont exquis ?

298
00:20:57,000 --> 00:21:01,039
Est-ce ce dont vous avez besoin
pour vous sentir vivant, docteur ?

299
00:21:01,120 --> 00:21:02,109
Coucher avec une sœur ?

300
00:21:02,200 --> 00:21:05,636
Croyez-vous que Dieu ait vu
ce que j'ai vu dans vos yeux, à l'instant ?

301
00:21:05,720 --> 00:21:07,870
Si c'est Dieu que vous voulez,
alors allez-y.

302
00:21:07,960 --> 00:21:11,236
On essaie tous de trouver la lumière,
ma sœur.

303
00:21:20,320 --> 00:21:22,231
J'étais accro à l'héroïne.

304
00:21:23,560 --> 00:21:26,120
J'ai vécu dans la rue pendant deux ans.

305
00:21:26,880 --> 00:21:30,668
Je suis sûre que vous devinerez
ce qui m'a plongée dans l'obscurité,

306
00:21:30,760 --> 00:21:33,194
jusqu'à ce que Dieu me trouve
et me sauve.

307
00:21:34,600 --> 00:21:36,795
Quand tu auras une minute,

308
00:21:36,880 --> 00:21:40,350
il y a comme un malentendu
avec Mlle Budge.

309
00:21:44,440 --> 00:21:47,079
Personne n'a demandé
un prélèvement de vos selles.

310
00:21:47,160 --> 00:21:49,549
Impossible d'attraper
la grippe aviaire à Calgary.

311
00:21:49,640 --> 00:21:52,438
Les prélèvements de selles ne servent pas
pour les diagnostics

312
00:21:52,520 --> 00:21:54,670
et ne sont pas faits
avec un gant en caoutchouc.

313
00:21:54,760 --> 00:21:58,469
C'est très probablement une hallucination
causée par l'anesthésie.

314
00:21:58,560 --> 00:22:00,312
- Exactement.
- Excusez-moi.

315
00:22:00,840 --> 00:22:03,752
Messieurs, puis-je vous voir
dans la salle de repos ?

316
00:22:06,440 --> 00:22:08,032
Une petite minute.

317
00:22:09,160 --> 00:22:10,388
Un vrai bandit des fesses ?

318
00:22:10,480 --> 00:22:12,152
Comment l'avez-vous découvert ?

319
00:22:12,240 --> 00:22:15,312
Je viens juste de m'entretenir
avec le sergent Montgomery

320
00:22:15,400 --> 00:22:17,789
de la police de Beverley Hills.

321
00:22:17,880 --> 00:22:22,237
Il m'a dit
qu'il y avait eu trois épisodes identiques

322
00:22:22,320 --> 00:22:24,754
à l'institut d'esthétique de Rodeo Drive.

323
00:22:24,840 --> 00:22:28,389
Un intrus non identifié s'introduit
pendant les heures creuses,

324
00:22:28,480 --> 00:22:30,914
dit poliment
qu'il vient pour un prélèvement de selles,

325
00:22:31,000 --> 00:22:36,120
à la suite de quoi il insère son doigt
dans l'anus du patient et part.

326
00:22:37,800 --> 00:22:38,869
Pourquoi fait-il ça ?

327
00:22:38,960 --> 00:22:40,109
Pour pimenter sa vie.

328
00:22:40,200 --> 00:22:41,679
Ou parce que c'est à la mode...

329
00:22:41,760 --> 00:22:42,795
Qu'est-ce que j'en sais ?

330
00:22:42,880 --> 00:22:44,598
Ce pervers est encore dans la nature ?

331
00:22:44,680 --> 00:22:48,639
Oui, et les propriétaires
de l'institut d'esthétique de Rodeo Drive

332
00:22:48,720 --> 00:22:51,029
ont largement dédommagé les victimes

333
00:22:51,120 --> 00:22:55,477
afin que leur assurance professionnelle
déjà astronomique ne crève pas le plafond.

334
00:22:55,560 --> 00:22:59,519
On dirait bien que tout le monde
se fait avoir par cet amateur de merde.

335
00:22:59,600 --> 00:23:03,070
Dawn pourrait nous faire un procès
pour manque de sécurité.

336
00:23:03,160 --> 00:23:06,869
Notre assureur pourrait nous lâcher.
Pas d'assurance, pas de clients.

337
00:23:06,960 --> 00:23:08,279
Elle est procédurière ?

338
00:23:08,360 --> 00:23:10,828
Il va falloir être gentils et rapides.

339
00:23:13,960 --> 00:23:17,236
C'est Hitler au féminin, et elle pue.
Il faut me protéger d'elle, vu ?

340
00:23:17,320 --> 00:23:20,471
- C'est tout ce que je veux.
- Freddy Prune, le créateur de la série.

341
00:23:20,560 --> 00:23:23,358
Et voici le plateau.
C'est là où M. Stone et...

342
00:23:23,440 --> 00:23:24,509
- Regardez qui voilà.
- Hé.

343
00:23:24,600 --> 00:23:26,875
Rien sur son poids, merci.
Elle est très sensible.

344
00:23:26,960 --> 00:23:28,154
Bonjour, Dawn.

345
00:23:28,240 --> 00:23:31,630
Kate. Enchantée. Sean m'a dit
tant de gentilles choses à votre sujet.

346
00:23:31,720 --> 00:23:34,393
- Bonjour, toi. Que tu es beau.
- Bonjour.

347
00:23:36,720 --> 00:23:37,789
ENCORE PLUS JOLIE EN VRAI

348
00:23:38,000 --> 00:23:40,468
Merci, Dawn. C'est très gentil.

349
00:23:40,560 --> 00:23:43,632
On m'a dit que vous espériez rencontrer
mon charmant partenaire.

350
00:23:43,720 --> 00:23:45,950
Je sais où il est, donc...

351
00:23:46,040 --> 00:23:48,474
Je vais l'emmener à la caravane d'Aidan.

352
00:23:48,560 --> 00:23:49,913
Oui. Oui.

353
00:23:50,760 --> 00:23:53,399
Oui. Allons-y.
Je sais, il est mignon. Et gentil.

354
00:23:53,480 --> 00:23:54,674
Allô ?

355
00:23:54,760 --> 00:23:56,318
Annie a été renvoyée, Sean.

356
00:23:56,400 --> 00:23:58,311
- Il faut aller là-bas.
- Elle a quoi ?

357
00:23:58,400 --> 00:24:00,470
- Encore plus jolie que moi.
- Hé !

358
00:24:00,880 --> 00:24:02,677
- Attention !
- Dawn !

359
00:24:02,760 --> 00:24:04,557
Attention, les gars !

360
00:24:06,040 --> 00:24:07,598
- Oh, mon Dieu.
- Allez.

361
00:24:07,680 --> 00:24:09,796
Que s'est-il passé ? Oh, mon Dieu !

362
00:24:11,320 --> 00:24:12,912
Nom de Dieu ! On est assurés pour ça ?

363
00:24:13,000 --> 00:24:14,513
Qu'on vérifie l'assurance, vite.

364
00:24:14,600 --> 00:24:16,636
On vient d'avoir une réunion
sur la sécurité.

365
00:24:16,720 --> 00:24:18,312
Nom de Dieu !

366
00:24:29,600 --> 00:24:32,558
Bonjour, je m'appelle Freddy.

367
00:24:34,840 --> 00:24:36,239
Tout va bien ?

368
00:24:42,080 --> 00:24:46,039
Le monde que nous transmettons
à cette génération crée un défi.

369
00:24:46,120 --> 00:24:47,792
Il y a tant de noirceur et de corruption,

370
00:24:47,880 --> 00:24:51,759
et comme c'est le cas aujourd'hui,
ils y répondent de manière inquiétante.

371
00:24:51,840 --> 00:24:53,193
Beaucoup sont prêts à tout

372
00:24:53,280 --> 00:24:56,670
pour redonner de la vie
à leur triste vision du futur.

373
00:24:58,160 --> 00:24:59,559
Garde la foi
De : Eden

374
00:25:00,680 --> 00:25:01,874
J'ai une question, M. Blunt.

375
00:25:01,960 --> 00:25:04,952
Si les soucis d'une élève n'ont rien à voir
avec ce triste monde ?

376
00:25:05,040 --> 00:25:08,635
S'ils ont été engendrés par
une psychopathe dérangée, ici à Preston,

377
00:25:08,720 --> 00:25:10,995
- qui a jeté son dévolu sur ma fille ?
- Sean.

378
00:25:11,080 --> 00:25:12,911
Annie a des problèmes

379
00:25:13,000 --> 00:25:15,912
qu'on ne peut imputer
à une personne qu'elle connaît depuis peu.

380
00:25:16,000 --> 00:25:19,515
Il y a quelques mois,
Annie était saine d'esprit et innocente.

381
00:25:21,120 --> 00:25:24,556
Il est toujours difficile
d'affronter les défauts de nos enfants.

382
00:25:24,640 --> 00:25:28,633
Votre fille s'est fait surprendre
dans une situation extrêmement déplacée.

383
00:25:28,840 --> 00:25:30,910
On applique la tolérance zéro dans ce cas.

384
00:25:31,000 --> 00:25:32,274
Annie et Chris Hall,

385
00:25:32,360 --> 00:25:34,715
le garçon avec qui elle a été trouvée
dans l'écurie,

386
00:25:34,800 --> 00:25:37,872
doivent prendre leurs affaires
et partir immédiatement.

387
00:25:54,320 --> 00:25:58,233
Tout est de ta faute.
Pourquoi essaies-tu de nous détruire ?

388
00:25:58,320 --> 00:26:00,629
Je ne veux pas vous détruire, Sean.

389
00:26:01,840 --> 00:26:04,400
Je veux juste m'amuser un peu.

390
00:26:12,720 --> 00:26:14,039
Rhabille-toi.

391
00:26:14,120 --> 00:26:16,156
On va aller voir le principal. Tu vas lui dire

392
00:26:16,240 --> 00:26:18,800
que c'est toi
qui as parlé de la fellation à ma fille.

393
00:26:18,880 --> 00:26:20,871
Vous savez ce que Blunt aime.

394
00:26:20,960 --> 00:26:23,349
Blunt aime que je lui suce les couilles.

395
00:26:23,440 --> 00:26:26,273
Il ne voudrait pas
que l'on dise du mal de moi.

396
00:26:27,200 --> 00:26:29,873
- Il m'aime bien.
- Que t'est-il arrivé ?

397
00:26:30,840 --> 00:26:33,912
Je ne saisis pas.
Tu es séduisante, tu es intelligente.

398
00:26:34,000 --> 00:26:35,797
Ta mère essaie d'être un bon parent.

399
00:26:35,880 --> 00:26:38,235
Vous comprenez tout de travers, Sean.

400
00:26:39,720 --> 00:26:41,995
Je suis la bonne fée.

401
00:26:42,080 --> 00:26:46,392
Annie a besoin d'apprendre
à séduire le garçon qui la fait fantasmer.

402
00:26:46,480 --> 00:26:47,913
Je sais que vous fantasmez sur moi

403
00:26:48,000 --> 00:26:50,355
pendant que vous tringlez
la petite Jenny Craig.

404
00:26:50,440 --> 00:26:52,510
- Mon Dieu !
- La grosse, elle avale ?

405
00:26:52,600 --> 00:26:53,999
Trop de calories, je parie.

406
00:26:54,080 --> 00:26:55,274
Laisse Kate en dehors de ça.

407
00:26:55,360 --> 00:26:57,157
Toute cette colère.

408
00:26:57,240 --> 00:27:00,232
C'est parce que vous luttez
contre vos désirs, Sean.

409
00:27:00,920 --> 00:27:02,751
J'adore avaler.

410
00:27:02,840 --> 00:27:05,638
Je me suis entraînée
à l'aide d'un spray glaçant.

411
00:27:05,720 --> 00:27:07,073
Écoute-moi bien.

412
00:27:07,160 --> 00:27:10,470
Ceux qui profitent de toi sont
des prédateurs.

413
00:27:10,560 --> 00:27:15,156
De pathétiques prédateurs.
Je n'ai aucun désir pour toi.

414
00:27:15,240 --> 00:27:19,358
En fait, plus tu me chauffes,
plus tu me rebutes !

415
00:27:23,360 --> 00:27:24,793
Ne t'approche pas de moi !

416
00:27:24,880 --> 00:27:27,917
De vous ? Ou d'Annie ?

417
00:27:28,000 --> 00:27:30,036
Quelle est votre véritable peur ?

418
00:27:31,240 --> 00:27:33,151
Que je déprave Annie ?

419
00:27:33,800 --> 00:27:35,756
Ou que je vous déprave, vous ?

420
00:27:43,720 --> 00:27:46,837
Quelques Je vous salue Marie
de dernière minute, ma sœur ?

421
00:27:46,920 --> 00:27:48,717
C'est une perte de temps. Tout ira bien

422
00:27:48,800 --> 00:27:51,917
grâce au bon savoir-faire chirurgical
à l'ancienne.

423
00:27:52,560 --> 00:27:55,393
Vous allez devoir retirer ça
avant l'opération.

424
00:27:56,240 --> 00:27:58,754
- Pouvez-vous m'aider, docteur ?
- Bien sûr.

425
00:28:02,320 --> 00:28:03,594
Voilà.

426
00:28:03,680 --> 00:28:05,671
Je veux que vous la preniez.

427
00:28:05,760 --> 00:28:07,990
Priez avec de temps en temps.

428
00:28:08,080 --> 00:28:10,992
J'ai cessé de prier quand j'avais dix ans.

429
00:28:11,080 --> 00:28:12,752
La prière est puissante, Dr Troy.

430
00:28:12,840 --> 00:28:14,637
Savez-vous
ce qui s'est passé en Australie ?

431
00:28:14,720 --> 00:28:16,756
- Non.
- Il y avait une terrible sécheresse.

432
00:28:16,840 --> 00:28:18,876
Le Premier ministre a demandé
à tous de prier.

433
00:28:18,960 --> 00:28:22,032
Le lendemain, il a plu
dans le nord-ouest de l'État de Victoria.

434
00:28:22,120 --> 00:28:23,997
Le lendemain même.

435
00:28:24,080 --> 00:28:27,038
Il est bon de savoir que la solution
au réchauffement planétaire

436
00:28:27,120 --> 00:28:28,951
ne tient qu'à un grain de chapelet.

437
00:28:29,040 --> 00:28:31,713
Un homme de science peut respecter
les preuves empiriques.

438
00:28:31,800 --> 00:28:34,598
Voici une preuve empirique pour vous.

439
00:28:34,680 --> 00:28:37,274
Chaque soir, enfant,
je m'agenouillais devant mon lit

440
00:28:37,360 --> 00:28:41,273
et priait Dieu pour que mon père adoptif
ne revienne pas dans ma chambre.

441
00:28:41,360 --> 00:28:43,999
Et chaque soir, il revenait.

442
00:28:44,640 --> 00:28:46,392
Dieu écoute les fermiers australiens,

443
00:28:46,480 --> 00:28:47,993
mais pas un garçon innocent

444
00:28:48,080 --> 00:28:50,833
sodomisé par un diabolique psychopathe ?

445
00:28:55,960 --> 00:28:57,439
Je suis désolée.

446
00:29:00,360 --> 00:29:04,751
J'ignore quel était le dessein de Dieu,
mais je sais qu'il en avait un.

447
00:29:04,840 --> 00:29:09,118
Et parfois, il faut concentrer nos prières
sur cette révélation.

448
00:29:09,920 --> 00:29:11,990
C'est comme ça que j'ai été sauvée.

449
00:29:13,520 --> 00:29:16,353
Pour dire vrai,
je ne veux pas être sauvé, ma sœur.

450
00:29:18,200 --> 00:29:20,668
Vous auriez dû prendre
un chirurgien plus pieux.

451
00:29:20,760 --> 00:29:23,274
Non, je suis contente que ce soit vous.

452
00:29:23,360 --> 00:29:25,555
Il y a une lueur de vraie lumière
dans ces yeux

453
00:29:25,640 --> 00:29:28,791
et je vois
qu'elle se bat pour une place à table.

454
00:29:29,640 --> 00:29:31,073
Prenez-la.

455
00:29:32,120 --> 00:29:33,269
Pour moi.

456
00:29:39,880 --> 00:29:43,270
Tout ce qu'il faut
pour que le patient se sente plus à l'aise.

457
00:29:44,200 --> 00:29:46,077
Comment vous sentez-vous, Dawn ?

458
00:29:46,160 --> 00:29:49,914
Selon eux, j'ai de la chance
d'être encore là. Mais vous savez quoi ?

459
00:29:50,120 --> 00:29:52,793
J'ai du bol d'avoir été écrasée
par cette lampe de 150 kg.

460
00:29:52,880 --> 00:29:57,635
Si j'avais été ailleurs,
je n'aurais jamais trouvé ma raison d'être.

461
00:29:58,480 --> 00:30:01,358
Mon bonheur suprême.
Fredric Christopher Prune.

462
00:30:01,440 --> 00:30:03,476
Elle a vu des étoiles, messieurs.

463
00:30:03,560 --> 00:30:05,312
Et moi aussi.

464
00:30:05,400 --> 00:30:07,470
Pour dire la vérité,
j'avais renoncé à l'amour.

465
00:30:07,560 --> 00:30:09,790
J'avais décidé
que l'amour devrait forcer ma porte

466
00:30:09,880 --> 00:30:11,791
et me tirer à coups de pied
hors de mon lit.

467
00:30:11,880 --> 00:30:14,348
Que je n'allais pas perdre plus de temps
avec les femmes

468
00:30:14,440 --> 00:30:16,510
que l'on rencontre dans cette ville.

469
00:30:16,600 --> 00:30:19,751
Et puis... J'ai rencontré Dawn.

470
00:30:21,280 --> 00:30:24,431
Une vraie femme,
dotée d'une vraie âme et d'un cœur en or.

471
00:30:25,200 --> 00:30:26,872
Il n'y a qu'à la regarder.

472
00:30:26,960 --> 00:30:28,439
Tu sais ce que tu me fais, chérie ?

473
00:30:28,520 --> 00:30:29,919
Dis-moi.

474
00:30:30,000 --> 00:30:30,989
T'es un chou à la crème,

475
00:30:31,080 --> 00:30:35,039
et tu me fais tourner la tête.

476
00:30:35,120 --> 00:30:38,669
Ce dingue de Cupidon est
plein de surprises, pas vrai ?

477
00:30:41,480 --> 00:30:43,277
Vous avez 90 balais ou quoi ?

478
00:30:43,360 --> 00:30:45,715
Bon sang, c'est un S.M.S.

479
00:30:46,400 --> 00:30:48,595
Je devrais consulter le manuel.

480
00:30:48,680 --> 00:30:49,749
Pardon.

481
00:30:49,840 --> 00:30:51,478
Ma gorge réclame ta queue
- Eden

482
00:30:54,440 --> 00:30:55,839
La famille.

483
00:30:55,920 --> 00:30:57,194
En tout cas, félicitations.

484
00:30:57,280 --> 00:31:00,238
On est contents pour vous.
Envieux, en fait.

485
00:31:02,720 --> 00:31:05,280
- Youpi, Freddy.
- Vous savez, j'ai de l'intuition.

486
00:31:05,360 --> 00:31:07,635
Beaucoup d'intuition,
et je sais ce que vous pensez.

487
00:31:07,720 --> 00:31:10,109
Eh bien, il faut admettre
que vous avez un certain...

488
00:31:10,200 --> 00:31:13,590
Quoi, sens du style ? Goût du bon mot ?

489
00:31:14,440 --> 00:31:16,749
Une passion
pour le génie de Steven Sondheim ?

490
00:31:16,840 --> 00:31:20,150
Ça va comme ça.
On est en 2007, d'accord ?

491
00:31:20,240 --> 00:31:23,038
Franchement, vous me décevez.
Surtout vous, allez savoir pourquoi.

492
00:31:23,120 --> 00:31:25,839
En revanche, je m'attendais à ça de vous.
Que dois-je faire ?

493
00:31:25,920 --> 00:31:28,832
Vous montrer ma liste de joueurs idéale ?
Owens foire tout.

494
00:31:28,920 --> 00:31:30,148
Vous le voulez, prenez-le.

495
00:31:30,240 --> 00:31:32,196
Je pourrais escalader votre table d'homos

496
00:31:32,280 --> 00:31:33,952
et vous casser la gueule. Ça vous dit ?

497
00:31:34,040 --> 00:31:35,155
Pardonnez mon ignorance.

498
00:31:35,240 --> 00:31:38,152
Écoutez, venons-en
à l'essentiel, messieurs.

499
00:31:38,960 --> 00:31:40,518
Freddy Prune est bien membré.

500
00:31:40,600 --> 00:31:42,431
Freddy Prune a un bon coup de langue.

501
00:31:42,520 --> 00:31:46,354
Freddy Prune me chevauche
comme s'il était le roi du rodéo.

502
00:31:47,320 --> 00:31:48,833
Des questions ?

503
00:31:50,120 --> 00:31:52,554
Très bien.
Maintenant que les choses sont claires,

504
00:31:52,640 --> 00:31:55,438
Freddy, dites-nous
ce qui vous déplaît chez vous.

505
00:31:55,520 --> 00:31:58,910
Il a besoin d'un lifting des fesses.
Je l'appelle M. Fessesplates.

506
00:31:59,000 --> 00:32:02,913
Aussi plates qu'une crêpe, adorables
petits cratères. Montre-lui, chéri.

507
00:32:04,680 --> 00:32:07,831
Bon sang, c'est quoi ?
Vous recevez plus de S.M.S. qu'un lycéen.

508
00:32:07,920 --> 00:32:09,592
Répondez.

509
00:32:11,520 --> 00:32:13,272
Gwen - Kétamine injectée,
venez ou je mourrai de froid

510
00:32:15,040 --> 00:32:17,952
Écoutez, mon associé va devoir terminer
la consultation.

511
00:32:18,040 --> 00:32:19,917
J'ai des problèmes de nounou.

512
00:32:59,240 --> 00:33:01,151
911, quelle est votre urgence ?

513
00:33:01,240 --> 00:33:03,356
Une femme en hypothermie sévère.

514
00:33:03,440 --> 00:33:05,317
Son corps était dans la glace.

515
00:33:06,360 --> 00:33:09,397
- La patiente a-t-elle un pouls ?
- Non.

516
00:33:09,480 --> 00:33:11,357
Dois-je vous guider pour la réanimation ?

517
00:33:11,440 --> 00:33:13,237
Je suis médecin. Il faut la réchauffer.

518
00:33:13,320 --> 00:33:14,958
Quand les secours vont-ils arriver ?

519
00:33:15,040 --> 00:33:16,473
D'ici cinq à dix minutes.

520
00:33:19,320 --> 00:33:22,756
S'il Te plaît, Seigneur.
Je T'en prie, ne la laisse pas mourir.

521
00:33:23,120 --> 00:33:24,553
Je ne...

522
00:33:24,640 --> 00:33:28,030
Plus jamais je ne jouerai
avec la vie des gens. Je le promets.

523
00:35:04,200 --> 00:35:05,997
Regardez-moi ce divin postérieur.

524
00:35:06,080 --> 00:35:10,278
Freddy est aussi délicieux qu'un roulé
au fromage, les calories en moins.

525
00:35:11,360 --> 00:35:12,475
T'es bien "roulé".

526
00:35:12,560 --> 00:35:14,710
- Crois-moi, j'ai saisi la blague.
- D'accord.

527
00:35:14,800 --> 00:35:17,633
Interdiction de s'asseoir une semaine,
et on dort sur le côté.

528
00:35:17,720 --> 00:35:19,995
- Ne m'en parlez pas.
- Pas de crac-crac alors ?

529
00:35:20,080 --> 00:35:22,071
Princesse, pour l'amour du ciel...

530
00:35:22,160 --> 00:35:24,913
On dirait que mon cul a été attaqué
par des abeilles tueuses.

531
00:35:25,000 --> 00:35:26,228
Je suis sérieux.

532
00:35:26,320 --> 00:35:28,311
Oh, mon chou.

533
00:35:28,400 --> 00:35:30,914
Dawn, puis-je vous parler
dans mon bureau ?

534
00:35:31,000 --> 00:35:33,070
Pour régler
quelques détails de facturation.

535
00:35:33,160 --> 00:35:34,513
Facturation ?

536
00:35:34,600 --> 00:35:37,956
Cette opération était gratuite
à cause du bandit des fesses, non ?

537
00:35:38,040 --> 00:35:41,032
J'ai encore des flash-back.
N'est-ce pas, Freddy ?

538
00:35:41,120 --> 00:35:43,236
Dawn, regarde-moi.

539
00:35:43,320 --> 00:35:44,673
C'est du passé.

540
00:35:44,760 --> 00:35:46,637
Regarde-moi dans les yeux et dis-le.

541
00:35:46,720 --> 00:35:47,789
C'est du passé.

542
00:35:47,880 --> 00:35:50,155
De tous petits détails
pendant que Freddy se repose.

543
00:35:50,240 --> 00:35:51,753
Oui, cinq minutes. D'accord, chéri ?

544
00:35:51,840 --> 00:35:53,876
- Ferme tes yeux. Compte jusqu'à 10.
- Reviens.

545
00:35:53,960 --> 00:35:56,190
- Reviens vite. Reviens vite.
- C'est du passé.

546
00:35:56,280 --> 00:35:58,510
En fait, je ne veux pas vous parler
de facturation.

547
00:35:58,600 --> 00:36:00,272
Je veux parler de Freddy et vous.

548
00:36:00,360 --> 00:36:03,158
Je vous arrête là.
Je sais ce que vous allez dire.

549
00:36:03,240 --> 00:36:05,390
Je ne fais pas le poids.

550
00:36:05,480 --> 00:36:09,792
Il est trop bien pour moi, trop intelligent,
trop célèbre, trop sexy.

551
00:36:10,520 --> 00:36:14,115
Il pourrait se taper Jennifer Aniston,
mais non.

552
00:36:14,200 --> 00:36:15,872
C'est moi qu'il a choisie.

553
00:36:15,960 --> 00:36:18,997
Je ne pense pas qu'il faille vous inquiéter
de Jennifer Aniston.

554
00:36:19,080 --> 00:36:23,119
Possible. Il a toujours eu le béguin
pour les blondes à forte poitrine.

555
00:36:23,200 --> 00:36:24,792
Il regrette encore Anna Nicole.

556
00:36:24,880 --> 00:36:27,997
Dawn, je vous en prie, écoutez-moi.
Écoutez-moi.

557
00:36:28,080 --> 00:36:30,389
Vous êtes fort sympathique.

558
00:36:30,480 --> 00:36:35,952
Je veux juste m'assurer que cet homme
vous aime pour les bonnes raisons.

559
00:36:37,160 --> 00:36:40,835
Tout va bien, Dr Troy.
Je suis sur un petit nuage.

560
00:36:40,920 --> 00:36:43,070
C'est un bouleversement inimaginable :

561
00:36:43,160 --> 00:36:46,948
se donner à une autre personne,

562
00:36:47,040 --> 00:36:50,191
tout faire
pour que ses rêves deviennent réalité.

563
00:36:50,280 --> 00:36:52,555
Un amour inconditionnel, ça s'appelle.

564
00:36:53,120 --> 00:36:54,758
Vous devriez essayer.

565
00:37:14,600 --> 00:37:16,989
Bonsoir, M. Prune.

566
00:37:18,960 --> 00:37:20,916
Vous êtes l'infirmier de nuit ?

567
00:37:22,800 --> 00:37:24,438
Je suis le Dr George.

568
00:37:29,440 --> 00:37:32,750
Je viens recueillir un prélèvement
de vos selles.

569
00:37:45,840 --> 00:37:48,308
Veuillez lever vos genoux...

570
00:38:00,840 --> 00:38:02,432
Et respirez.

571
00:38:12,880 --> 00:38:15,997
Dites-moi
ce que vous n'aimez pas chez vous.

572
00:38:16,080 --> 00:38:19,072
Je vais d'abord vous dire
ce que j'aime chez elle.

573
00:38:19,160 --> 00:38:20,673
Sa chatte

574
00:38:21,520 --> 00:38:24,557
est douce, ferme et rose.

575
00:38:24,640 --> 00:38:26,039
Je ne veux pas entendre ça.

576
00:38:26,120 --> 00:38:29,032
Rien de bon ne sortira
de ce genre de conversation.

577
00:38:31,160 --> 00:38:33,993
- Que puis-je faire pour vous ?
- C'est trop tard, docteur.

578
00:38:34,080 --> 00:38:36,594
Le mal est fait. J'ai couché avec elle.

579
00:38:37,280 --> 00:38:40,317
J'ai été faible. Je n'ai pas su résister.

580
00:38:41,520 --> 00:38:43,192
Je pensais pouvoir lui faire confiance.

581
00:38:43,280 --> 00:38:47,671
Qu'elle garderait le secret, mais elle l'a dit
à tout le monde. À tout le monde.

582
00:38:48,360 --> 00:38:50,874
Je ne suis même plus médecin.

583
00:38:50,960 --> 00:38:55,397
Elle a menti, elle leur a dit
que je l'avais violée, et ils m'ont tout pris.

584
00:38:55,480 --> 00:39:00,634
Mon droit d'exercer, ma... famille.

585
00:39:01,080 --> 00:39:05,870
Ils me méprisent pour ce que j'ai fait.
Mon associé ne veut plus me voir.

586
00:39:05,960 --> 00:39:09,555
Il m'a dit que j'étais une vraie merde.

587
00:39:13,320 --> 00:39:14,594
Pouvez-vous m'aider ?

588
00:39:14,680 --> 00:39:17,433
Il n'existe aucun traitement
pour ce genre de faiblesse.

589
00:39:17,520 --> 00:39:19,636
Je suis chirurgien, pas sorcier.

590
00:39:19,720 --> 00:39:23,554
Pitié, coupez-les-moi.

591
00:39:24,720 --> 00:39:27,553
- Pardon ?
- Mes couilles, imbécile.

592
00:39:27,640 --> 00:39:29,073
Coupez-les.

593
00:39:29,160 --> 00:39:32,277
Ayez pitié et coupez-les-moi
avant qu'elles ne me tuent.

594
00:39:32,360 --> 00:39:35,238
Écoutez-moi, reprenez-vous.
Je ne couperai rien.

595
00:39:35,320 --> 00:39:39,472
S'il vous plaît, c'est mon seul espoir.
Je n'ai aucune volonté, aucune force.

596
00:39:40,600 --> 00:39:43,512
Si vous ne me les coupez pas,
je suis un homme mort.

597
00:39:49,320 --> 00:39:53,279
Très bien. Vous refusez de le faire ?
Je vais le faire.

598
00:39:58,280 --> 00:40:00,032
Coucou, je suis allée au marché fermier.

599
00:40:00,120 --> 00:40:03,271
J'ai voulu te faire la surprise de passer.
Tout va bien ?

600
00:40:07,080 --> 00:40:10,152
Les tomates étaient sublimes,
et ils avaient du basilic frais,

601
00:40:10,240 --> 00:40:14,153
alors j'ai pensé passer nous faire
une salade Caprese pour le déjeuner.

602
00:40:15,000 --> 00:40:18,037
Et j'ai aussi pris les pêches bio
les plus incroyables.

603
00:40:24,800 --> 00:40:28,315
Ce sont les dernières de la saison.
Elles sont délicieuses, non ?

604
00:40:31,360 --> 00:40:34,113
- Tu es très jolie, aujourd'hui.
- Merci.

605
00:40:34,200 --> 00:40:35,918
Quelle journée bizarre !

606
00:40:39,280 --> 00:40:41,032
Je t'aime, Kate.

607
00:40:42,880 --> 00:40:45,872
Deux kilos en moins et, de nouveau,
je suis digne d'être aimée.

608
00:40:45,960 --> 00:40:49,509
Tu l'es toujours.
Tu es une fille merveilleuse.

609
00:40:51,040 --> 00:40:52,439
Femme.

610
00:40:54,040 --> 00:40:56,156
On devrait se marier.

611
00:41:08,640 --> 00:41:09,755
Il y aura de la joie dans le ciel

612
00:41:09,840 --> 00:41:12,115
pour le pécheur qui se repend
Luc 15, 7

613
00:41:20,240 --> 00:41:22,549
- Dr Troy.
- Bonjour, ma sœur.

614
00:41:24,280 --> 00:41:26,748
Je vous rapporte votre saint Christophe.

615
00:41:28,400 --> 00:41:31,312
En fait, j'ai oublié le vôtre
dans un de mes pantalons.

616
00:41:31,400 --> 00:41:33,072
Au pressing,

617
00:41:33,160 --> 00:41:35,879
quelqu'un a dû avoir besoin d'être sauvé

618
00:41:35,960 --> 00:41:38,269
car je ne l'ai pas récupéré.

619
00:41:40,760 --> 00:41:42,637
Alors j'ai acheté celui-là.

620
00:41:42,720 --> 00:41:44,119
C'est...

621
00:41:45,640 --> 00:41:47,596
De l'or 22 carats.

622
00:41:51,600 --> 00:41:53,830
C'est un bijou ancien.

623
00:41:55,720 --> 00:41:58,359
Ce n'était pas nécessaire, mais merci.

624
00:42:07,120 --> 00:42:08,872
Comment allez-vous ?

625
00:42:09,640 --> 00:42:13,349
Ça gratte, mais c'est en bonne voie
de cicatrisation. Vous me l'aviez dit.

626
00:42:13,440 --> 00:42:16,671
Oui, c'est vrai, ça peut être désagréable.

627
00:42:17,200 --> 00:42:21,557
Écoutez, je vous dois des excuses.
Je me suis mal comporté avec vous.

628
00:42:22,720 --> 00:42:26,235
Excuses acceptées.
Et encore une fois, ce n'est pas nécessaire.

629
00:42:27,760 --> 00:42:29,591
Mais je vous remercie.

630
00:42:29,680 --> 00:42:32,319
Je vous verrai donc
pour enlever les points de suture ?

631
00:42:32,400 --> 00:42:34,595
Oui, absolument.

632
00:42:38,080 --> 00:42:40,036
Accepteriez-vous de prier avec moi ?

633
00:42:40,120 --> 00:42:42,588
Je suis toujours partante pour une prière.

634
00:42:44,120 --> 00:42:46,076
Pour quoi priez-vous ?

635
00:42:53,360 --> 00:42:54,918
Je ne sais pas.

 

Script VF Brut

* By www.tvsubtitles.net *

1
00:00:01,120 --> 00:00:02,269
Previously on Nip / Tuck...

2
00:00:02,360 --> 00:00:03,634
ka TE... I had gastric bypass...

3
00:00:03,720 --> 00:00:06,314
and after I lost 100 pounds,
this is the result.

4
00:00:06,400 --> 00:00:08,197
Wow. What, she lose 100 pounds
in a week or something?

5
00:00:08,280 --> 00:00:09,315
SEAN: I happen to like her.

6
00:00:09,400 --> 00:00:10,913
I don't give a shit if she was once fat.

7
00:00:11,000 --> 00:00:13,833
SEan... How do you know that girl?
AnnlE... Eden? She's Olivia 's daughter.

8
00:00:13,920 --> 00:00:17,390
If Julia's my new mommy,
that practically makes you my daddy.

9
00:00:17,480 --> 00:00:18,515
Don't you wanna be my daddy?

10
00:00:18,600 --> 00:00:21,160
What I want is for you to stay away
from my daughter.

11
00:00:21,240 --> 00:00:24,676
Annie wants to go to Preston.
The school where Eden goes.

12
00:00:24,760 --> 00:00:27,479
Campbell, isn't it?
I think that's what Helen said.

13
00:00:27,560 --> 00:00:29,710
Although she said you'd be sitting
at the other end of the bar.

14
00:00:29,800 --> 00:00:32,030
I'm afraid
I've never paid for someone before.

15
00:00:32,120 --> 00:00:34,475
It's been a long dry season.

16
00:00:34,560 --> 00:00:35,959
CHRISTlan... Well, I hope
you brought an umbrella.

17
00:00:36,040 --> 00:00:38,156
Because they're predicting thunderstorms.

18
00:00:41,720 --> 00:00:42,755
What happened to you, Dawn?

19
00:00:42,840 --> 00:00:46,037
Did you have a face-off with your ex
on Jerry Springer?

20
00:00:46,120 --> 00:00:50,033
I was attacked
by a giant wedge-tailed eagle in Calgary.

21
00:00:50,120 --> 00:00:52,793
She thought I was filching her man-eagle.

22
00:00:54,880 --> 00:00:58,429
(LAUGHS) Okay. So you've been
doing peyote for how long?

23
00:00:58,520 --> 00:00:59,509
I was hang-gliding.

24
00:00:59,600 --> 00:01:01,272
We're a long way from Calgary, Dawn.

25
00:01:01,360 --> 00:01:05,717
Money shortens the distance, Doc.
They medevaced me to a private jet.

26
00:01:05,800 --> 00:01:07,631
There was a doctor on board, waiting,

27
00:01:07,720 --> 00:01:10,712
with an IV full of antibiotics
and painkillers.

28
00:01:10,800 --> 00:01:13,189
And here I am several hours later

29
00:01:13,280 --> 00:01:17,956
with the only two surgeons in the world
I would trust with my gorgeous mug.

30
00:01:19,320 --> 00:01:23,791
You are charming, by the way,
on Hearts 'n Scalpels.

31
00:01:23,880 --> 00:01:27,156
Who knew that Aidan Stone...

32
00:01:27,240 --> 00:01:30,630
You have to introduce me to him
when I'm more presentable.

33
00:01:30,720 --> 00:01:35,430
Okay, so, you're up in the sky
just sailing along, singing a song...

34
00:01:36,080 --> 00:01:38,514
I was at 8,200 feet actually.

35
00:01:38,600 --> 00:01:41,672
I had just caught this delightful updraft,
you know?

36
00:01:41,760 --> 00:01:45,719
I was thinking, "Hey,
life does not get any better than this. "

37
00:01:48,760 --> 00:01:49,875
(EAGLE CAWING)

38
00:01:49,960 --> 00:01:52,952
Suddenly I heard
this horrible screeching sound.

39
00:02:11,800 --> 00:02:12,835
(SCREAMING)

40
00:02:12,920 --> 00:02:13,955
(SCREECHING)

41
00:02:15,640 --> 00:02:18,108
Ow! What the hell? Jesus Christmas!

42
00:02:22,320 --> 00:02:26,836
After she ripped my face off,
she went after my canopy lines.

43
00:02:26,920 --> 00:02:30,515
I was in freefall for 1,600 feet
before she freed herself.

44
00:02:30,600 --> 00:02:31,794
You must've been terrified.

45
00:02:31,880 --> 00:02:34,440
Terrified? Try scared shitless.

46
00:02:34,520 --> 00:02:36,909
And I'd do it again in a heartbeat.

47
00:02:45,240 --> 00:02:48,118
DaWn... I never felt so alive in my life.

48
00:02:48,200 --> 00:02:50,316
It was like time stood still.

49
00:02:52,560 --> 00:02:55,950
Everything was more real
and less real at the same time.

50
00:02:57,080 --> 00:02:58,957
Colors were brighter.

51
00:03:02,760 --> 00:03:08,312
And for that moment, I forgot just how
Ionely and depressing life truly is.

52
00:03:11,400 --> 00:03:13,868
So, I've upped the ante, boys.

53
00:03:13,960 --> 00:03:19,080
You are looking at the second female
civilian lady ever to go off in space.

54
00:03:19,160 --> 00:03:21,116
Takeoff's in two and a half weeks
from Russia.

55
00:03:21,200 --> 00:03:23,191
So you got to get me sewn up
and looking good

56
00:03:23,280 --> 00:03:26,397
before all the photographers,
the TV appearances, all that.

57
00:03:26,480 --> 00:03:28,516
The main concern is your lower lip.

58
00:03:28,600 --> 00:03:30,716
I imagine we'd do an Abbe flap.

59
00:03:30,800 --> 00:03:31,869
What the hell's an Abbe flap?

60
00:03:31,960 --> 00:03:35,873
We'd cut a flap from your upper lip
and sew it onto your lower lip defect.

61
00:03:35,960 --> 00:03:40,909
In other words, Dawn, we're gonna have
to sew your mouth shut for two weeks.

62
00:03:41,000 --> 00:03:45,152
Listen, whatever it takes, boys,
whatever you need to do, really.

63
00:03:45,240 --> 00:03:48,391
You are the reason, both of you,
that I traveled all this way.

64
00:03:48,480 --> 00:03:52,109
Well, you and possibly
the chance to maybe meet Aidan Stone.

65
00:03:52,960 --> 00:03:56,714
And, hey, what's the deal
with that female surgeon on that show?

66
00:03:56,800 --> 00:03:59,075
She's going off like a size a week.

67
00:03:59,160 --> 00:04:02,038
Somebody's gotta tell her,
"Lay off the Mallomars."

68
00:04:02,120 --> 00:04:04,031
God, they're gonna start oinking at her.

69
00:04:04,120 --> 00:04:07,112
It ain't easy to get a swim suit.
Tell her that.

70
00:04:53,000 --> 00:04:54,149
(SEAN MOANING)

71
00:05:10,600 --> 00:05:12,352
I love you, Sean.

72
00:05:16,480 --> 00:05:19,074
It's okay.
You don't have to say it just because I did.

73
00:05:19,160 --> 00:05:20,149
Oh.

74
00:05:21,160 --> 00:05:25,153
We're definitely, kind of,
heading in that direction.

75
00:05:30,080 --> 00:05:31,877
Is this a peanut M&M?

76
00:05:32,600 --> 00:05:34,431
Why are you eating peanut M&Ms in bed?

77
00:05:34,520 --> 00:05:36,636
Uh... 'Cause I don't like the plain ones?

78
00:05:36,720 --> 00:05:38,312
I'm serious, Kate.

79
00:05:40,160 --> 00:05:41,479
I was starving.

80
00:05:41,560 --> 00:05:43,391
I mean, we got home from work
at 3:00 in the morning.

81
00:05:43,480 --> 00:05:45,914
I didn't have dinner.
I ate a stupid bag of M&Ms, so what?

82
00:05:46,000 --> 00:05:48,389
Five bags of M&Ms?

83
00:05:48,480 --> 00:05:49,754
I mean, that's...

84
00:05:49,840 --> 00:05:53,037
For someone who's had a gastric bypass
and all the surgery we just did,

85
00:05:53,120 --> 00:05:55,270
and now you're gaining weight?

86
00:05:57,160 --> 00:05:59,674
I'm your boyfriend. I care about you.
I worry about your health.

87
00:05:59,760 --> 00:06:01,318
Yeah, and who wants a girlfriend
with a fat ass.

88
00:06:01,400 --> 00:06:04,119
Especially a thin,
handsome plastic surgeon.

89
00:06:06,200 --> 00:06:09,795
Maybe. I'm not proud of it,
but there's some truth there.

90
00:06:13,160 --> 00:06:16,470
Do you know how many hours in the day
I'm basically sleepwalking?

91
00:06:16,560 --> 00:06:17,549
Alienated from everyone.

92
00:06:17,640 --> 00:06:19,631
I mean, people around me are talking,
but I can't hear them

93
00:06:19,720 --> 00:06:23,429
because my mind's back
on the Krispy Kremes I passed on the set.

94
00:06:23,520 --> 00:06:26,956
(SOBBING) I know how screwed up I am,
I'm not an idiot.

95
00:06:30,960 --> 00:06:32,518
You've got a problem, Kate.

96
00:06:32,600 --> 00:06:34,795
No, no shit, Sherlock.

97
00:06:36,680 --> 00:06:38,159
Nobody's perfect.

98
00:06:38,240 --> 00:06:41,835
It just takes commitment
and faith in yourself.

99
00:06:47,360 --> 00:06:49,112
Maybe I can help.

100
00:06:50,000 --> 00:06:51,911
Where's your secret stash?

101
00:06:57,600 --> 00:06:58,874
SEAN: Uh-huh.

102
00:07:01,000 --> 00:07:02,956
Marshmallow Fluff?

103
00:07:03,040 --> 00:07:04,871
It's easily digestible.

104
00:07:07,440 --> 00:07:10,000
- Jesus, sweetie, this could kill you.
- Yeah.

105
00:07:10,080 --> 00:07:13,834
All right, we get rid of that
and we move on to Phase Two.

106
00:07:15,080 --> 00:07:16,911
First we take a shower

107
00:07:17,000 --> 00:07:18,672
and we get in the car
and we drive to Whole Foods

108
00:07:18,760 --> 00:07:22,196
and we buy you
some easily digestible health food, okay?

109
00:07:25,760 --> 00:07:27,352
You must love me.

110
00:07:30,240 --> 00:07:31,468
LIZ: Count back from 10 for me.

111
00:07:31,560 --> 00:07:33,312
Hold it, Sister.

112
00:07:33,400 --> 00:07:37,359
I am not going under until the doctor
promises me a visit to the set.

113
00:07:37,440 --> 00:07:38,759
Dawn, we've been over this.

114
00:07:38,840 --> 00:07:41,308
I make a point
of not mixing the two worlds.

115
00:07:41,400 --> 00:07:43,277
Are you ashamed of me, Dr. McNamara?

116
00:07:43,360 --> 00:07:45,191
Frankly, yes.

117
00:07:55,240 --> 00:07:56,229
(SINGING)

118
00:07:57,240 --> 00:07:59,310
Hokey-dokey, we ready to rock n' roll?

119
00:07:59,400 --> 00:08:01,356
We've been ready for 20 minutes.

120
00:08:01,440 --> 00:08:02,953
Oh, yeah, sorry about that.

121
00:08:03,040 --> 00:08:04,712
Wilber and I were out on the balcony
this morning

122
00:08:04,800 --> 00:08:06,677
just mesmerized by these three whales

123
00:08:06,760 --> 00:08:09,069
that were spouting
right in front of the house, it was...

124
00:08:09,160 --> 00:08:10,673
Is this the life or what, huh?

125
00:08:10,760 --> 00:08:13,513
Who is this new and improved Christian?

126
00:08:13,600 --> 00:08:15,830
Are you dating the Little Mermaid?

127
00:08:15,920 --> 00:08:17,353
I like it, I like it.

128
00:08:17,440 --> 00:08:20,159
So how's our little eagle-temptress
this morning?

129
00:08:20,240 --> 00:08:21,798
- Pissed off.
- Pissed?

130
00:08:21,880 --> 00:08:24,110
Your partner over here
just gave me a line of bull

131
00:08:24,200 --> 00:08:27,590
about how I can't go to the set
of Hearts 'n Scalpels.

132
00:08:28,480 --> 00:08:31,438
He's just grumpy because the only
whale he saw this morning

133
00:08:31,520 --> 00:08:33,351
was between the sheets.

134
00:08:39,840 --> 00:08:41,796
The thin blade.

135
00:09:01,080 --> 00:09:07,189
For several days as Dawn Budge heals,
the world is a peaceful place.

136
00:09:11,880 --> 00:09:13,836
Sorry to interrupt, Sean.

137
00:09:13,920 --> 00:09:15,592
Your daughter's here.

138
00:09:16,720 --> 00:09:20,349
Honey, the simple answer is no.
I can't do liposuction on you.

139
00:09:20,440 --> 00:09:23,432
- First of all, you don't need it. Secondly...
- lf you love me, you'll do it.

140
00:09:23,520 --> 00:09:25,670
It's got nothing to do with love,
sweetheart.

141
00:09:25,760 --> 00:09:30,470
There's not an ounce of extra fat on you,
and even if there was, you're still growing.

142
00:09:30,560 --> 00:09:32,232
I'll go to someone else then.

143
00:09:32,320 --> 00:09:34,834
Okay, all right. Come back, sit down.

144
00:09:38,320 --> 00:09:43,030
Tell me, Miss McNamara,
what you don't like about yourself.

145
00:09:45,800 --> 00:09:46,949
This.

146
00:09:48,640 --> 00:09:52,269
Annie, where did this idea come from?

147
00:09:54,880 --> 00:09:56,836
You're a beautiful girl.

148
00:09:56,920 --> 00:09:59,718
You talked about this with your mother?
She here?

149
00:09:59,800 --> 00:10:02,678
Eden dropped me off
while she's getting waxed.

150
00:10:04,480 --> 00:10:06,869
Is Eden the one putting this negativity
in your head?

151
00:10:06,960 --> 00:10:08,632
She told me you'd blame her.

152
00:10:08,720 --> 00:10:13,396
She's my sister and she's the only one
in this family who really cares about me.

153
00:10:15,920 --> 00:10:17,592
Give me the surgery.

154
00:10:22,200 --> 00:10:23,599
Oh, sweetie.

155
00:10:31,080 --> 00:10:32,672
(PLAYING CLASSICAL MUSIC)

156
00:10:48,120 --> 00:10:52,352
You must be Campbell.
I'm Marsha's friend, Gwen.

157
00:10:55,240 --> 00:10:56,514
Hi, Gwen.

158
00:10:57,520 --> 00:10:59,670
You're a very attractive lady.

159
00:11:03,440 --> 00:11:08,560
Marsha tells me
that you're open to unusual scenarios?

160
00:11:10,760 --> 00:11:12,751
Tell me what you had in mind.

161
00:11:12,840 --> 00:11:15,752
It's a fantasy that I've had for a long time.

162
00:11:16,760 --> 00:11:18,352
But I need a partner.

163
00:11:18,440 --> 00:11:23,275
Someone who's cool,
calm and trustworthy.

164
00:11:24,800 --> 00:11:28,076
You have to be like a surgeon almost.

165
00:11:29,800 --> 00:11:31,119
I think I can do that.

166
00:11:31,200 --> 00:11:35,671
I researched it down to the very second.
It'll take about an hour and a half.

167
00:11:37,880 --> 00:11:40,394
I've already booked a room upstairs.

168
00:11:41,800 --> 00:11:44,758
GWEn... We'll start by calling room service.

169
00:11:51,560 --> 00:11:55,109
While you're emptying the buckets of ice
into the bathtub,

170
00:11:57,040 --> 00:11:59,076
I'll be injecting myself with a tranquilizer

171
00:11:59,160 --> 00:12:02,118
in order to dull the senses
of my physical body.

172
00:12:05,880 --> 00:12:07,711
It'll take 20 minutes.

173
00:12:09,480 --> 00:12:12,631
After that,
you'll have to help me into the bathtub.

174
00:12:17,120 --> 00:12:20,669
The next part's
going to be difficult for you.

175
00:12:21,880 --> 00:12:25,190
I'd imagine more difficult for you
than it is for me.

176
00:12:26,280 --> 00:12:29,511
We'll have to wait
for my body temperature to drop.

177
00:12:31,920 --> 00:12:35,196
I'll start to shiver
when my body tries to keep warm.

178
00:12:36,600 --> 00:12:39,592
That means
that I'll be in moderate hypothermia.

179
00:12:45,480 --> 00:12:47,755
Once my body temperature drops

180
00:12:47,840 --> 00:12:49,512
I'll stop shivering,

181
00:12:50,480 --> 00:12:55,110
and you'll have a very limited amount
of time before I lose consciousness.

182
00:12:56,200 --> 00:12:59,909
At this point, do not
give in to your desire to wrap me up.

183
00:13:02,160 --> 00:13:04,071
That's very important.

184
00:13:04,160 --> 00:13:07,550
My trust is completely in you
at that point.

185
00:13:08,960 --> 00:13:11,599
The warmth of your body,

186
00:13:13,400 --> 00:13:18,349
the intensity of your thrusting
will bring me back to life.

187
00:13:18,440 --> 00:13:20,476
(GRUNTING)

188
00:13:22,120 --> 00:13:23,109
(GASPS)

189
00:13:41,000 --> 00:13:42,877
I'll need double my fee.

190
00:13:43,880 --> 00:13:45,677
That's not a problem.

191
00:13:47,640 --> 00:13:50,074
You're one kinky bitch, aren't you?

192
00:13:52,280 --> 00:13:54,919
My mother committed suicide
when my little sister died.

193
00:13:55,000 --> 00:13:57,434
My shrink seems to think
that my fantasy is

194
00:13:58,280 --> 00:14:01,829
to become my sister,
so we can bring her back to life

195
00:14:03,080 --> 00:14:05,514
in order to save my mother.

196
00:14:05,600 --> 00:14:07,750
And? What do you think?

197
00:14:09,960 --> 00:14:13,077
I think... for $8,000

198
00:14:15,120 --> 00:14:17,270
you'll bring me back to life.

199
00:14:24,480 --> 00:14:25,993
To life.

200
00:14:38,960 --> 00:14:40,188
Eden needs therapy.

201
00:14:40,280 --> 00:14:43,829
Serious therapy, not the touchy-feely
kind of New Age bullshit Olivia favors.

202
00:14:43,920 --> 00:14:46,639
I don't doubt
that all our kids have issues, Sean...

203
00:14:46,720 --> 00:14:48,073
- Issues!
- But let's not

204
00:14:48,160 --> 00:14:49,513
get carried away with the finger-pointing.

205
00:14:49,600 --> 00:14:51,830
Your daughter is suffering
from body dysmorphic disorder

206
00:14:51,920 --> 00:14:54,832
brought on by a sociopath
she considers her only real ally.

207
00:14:54,920 --> 00:14:58,151
I don't call that issues, Julia,
I call that a serious goddamn crisis.

208
00:14:58,240 --> 00:14:59,434
I can't just sit quietly in the other room

209
00:14:59,520 --> 00:15:01,511
and listen to a character assassination
of my daughter.

210
00:15:01,600 --> 00:15:03,591
Honey, let's not escalate things.

211
00:15:03,680 --> 00:15:05,671
Sean is just worried about Annie
and you know what, so am I.

212
00:15:05,760 --> 00:15:10,276
But how is it that my daughter is
being blamed for Annie's low self-esteem?

213
00:15:11,400 --> 00:15:13,516
Eden's self-esteem
is her most extraordinary quality.

214
00:15:13,600 --> 00:15:16,319
Why would she teach Annie
to hate herself?

215
00:15:18,160 --> 00:15:20,879
These girls are my thinspiration.

216
00:15:20,960 --> 00:15:22,871
Okay, get on the scale.

217
00:15:26,440 --> 00:15:27,839
Okay.

218
00:15:28,480 --> 00:15:30,550
According to Friendsofannaandmia. Com

219
00:15:30,640 --> 00:15:34,599
you are... six pounds overweight.

220
00:15:34,680 --> 00:15:38,514
And I can see it right there on your ass.
Your dad needs glasses.

221
00:15:39,680 --> 00:15:41,398
Who are Anna and Mia?

222
00:15:43,320 --> 00:15:46,596
Anorexia and bulimia.
Did you learn anything in Miami?

223
00:15:46,680 --> 00:15:49,399
What am I gonna do?
Chris will never like me.

224
00:15:49,480 --> 00:15:52,119
He always bags on Evan 'cause she's fat.

225
00:15:52,200 --> 00:15:54,191
Well, I couldn't live with myself
if I let you do coke,

226
00:15:54,280 --> 00:15:56,271
my own personal savior.

227
00:15:57,160 --> 00:16:00,470
I guess we're looking at Mia
if your selfish father won't help.

228
00:16:00,560 --> 00:16:03,518
Look, the point is,
is that Annie needs help.

229
00:16:03,600 --> 00:16:05,830
Now, we're all agreed on that.

230
00:16:05,920 --> 00:16:09,276
Okay, well, to me it's like
there's a giant elephant in the room.

231
00:16:09,360 --> 00:16:11,271
It's obvious
that Annie's problems are inevitable.

232
00:16:11,360 --> 00:16:12,349
What does that mean?

233
00:16:12,440 --> 00:16:15,352
The whole plastic surgery ethos
is undermining to women.

234
00:16:15,440 --> 00:16:18,477
You undermine her
just by going to work every day, Sean.

235
00:16:18,560 --> 00:16:21,074
You've aligned yourself
with the cultural misogyny

236
00:16:21,160 --> 00:16:22,195
that is poisoning your daughter.

237
00:16:22,280 --> 00:16:24,669
Are you trying to create a rift
between me and my daughter?

238
00:16:24,760 --> 00:16:27,354
Sean, you can't pretend this is a new idea.

239
00:16:27,440 --> 00:16:30,000
You know, you and I have talked
about this many, many times.

240
00:16:30,080 --> 00:16:32,150
Well, you never really
had a problem with it before.

241
00:16:32,240 --> 00:16:34,754
With my poisonous,
undermining misogyny.

242
00:16:34,840 --> 00:16:37,912
After all, it financed
all your spiritual/identity crises

243
00:16:38,000 --> 00:16:39,319
you couldn't get enough of.

244
00:16:39,400 --> 00:16:41,868
This is not between you and me, Sean.

245
00:16:42,600 --> 00:16:45,672
Keep your voices down.
The girls are studying in the other room.

246
00:16:46,360 --> 00:16:47,349
(RETCHING)

247
00:16:47,440 --> 00:16:49,795
Use your stomach muscles to help.

248
00:16:51,200 --> 00:16:52,553
You don't stop when you gag,

249
00:16:52,640 --> 00:16:53,993
you have to
keep your fingers there, Annie.

250
00:16:54,080 --> 00:16:55,513
Jesus, you're hopeless.

251
00:16:55,600 --> 00:16:57,875
I can't do it, it feels horrible.

252
00:16:57,960 --> 00:17:01,191
What am I gonna do?
I have to make him like me.

253
00:17:03,240 --> 00:17:04,434
(SIGHS)

254
00:17:04,520 --> 00:17:07,239
You're a real challenge, you know that?

255
00:17:08,680 --> 00:17:10,318
We have to move to Plan C.

256
00:17:11,840 --> 00:17:13,398
Wipe your mouth.

257
00:17:16,240 --> 00:17:18,231
Good afternoon, Ms. Budge.

258
00:17:19,480 --> 00:17:20,993
I'm Dr. George.

259
00:17:25,800 --> 00:17:28,268
I'm not here for snacks and treats.

260
00:17:29,920 --> 00:17:32,992
I'm here to collect a sample.

261
00:17:36,480 --> 00:17:37,629
(SCRIBBLING)

262
00:17:40,840 --> 00:17:44,196
No. It's a stool sample.

263
00:17:46,640 --> 00:17:51,430
Since you had a run-in with a wild bird,
the docs are concerned about

264
00:17:52,240 --> 00:17:53,639
avian flu.

265
00:18:00,800 --> 00:18:03,553
Listen, this will just take a few seconds.

266
00:18:09,640 --> 00:18:11,392
Roll over for me.

267
00:18:16,280 --> 00:18:18,589
Knees up for me.

268
00:18:18,680 --> 00:18:20,272
That's it.

269
00:18:20,360 --> 00:18:21,952
(HEART MONITOR BEEPING FASTER)

270
00:18:24,120 --> 00:18:25,712
And breathe.

271
00:18:25,800 --> 00:18:27,233
(GROANING)

272
00:18:28,120 --> 00:18:30,315
Tell me what you don't like
about yourself, Sister.

273
00:18:30,400 --> 00:18:34,029
My oversized breasts.
I'm here for a reduction mammoplasty.

274
00:18:35,760 --> 00:18:37,591
You experiencing back problems?

275
00:18:37,680 --> 00:18:39,511
It would be a whole lot easier
if I could just say yes,

276
00:18:39,600 --> 00:18:41,955
but lying's not an option anymore.

277
00:18:43,080 --> 00:18:44,115
I mean, since taking my vows,

278
00:18:44,200 --> 00:18:47,636
I've become aware that my breasts
are a source of confusion for people.

279
00:18:47,720 --> 00:18:50,109
Just like they were for you just now.

280
00:18:50,200 --> 00:18:54,910
I wanna remove that confusion, so that
I can be seen as a vessel for God's light.

281
00:18:55,680 --> 00:18:58,877
I wanna inspire people with my faith,
not my bust line.

282
00:18:58,960 --> 00:19:00,632
Reduction mammoplasty is definitely

283
00:19:00,720 --> 00:19:04,156
a modern way
of deepening your spiritual life.

284
00:19:05,000 --> 00:19:07,992
Well, I'm a modern girl,
so I'm a modern nun.

285
00:19:08,080 --> 00:19:10,594
Then why the antiquated look?

286
00:19:10,680 --> 00:19:11,715
I thought modern nuns

287
00:19:11,800 --> 00:19:13,995
didn't have to dress like Sally Field
in The Flying nun anymore.

288
00:19:14,080 --> 00:19:16,036
(BOTH LAUGHING)

289
00:19:16,840 --> 00:19:18,956
Well, it's actually a trend now.

290
00:19:19,040 --> 00:19:21,235
I mean, many of the younger women
going into the church

291
00:19:21,320 --> 00:19:24,118
feel the need for something more radical.

292
00:19:25,040 --> 00:19:28,919
I mean, if I'm gonna give up sex,
freedom and money,

293
00:19:29,000 --> 00:19:31,560
I'm not gonna pretend it's no big deal.

294
00:19:32,600 --> 00:19:36,229
And I wanna wear my wedding dress
every single day.

295
00:19:37,200 --> 00:19:41,557
I feel like I need to ask for a higher
permission to examine your breasts.

296
00:19:50,000 --> 00:19:55,358
I think we can get you down
to a small C or a large B.

297
00:19:57,280 --> 00:19:59,874
We make a small incision in the nipple.

298
00:20:00,560 --> 00:20:04,838
Cut straight down through the middle
of the breasts and along the bottom.

299
00:20:06,280 --> 00:20:09,670
Now I'm curious. Why would
a beautiful woman like yourself

300
00:20:09,760 --> 00:20:11,239
give up all the pleasures in life?

301
00:20:11,320 --> 00:20:14,915
I mean, that is what you're doing
no matter how you spin it.

302
00:20:15,600 --> 00:20:19,149
Well, it's hard to describe to someone
who hasn't felt it.

303
00:20:23,720 --> 00:20:25,153
Felt what?

304
00:20:26,080 --> 00:20:27,957
Well, when you're called

305
00:20:28,680 --> 00:20:30,989
it's like a real falling in love.

306
00:20:31,840 --> 00:20:36,675
Loneliness disappears, and you have
an overwhelming desire to be with God.

307
00:20:38,600 --> 00:20:40,955
And it makes everything else pale.

308
00:20:44,600 --> 00:20:46,955
Have you given everything else a chance?

309
00:20:47,040 --> 00:20:50,874
Has anybody ever held these
and told you how exquisite they are?

310
00:20:57,000 --> 00:21:01,039
Is that what it takes
to make you feel alive, Doctor?

311
00:21:01,120 --> 00:21:02,109
Bagging a nun?

312
00:21:02,200 --> 00:21:05,636
Do you think God saw
what I just saw in your eyes, right now?

313
00:21:05,720 --> 00:21:07,870
If it's God you want, then go for it.

314
00:21:07,960 --> 00:21:10,713
We're all just trying
to get through the night, Sister.

315
00:21:10,800 --> 00:21:11,789
(SCOFFS)

316
00:21:20,320 --> 00:21:22,231
I was a heroin addict.

317
00:21:23,560 --> 00:21:26,120
I lived on the street for two years.

318
00:21:26,880 --> 00:21:30,668
I'm sure your imagination can tell you
what got me through the night

319
00:21:30,760 --> 00:21:33,194
until God found me, saved me.

320
00:21:34,600 --> 00:21:36,795
When you have a minute,

321
00:21:36,880 --> 00:21:40,350
there's some kind of misunderstanding
with Ms. Budge.

322
00:21:44,440 --> 00:21:47,079
Dawn, nobody ordered a stool sample.
It doesn't make sense.

323
00:21:47,160 --> 00:21:49,549
You can't get the bird flu
from an eagle in Calgary.

324
00:21:49,640 --> 00:21:52,438
I already told her that stool samples
are not used in a diagnosis

325
00:21:52,520 --> 00:21:54,670
and certainly not retrieved
with a rubber glove.

326
00:21:54,760 --> 00:21:58,469
This whole episode was most likely a
hallucination triggered by the anesthesia.

327
00:21:58,560 --> 00:22:00,312
- Exactly.
- Excuse me.

328
00:22:00,840 --> 00:22:03,752
Guys, may I see you in the break room,
please?

329
00:22:06,440 --> 00:22:08,032
Give us a sec.

330
00:22:09,160 --> 00:22:10,388
An actual ass bandit?

331
00:22:10,480 --> 00:22:12,152
How did you find out about this?

332
00:22:12,240 --> 00:22:15,312
I just had a conversation
with Sergeant Montgomery

333
00:22:15,400 --> 00:22:17,789
over at the Beverly Hills PD.

334
00:22:17,880 --> 00:22:22,237
He told me that there had been three
identical ass bandit episodes

335
00:22:22,320 --> 00:22:24,754
at the Rodeo Drive Cosmetic Institute.

336
00:22:24,840 --> 00:22:28,389
An unknown intruder enters
during off-hours,

337
00:22:28,480 --> 00:22:30,914
politely says he's there for a stool sample,

338
00:22:31,000 --> 00:22:36,120
at which point he digitally
diddles the patient and then he leaves.

339
00:22:37,800 --> 00:22:38,869
Why would someone do that?

340
00:22:38,960 --> 00:22:40,109
For the thrill of getting away with it,

341
00:22:40,200 --> 00:22:41,679
or maybe because brown
is the new black...

342
00:22:41,760 --> 00:22:42,795
How the hell am I supposed to know?

343
00:22:42,880 --> 00:22:44,598
So this pervert is still at large?

344
00:22:44,680 --> 00:22:48,639
Yeah. And get this,
the owners of the Rodeo Drive chop shop

345
00:22:48,720 --> 00:22:51,029
made huge payouts to the victims,

346
00:22:51,120 --> 00:22:55,477
so that their already astronomical
malpractice insurance doesn't go sky-high.

347
00:22:55,560 --> 00:22:59,519
Looks like everybody's getting raped
thanks to this fudge-finder.

348
00:22:59,600 --> 00:23:03,070
Dawn could sue us
because we don't have enough security.

349
00:23:03,160 --> 00:23:06,869
Our carrier could drop us.
No insurance, no practice.

350
00:23:06,960 --> 00:23:08,279
Think she's litigious?

351
00:23:08,360 --> 00:23:10,828
You guys need to make nice, and fast.

352
00:23:13,960 --> 00:23:17,236
She's Hitler in UGGs and she's smelly, and
I need you to protect me from her, okay?

353
00:23:17,320 --> 00:23:20,471
- That's all I'm asking.
- That's Freddy Prune, the show's creator.

354
00:23:20,560 --> 00:23:23,358
And this is the set.
This is where Mr. Stone and...

355
00:23:23,440 --> 00:23:24,509
- Oh, look who it is.
- Hey.

356
00:23:24,600 --> 00:23:26,875
Please, nothing about her weight.
She's very sensitive.

357
00:23:26,960 --> 00:23:28,154
Hi, Dawn.

358
00:23:28,240 --> 00:23:31,630
Kate. Nice to meet you. Sean has told me
so many nice things about you.

359
00:23:31,720 --> 00:23:34,393
- Hey, you. You look so handsome.
- Hey. Hi.

360
00:23:38,000 --> 00:23:40,468
Thank you, Dawn. That's really sweet.

361
00:23:40,560 --> 00:23:43,632
I hear that you are hoping
to meet my handsome co-star.

362
00:23:43,720 --> 00:23:45,950
I happen to know where he hangs out, so...

363
00:23:46,040 --> 00:23:48,474
I'll take her over to Aidan's trailer.

364
00:23:48,560 --> 00:23:49,913
Yeah. Yeah.

365
00:23:50,000 --> 00:23:50,989
(CELL PHONE RINGING)

366
00:23:51,080 --> 00:23:53,389
Yeah. Let's go.
I know, he's so cute. And nice.

367
00:23:53,480 --> 00:23:54,674
Hello?

368
00:23:54,760 --> 00:23:56,318
Annie's been expelled, Sean.

369
00:23:56,400 --> 00:23:58,311
- We've got to drive up there.
- She what?

370
00:23:58,400 --> 00:24:00,197
- Even prettier than me.
- Hey!

371
00:24:00,880 --> 00:24:02,677
- Heads up!
- Dawn!

372
00:24:02,760 --> 00:24:03,875
CREW MEMBER: Heads up, people!

373
00:24:03,960 --> 00:24:05,393
(CROWD EX CLAIMING)

374
00:24:06,040 --> 00:24:07,598
- Oh, my God.
- Come on.

375
00:24:07,680 --> 00:24:09,796
What happened? Oh, my God!

376
00:24:11,320 --> 00:24:12,912
God damn it, what?
Are we insured for this?

377
00:24:13,000 --> 00:24:14,513
Somebody check the insurance, right now.

378
00:24:14,600 --> 00:24:16,636
How the heck?
We just had a safety meeting.

379
00:24:16,720 --> 00:24:18,312
God damn it!

380
00:24:29,600 --> 00:24:32,558
Hi, I'm Freddy.

381
00:24:34,840 --> 00:24:36,239
Are you okay?

382
00:24:42,080 --> 00:24:46,039
The world we're passing along to this
generation creates a challenge.

383
00:24:46,120 --> 00:24:47,792
There's so much darkness and corruption,

384
00:24:47,880 --> 00:24:51,759
and as we see here today
they're responding in disturbing ways.

385
00:24:51,840 --> 00:24:53,193
Clearly, many of them are desperate

386
00:24:53,280 --> 00:24:55,396
to breathe life
into their bleak vision of the future.

387
00:24:55,480 --> 00:24:56,754
(CELL PHONE BEEPS)

388
00:25:00,680 --> 00:25:01,874
Let me ask you this, Mr. Blunt.

389
00:25:01,960 --> 00:25:04,952
What if a student's problems
aren't about this dark world?

390
00:25:05,040 --> 00:25:08,635
But rather were instigated by a disturbed
psychopath right here at Preston

391
00:25:08,720 --> 00:25:10,995
- who's set her sights on my daughter?
- Sean.

392
00:25:11,080 --> 00:25:12,911
Now, Annie has got problems

393
00:25:13,000 --> 00:25:15,912
that we cannot blame on someone
that she's only known for a few months.

394
00:25:16,000 --> 00:25:19,515
A few months ago,
Annie was a very sane and innocent girl.

395
00:25:21,120 --> 00:25:24,556
It's always difficult to face
the shortcomings of our children.

396
00:25:24,640 --> 00:25:28,189
Your daughter was caught
in a highly inappropriate liaison.

397
00:25:28,840 --> 00:25:30,910
It's a zero-tolerance offense.

398
00:25:31,000 --> 00:25:32,274
Both Annie and Chris Hall,

399
00:25:32,360 --> 00:25:34,715
the young man with whom she was found
in the north stable,

400
00:25:34,800 --> 00:25:37,872
are being asked
to pack up and vacate immediately.

401
00:25:43,680 --> 00:25:44,999
(BANGING ON DOOR)

402
00:25:54,320 --> 00:25:58,233
This is all your fault.
Why are you trying to destroy us?

403
00:25:58,320 --> 00:26:00,629
I don't want to destroy you, Sean.

404
00:26:01,840 --> 00:26:04,400
I just wanna have a little bit of fun.

405
00:26:12,720 --> 00:26:14,039
Put your clothes on.

406
00:26:14,120 --> 00:26:16,156
We're going to the Headmaster's office,
and you're gonna explain

407
00:26:16,240 --> 00:26:18,800
that you're the one who's been
teaching my daughter about oral sex.

408
00:26:18,880 --> 00:26:20,871
You know what Blunt likes.

409
00:26:20,960 --> 00:26:23,349
Blunt likes when I suck his balls.

410
00:26:23,440 --> 00:26:26,273
He wouldn't wanna hear anything
bad about me.

411
00:26:27,200 --> 00:26:29,873
- He likes me.
- What happened to you?

412
00:26:30,840 --> 00:26:33,912
I don't understand.
You're attractive, you're smart.

413
00:26:34,000 --> 00:26:35,797
Your mother tries to be
a responsible parent.

414
00:26:35,880 --> 00:26:38,235
You've got it all backwards, Sean.

415
00:26:39,720 --> 00:26:41,995
I'm the Fairy Godmother.

416
00:26:42,080 --> 00:26:46,392
Annie needs to learn how to attract
the boy she's been fantasizing about.

417
00:26:46,480 --> 00:26:47,913
I know you fantasize about me,

418
00:26:48,000 --> 00:26:50,355
while you're pumping away
on little Ms. Jenny Craig.

419
00:26:50,440 --> 00:26:52,510
- Jesus Christ.
- Does Belly Dumpster swallow?

420
00:26:52,600 --> 00:26:53,999
Bet she's she too worried
about the calories.

421
00:26:54,080 --> 00:26:55,274
You leave Kate out of this.

422
00:26:55,360 --> 00:26:57,157
All that anger.

423
00:26:57,240 --> 00:27:00,232
It's 'cause you're fighting
what you want, Sean.

424
00:27:00,920 --> 00:27:02,751
I love to swallow.

425
00:27:02,840 --> 00:27:05,638
I taught myself to deep throat
using a numbing spray.

426
00:27:05,720 --> 00:27:07,073
You listen to me.

427
00:27:07,160 --> 00:27:10,470
The people who take advantage of you
are predators.

428
00:27:10,560 --> 00:27:15,156
They're pathetic predators.
I do not lust after you.

429
00:27:15,240 --> 00:27:19,358
In fact, the harder you try,
the more you turn me off!

430
00:27:23,360 --> 00:27:24,793
Just stay away from me!

431
00:27:24,880 --> 00:27:27,917
Stay away from you? Or from Annie?

432
00:27:28,000 --> 00:27:30,036
What's your real fear, Sean?

433
00:27:31,240 --> 00:27:33,151
That I'll corrupt Annie?

434
00:27:33,800 --> 00:27:35,756
Or that I'll corrupt you?

435
00:27:43,720 --> 00:27:46,837
Saying a few last-minute
Hail Marys, Sister?

436
00:27:46,920 --> 00:27:48,717
It's a waste of time, you're gonna be fine,

437
00:27:48,800 --> 00:27:51,917
thanks to good old-fashioned
surgical expertise.

438
00:27:52,560 --> 00:27:55,393
You'll need to take that off before surgery.

439
00:27:56,240 --> 00:27:58,754
- Can you help me, Doctor?
- Of course.

440
00:28:02,320 --> 00:28:03,594
There you go.

441
00:28:03,680 --> 00:28:05,671
I want you to take it.

442
00:28:05,760 --> 00:28:07,034
Pray with it every now and then.

443
00:28:07,120 --> 00:28:10,999
(SCOFFS) I gave up praying
when I was 10 years old.

444
00:28:11,080 --> 00:28:12,752
Prayer's very powerful, Dr. Troy.

445
00:28:12,840 --> 00:28:14,637
Did you read
about what happened in Australia?

446
00:28:14,720 --> 00:28:16,756
- No, I didn't.
- Well, they were having a terrible drought,

447
00:28:16,840 --> 00:28:18,876
and the Prime Minister asked everyone
to pray for rain.

448
00:28:18,960 --> 00:28:22,032
And the next day,
it rained all across north-western Victoria.

449
00:28:22,120 --> 00:28:23,997
The very next day.

450
00:28:24,080 --> 00:28:27,038
Well, it's good to know
that the solution to global warming

451
00:28:27,120 --> 00:28:28,951
is just a rosary bead away.

452
00:28:29,040 --> 00:28:31,713
Well, even a man of science
can respect empirical evidence.

453
00:28:31,800 --> 00:28:34,598
Here's a piece of empirical evidence
for you.

454
00:28:34,680 --> 00:28:37,274
Every night when I was a kid,
I used to kneel in front of my bed

455
00:28:37,360 --> 00:28:41,273
and pray to God that my foster father
wouldn't come back into my room.

456
00:28:41,360 --> 00:28:43,999
And every night he came back in anyway.

457
00:28:44,640 --> 00:28:46,392
So, God listens to the Australian farmers,

458
00:28:46,480 --> 00:28:47,993
but he doesn't listen to an innocent boy

459
00:28:48,080 --> 00:28:50,833
who's being sodomized
by an evil psychopath?

460
00:28:55,960 --> 00:28:57,439
I'm so sorry.

461
00:29:00,360 --> 00:29:04,751
There's no way I can know what God's
plan was, but I know he had one.

462
00:29:04,840 --> 00:29:09,118
And sometimes we have to focus
our prayers on having that revealed to us.

463
00:29:09,920 --> 00:29:11,797
That's how I was saved.

464
00:29:13,520 --> 00:29:16,353
The truth is I don't wanna be saved, Sister.

465
00:29:18,200 --> 00:29:20,668
Maybe you should've found yourself
a more pious surgeon.

466
00:29:20,760 --> 00:29:23,274
No. I'm glad it's you.

467
00:29:23,360 --> 00:29:25,555
There's a glimmer of true light
in those eyes

468
00:29:25,640 --> 00:29:28,791
and I can see it fighting for a place
at the table.

469
00:29:29,640 --> 00:29:31,073
Just take it.

470
00:29:32,120 --> 00:29:33,269
For me.

471
00:29:39,880 --> 00:29:42,678
Whatever makes the patient
more comfortable.

472
00:29:44,200 --> 00:29:46,077
How are you feeling, Dawn?

473
00:29:46,160 --> 00:29:49,277
They say I'm lucky I didn't die.
But you know what?

474
00:29:50,120 --> 00:29:52,793
I'm lucky I got hit by that 300-pound light.

475
00:29:52,880 --> 00:29:57,635
Had I been anywhere else in the world,
I never would have found my raison d'être.

476
00:29:58,480 --> 00:30:01,358
It's my bliss. Fredric Christopher Prune.

477
00:30:01,440 --> 00:30:03,476
She saw stars, gentlemen.

478
00:30:03,560 --> 00:30:05,312
And so did I.

479
00:30:05,400 --> 00:30:07,470
To tell you the truth, I'd given up on love.

480
00:30:07,560 --> 00:30:09,790
I made up my mind that romance was
gonna have to break down my door

481
00:30:09,880 --> 00:30:11,791
and drag me kicking
from my Pratesi sheets.

482
00:30:11,880 --> 00:30:14,348
I certainly was not gonna waste
any more time on the caliber of woman

483
00:30:14,440 --> 00:30:16,510
you normally meet in this town.

484
00:30:16,600 --> 00:30:19,751
And then... I met my Dawn.

485
00:30:21,280 --> 00:30:24,431
A real woman,
with a real soul and a heart of gold.

486
00:30:25,200 --> 00:30:26,872
And, Jesus Christ, take one look at her.

487
00:30:26,960 --> 00:30:28,439
Do you know what you do to me, darling?

488
00:30:28,520 --> 00:30:29,999
Tell me.

489
00:30:30,080 --> 00:30:31,069
You look like a buttercup,

490
00:30:31,160 --> 00:30:35,039
and you turn my freaking crank around,
and around, and around, and around.

491
00:30:35,120 --> 00:30:37,714
Well, that crazy Cupid is just
full of surprises, isn't he?

492
00:30:37,800 --> 00:30:38,949
(CELL PHONE RINGING)

493
00:30:41,480 --> 00:30:43,277
What, are you 90?

494
00:30:43,360 --> 00:30:45,715
Jesus, it's a text message.

495
00:30:46,400 --> 00:30:48,595
I guess I should read the manual.

496
00:30:48,680 --> 00:30:49,749
Sorry.

497
00:30:54,440 --> 00:30:55,839
Family stuff.

498
00:30:55,920 --> 00:30:57,194
Anyway, congratulations.

499
00:30:57,280 --> 00:31:00,238
Yeah, we're thrilled for you.
Envious, in fact.

500
00:31:02,720 --> 00:31:05,280
- Boy, Freddy.
- You know, Doctors, I'm very intuitive.

501
00:31:05,360 --> 00:31:07,635
Extremely intuitive, and I do happen
to know what you're thinking.

502
00:31:07,720 --> 00:31:10,109
Well, Freddy, you have to admit,
you do have a certain...

503
00:31:10,200 --> 00:31:13,590
What, sense of style?
Way with a bon mot?

504
00:31:14,440 --> 00:31:16,749
Passion for the genius
of Steven Sondheim? Come on.

505
00:31:16,840 --> 00:31:20,150
Give me a break.
Let's get in the 2007s, will you?

506
00:31:20,240 --> 00:31:23,038
I mean, frankly, I'm disappointed in you.
Especially you, don't know why.

507
00:31:23,120 --> 00:31:25,839
From you I expect this.
I mean, what do I have to do?

508
00:31:25,920 --> 00:31:28,832
Show you my fantasy football roster?
Terrell Owens is stinking up the joint.

509
00:31:28,920 --> 00:31:30,148
You want him, take him off my hand.

510
00:31:30,240 --> 00:31:32,196
Maybe I can jump over
that faggy table of yours

511
00:31:32,280 --> 00:31:33,952
and beat the living shit out of you.
How about that?

512
00:31:34,040 --> 00:31:35,155
I'm sorry, just a little ignorant.

513
00:31:35,240 --> 00:31:38,152
Listen, let me cut to the chase,
okay, fellas.

514
00:31:38,960 --> 00:31:40,518
Freddy Prune is packing.

515
00:31:40,600 --> 00:31:42,431
Freddy Prune gives wicked head.

516
00:31:42,520 --> 00:31:46,354
Freddy Prune rides me
like he is the king of the fricking rodeo.

517
00:31:47,320 --> 00:31:48,833
Any questions?

518
00:31:50,120 --> 00:31:52,554
Okay, now that we've cleared that up,

519
00:31:52,640 --> 00:31:55,438
Freddy, why don't you tell us
what you don't like about yourself?

520
00:31:55,520 --> 00:31:58,910
He needs an ass-lift.
I call him Mr. Wafflebutt.

521
00:31:59,000 --> 00:32:02,913
Flat as a pancake, cute little craters.
Show him, sweetheart.

522
00:32:03,320 --> 00:32:04,639
(CELL PHONE RINGING)

523
00:32:04,720 --> 00:32:07,837
Christ, what is this?
Homeroom at Hollywood High?

524
00:32:07,920 --> 00:32:09,592
Answer it already.

525
00:32:15,040 --> 00:32:17,952
Look, my partner
will have to finish the consult.

526
00:32:18,040 --> 00:32:19,917
I've got nanny problems.

527
00:32:21,800 --> 00:32:22,869
(TICKING)

528
00:32:23,640 --> 00:32:24,675
(DOOR SLAMMING)

529
00:32:52,680 --> 00:32:53,874
(EX CLAIMS)

530
00:32:59,240 --> 00:33:01,151
OPERa TOR... (ECHOInG) 911,
what's your emergency?

531
00:33:01,240 --> 00:33:03,356
CHRISTlan... I wanna report a woman
in severe hypothermia.

532
00:33:03,440 --> 00:33:05,317
Her body's been in ice.

533
00:33:06,360 --> 00:33:09,397
OPERa TOR... Does the patient have a pulse?
CHRISTlan... no.

534
00:33:09,480 --> 00:33:11,357
OPERa TOR... You need me
to talk you through CPR?

535
00:33:11,440 --> 00:33:13,237
CHRISTlan... no, I'm a doctor.
She needs warming fluids.

536
00:33:13,320 --> 00:33:14,958
How soon will they be here?

537
00:33:15,040 --> 00:33:16,473
OPERa TOR... Five to 10 minutes.

538
00:33:16,920 --> 00:33:17,909
(SIGHS)

539
00:33:19,320 --> 00:33:22,357
Please, God. Please, God, don't let her die.

540
00:33:23,120 --> 00:33:24,553
Christ, I'll never...

541
00:33:24,640 --> 00:33:27,871
I'll never play with people's lives again,
I promise.

542
00:33:30,920 --> 00:33:31,909
(WHIMPERS)

543
00:33:35,000 --> 00:33:36,638
(SIRENS BLARING)

544
00:33:54,320 --> 00:33:56,515
(GASPING)

545
00:34:32,080 --> 00:34:33,229
(SIRENS BLARING)

546
00:35:04,200 --> 00:35:05,997
DAWN: Look at that gorgeous bumper.

547
00:35:06,080 --> 00:35:10,278
Freddy is tasty and delicious
as a Cinnabon, but half the calories.

548
00:35:11,360 --> 00:35:12,475
Cinnabon, you get it.

549
00:35:12,560 --> 00:35:14,710
- Oh, Jesus, believe me, I got it.
- Okay.

550
00:35:14,800 --> 00:35:17,633
Yeah, no sitting for a week, and I want
you sleeping on your side, okay?

551
00:35:17,720 --> 00:35:19,995
- Tell me about it.
- What? So no humpy-humpy?

552
00:35:20,080 --> 00:35:22,071
Princess, for God's sake...

553
00:35:22,160 --> 00:35:24,913
My ass feels like it just got attacked
by a swarm of killer bees.

554
00:35:25,000 --> 00:35:26,228
No joke.

555
00:35:26,320 --> 00:35:28,311
Oh, baby, baby.

556
00:35:28,400 --> 00:35:30,914
Dawn, can I talk to you in my office?

557
00:35:31,000 --> 00:35:33,070
Just to go over some billing details.

558
00:35:33,160 --> 00:35:34,513
Billing?

559
00:35:34,600 --> 00:35:37,956
You said the surgery was on the house
because of my ass bandit trauma.

560
00:35:38,040 --> 00:35:41,032
I'm still having flashbacks.
Aren't I? Aren't I, Freddy?

561
00:35:41,120 --> 00:35:43,236
Dawn, look at me.

562
00:35:43,320 --> 00:35:44,673
It's all in the past.

563
00:35:44,760 --> 00:35:46,637
Look in my eyes
and say it's all in the past.

564
00:35:46,720 --> 00:35:47,789
It's all in the past.

565
00:35:47,880 --> 00:35:50,155
Just some minor details
while Freddy rests.

566
00:35:50,240 --> 00:35:51,753
Yeah, five minutes. Okay, honey?

567
00:35:51,840 --> 00:35:53,876
- Close your eyes, count to 10.
- Come back quick, okay.

568
00:35:53,960 --> 00:35:56,190
- Come back quick, come back quick.
- It's all in the past.

569
00:35:56,280 --> 00:35:58,510
I don't actually need to talk to you
about payment.

570
00:35:58,600 --> 00:36:00,272
I wanna talk about you and Freddy.

571
00:36:00,360 --> 00:36:03,158
Stop right there.
I'm way ahead of you, Doc.

572
00:36:03,240 --> 00:36:05,390
I know he's out of my league.

573
00:36:05,480 --> 00:36:09,792
He's too good for me, he's too smart,
he's too famous, he's too sexy.

574
00:36:10,520 --> 00:36:14,115
You know, he could be banging
Jennifer Aniston right now, but he's not.

575
00:36:14,200 --> 00:36:15,872
He chose me for the moment.

576
00:36:15,960 --> 00:36:18,997
I don't think it's Jennifer Aniston
you should be worried about.

577
00:36:19,080 --> 00:36:23,119
Could be right. He's always had a thing
for busty blondes, you know.

578
00:36:23,200 --> 00:36:24,792
He still cries over Anna Nicole.

579
00:36:24,880 --> 00:36:27,997
Dawn, please, listen to me.
Just listen to me.

580
00:36:28,080 --> 00:36:30,389
Okay. You're a very lovable person

581
00:36:30,480 --> 00:36:35,952
and I just wanna make sure you're with
a man who loves you for the right reasons.

582
00:36:37,160 --> 00:36:40,835
I'm fine, Dr. Troy. I'm walking on air.

583
00:36:40,920 --> 00:36:43,070
It's a rush you can't imagine.

584
00:36:43,160 --> 00:36:46,948
Truly, giving yourself over
to another person,

585
00:36:47,040 --> 00:36:50,191
scheming to make
all their dreams come true.

586
00:36:50,280 --> 00:36:52,475
It's called unconditional love.

587
00:36:53,120 --> 00:36:54,758
You should try it.

588
00:36:56,600 --> 00:36:57,919
(ELEVATOR DINGS)

589
00:37:14,600 --> 00:37:16,989
Evening, Mr. Prune.

590
00:37:18,960 --> 00:37:20,916
You the night nursey?

591
00:37:22,800 --> 00:37:24,313
I'm Dr. George.

592
00:37:29,440 --> 00:37:32,750
I'm here to collect a stool sample.

593
00:37:45,840 --> 00:37:48,308
If you'll raise your knees for me...

594
00:38:00,840 --> 00:38:02,432
And breathe.

595
00:38:04,560 --> 00:38:06,118
(MOANS)

596
00:38:12,880 --> 00:38:15,997
Tell me what you don't like about yourself.

597
00:38:16,080 --> 00:38:19,072
First let me tell you what I like about her.

598
00:38:19,160 --> 00:38:20,673
Her pussy

599
00:38:21,520 --> 00:38:24,557
is soft and tight and pink.

600
00:38:24,640 --> 00:38:26,039
I don't wanna hear this.

601
00:38:26,120 --> 00:38:29,032
Nothing good
will come from this kind of talk.

602
00:38:31,160 --> 00:38:33,993
- Now, what can I do for you?
- It's too late, Doc.

603
00:38:34,080 --> 00:38:36,594
The damage is done, I slept with her.

604
00:38:37,280 --> 00:38:40,317
I was weak, I couldn't resist.

605
00:38:41,520 --> 00:38:43,192
Thought I could trust her.

606
00:38:43,280 --> 00:38:47,671
I thought she'd keep the secret,
but she told everyone. She told everyone.

607
00:38:48,360 --> 00:38:50,874
I'm not even a doctor anymore.

608
00:38:50,960 --> 00:38:55,397
She lied, she told them that I raped her,
and they took everything away from me.

609
00:38:55,480 --> 00:39:00,634
My license to practice, my... family.

610
00:39:01,080 --> 00:39:05,870
They despise me now for what I did,
and my partner's done with me, too.

611
00:39:05,960 --> 00:39:09,555
He called me a rank piece of shit.

612
00:39:13,320 --> 00:39:14,594
Can you help me?

613
00:39:14,680 --> 00:39:17,433
There's no cure for your kind of weakness.

614
00:39:17,520 --> 00:39:19,636
I'm a surgeon, not a witch doctor.

615
00:39:19,720 --> 00:39:23,554
Please, cut them off.

616
00:39:24,720 --> 00:39:27,553
- I'm sorry?
- My balls, you idiot.

617
00:39:27,640 --> 00:39:29,073
Just cut them off.

618
00:39:29,160 --> 00:39:32,277
I mean, have some goddamn pity
and cut them off before they kill me.

619
00:39:32,360 --> 00:39:35,238
Listen to me. Get a hold of yourself.
I'm not cutting anything off.

620
00:39:35,320 --> 00:39:39,029
Please, it's my only hope.
I have no will, no strength.

621
00:39:40,600 --> 00:39:43,319
If you don't cut them off, I'm a dead man.

622
00:39:49,320 --> 00:39:53,279
Fine. You won't do it? I will.

623
00:39:55,880 --> 00:39:57,950
(SCREAMING)

624
00:39:58,280 --> 00:40:00,032
Hey, sexy,
I was over at the farmers' market.

625
00:40:00,120 --> 00:40:02,873
I thought I'd surprise you. Are you okay?

626
00:40:07,080 --> 00:40:10,152
The tomatoes were so gorgeous,
and they had some really fresh basil,

627
00:40:10,240 --> 00:40:14,153
so I thought I would surprise you
and make us a Caprese salad for lunch.

628
00:40:15,000 --> 00:40:18,037
And I also got the most amazing
organic peaches.

629
00:40:22,480 --> 00:40:23,469
(CHUCKLES)

630
00:40:24,800 --> 00:40:28,236
They're the last ones of the season.
Aren't they amazing?

631
00:40:31,360 --> 00:40:34,113
- You look pretty today.
- Thanks.

632
00:40:34,200 --> 00:40:35,918
It was a weird day.

633
00:40:39,280 --> 00:40:41,032
I do love you, Kate.

634
00:40:42,880 --> 00:40:45,872
Four and a half pounds down
and I'm lovable again.

635
00:40:45,960 --> 00:40:49,509
You're always lovable.
You're a wonderful girl.

636
00:40:51,040 --> 00:40:52,439
Woman.

637
00:40:54,040 --> 00:40:56,156
I think we should get married.

638
00:41:20,240 --> 00:41:22,549
- Dr. Troy.
- Hey, Sister.

639
00:41:24,280 --> 00:41:26,748
I brought your St. Christopher.

640
00:41:28,400 --> 00:41:31,312
Well, actually, the one you gave me
I forgot about, and left it in a pair of pants.

641
00:41:31,400 --> 00:41:33,072
It went to the cleaners

642
00:41:33,160 --> 00:41:35,879
and somebody there
must've needed some kind of salvation,

643
00:41:35,960 --> 00:41:38,269
because it didn't come back.

644
00:41:40,760 --> 00:41:42,637
So I got you this one.

645
00:41:42,720 --> 00:41:44,119
It's a...

646
00:41:45,640 --> 00:41:47,596
Twenty-two karat gold.

647
00:41:51,600 --> 00:41:53,830
I got it from an estate jeweler.

648
00:41:55,720 --> 00:41:58,359
That wasn't necessary, but thank you.

649
00:42:07,120 --> 00:42:08,872
How are you feeling?

650
00:42:09,640 --> 00:42:13,349
Itchy, but signs of healing.
You mentioned that.

651
00:42:13,440 --> 00:42:16,671
Yeah, yeah,
can definitely be uncomfortable.

652
00:42:17,200 --> 00:42:21,557
So, look, I owe you an apology.
I treated you disrespectfully.

653
00:42:22,720 --> 00:42:26,235
Apology accepted.
And again it's not necessary.

654
00:42:27,760 --> 00:42:29,591
But appreciated.

655
00:42:29,680 --> 00:42:32,319
So I guess I'll see you
for the stitches removal?

656
00:42:32,400 --> 00:42:34,595
Yeah, yeah, that you will.

657
00:42:38,080 --> 00:42:40,036
Would you consider praying with me?

658
00:42:40,120 --> 00:42:42,395
I'm always interested in praying.

659
00:42:44,120 --> 00:42:46,076
What are we praying for?

660
00:42:53,360 --> 00:42:54,918
I don't know.

 

Script VO Brut

* By www.tvsubtitles.net *

Kikavu ?

Au total, 21 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

ptitebones 
06.04.2024 vers 18h

wolfgirl88 
27.06.2018 vers 06h

Siobhan62 
19.10.2017 vers 21h

Ali3nBrain 
14.05.2017 vers 13h

jonathan68 
16.12.2016 vers 12h

RonanBart 
05.10.2016 vers 15h

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Sois le premier à poster un commentaire sur cet épisode !

Contributeurs

Merci aux 2 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

bibou 
loveseries 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente

Multimédia
15.04.2024

Les dossiers
15.04.2024

Saison 6
15.04.2024

Saison 5
15.04.2024

Saison 4
15.04.2024

Saison 3
15.04.2024

Actualités
L'intégralité de la série sur Salto

L'intégralité de la série sur Salto
La plateforme française Salto a mis en ligne, l'intégralité de la série dans son...

Julian McMahon interviewé par Télé Loisirs

Julian McMahon interviewé par Télé Loisirs
Julian McMahon a été interviewé par Télé Loisirs.  Il s'exprime sur la série Marvel's Runaways dans...

Dylan Walsh | Whiskey Cavalier bientôt sur TF1

Dylan Walsh | Whiskey Cavalier bientôt sur TF1
L'acteur Dylan Walsh est dans la série Whiskey Cavalier, qui sera diffusée sur TF1 à partir du 29...

Julian McMahon dans la série F.B.I.

Julian McMahon dans la série F.B.I.
Julian McMahon apparaît dans la série F.B.I. créée par Craig Turk & Dick Wolf. Il apparaît en effet...

Design Nip Tuck

Design Nip Tuck
Un tout nouveau design signé Spyfafa et placé sous le soleil de Miami est en ligne ! Merci pour sa...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

choup37, 15.04.2024 à 10:15

Il manque 3 votes pour valider la nouvelle bannière Kaamelott... Clic clic clic

chrismaz66, 15.04.2024 à 11:46

Oui cliquez;-) et venez jouer à l'animation Kaamelott qui démarre là maintenant et ce jusqu'à la fin du mois ! Bonne chance à tous ^^

Supersympa, 16.04.2024 à 14:31

Bonjour à tous ! Nouveau survivor sur le quartier Person of Interest ayant pour thème l'équipe de Washington (saison 5) de la Machine.

choup37, Hier à 08:49

5 participants prennent part actuellement à la chasse aux gobelins sur doctor who, y aura-t-il un sixième?

chrismaz66, Hier à 11:04

Choup tu as 3 joueurs de plus que moi!! Kaamelott est en animation, 3 jeux, venez tenter le coup, c'est gratis! Bonne journée ^^

Viens chatter !