1
00:00:01,120 --> 00:00:02,314
Précédemment dans Nip / Tuck :
2
00:00:02,400 --> 00:00:07,110
Mon père nous a donné beaucoup d'argent
pour financer les études du petit.
3
00:00:07,840 --> 00:00:10,149
Elle s'appelle Kate.
C'est quelqu'un de bien.
4
00:00:10,240 --> 00:00:11,514
On m'a posé un anneau gastrique,
5
00:00:11,600 --> 00:00:13,989
et voici le résultat
après avoir perdu 45 kilos.
6
00:00:14,080 --> 00:00:15,593
Je me fiche qu'elle ait été grosse.
7
00:00:15,680 --> 00:00:18,990
Julia a rencontré quelqu'un, toi aussi.
J'ai compris.
8
00:00:19,320 --> 00:00:21,197
- Oli ? Oli, ça fait très chic.
- Oui.
9
00:00:21,280 --> 00:00:23,874
- Oli est riche ?
- Oui. Très.
10
00:00:25,560 --> 00:00:27,118
Et c'est Olivia.
11
00:00:37,960 --> 00:00:39,439
- Non, non, non.
- Oh, allez.
12
00:00:39,520 --> 00:00:41,192
Laisse-les sortir ou ils vont étouffer.
13
00:00:41,280 --> 00:00:42,952
Fais-moi confiance, je suis célèbre.
14
00:00:43,040 --> 00:00:44,996
Justement, on devrait faire attention.
15
00:00:45,080 --> 00:00:47,150
Les paparazzi tueraient
pour une photo de nous.
16
00:00:47,240 --> 00:00:49,959
- De nous nus dans le jacuzzi ?
- Exactement.
17
00:00:52,720 --> 00:00:54,312
- Sean, je dois sortir.
- Oh, non.
18
00:00:54,400 --> 00:00:57,437
- Si, si. J'ai une crampe.
- D'accord.
19
00:00:57,520 --> 00:01:00,239
Je te promets qu'on ne sera pas nus.
20
00:01:00,320 --> 00:01:03,073
Attends, Sean. Oh, mon Dieu.
21
00:01:16,680 --> 00:01:18,910
Je... Je l'ai vidé.
22
00:01:20,000 --> 00:01:24,073
J'y ai mis assez de désinfectant
pour tuer une épidémie d'Ebola, alors...
23
00:01:42,320 --> 00:01:43,912
- Chérie...
- Ne me touche pas, je...
24
00:01:44,000 --> 00:01:45,672
- Je ne peux pas te regarder.
- Écoute...
25
00:01:45,760 --> 00:01:48,558
Je suis médecin. En plus, c'était rien.
26
00:01:48,640 --> 00:01:51,473
- Après avoir assisté à la naissance...
- Attends, attends.
27
00:01:51,560 --> 00:01:55,155
Tu compares la naissance de tes enfants
avec moi qui chie dans un jacuzzi ?
28
00:01:55,240 --> 00:01:57,595
Tu as peut-être un virus
ou une grippe intestinale.
29
00:01:57,680 --> 00:02:01,514
- Tu as mangé quelque chose ?
- Oui. J'ai mangé quelque chose.
30
00:02:02,480 --> 00:02:05,916
Je me sentais mal après avoir tourné
la scène avec Aidan, et...
31
00:02:06,760 --> 00:02:10,070
J'ai tenté d'avaler tout ce qu'il y avait
dans le camion de restauration.
32
00:02:10,160 --> 00:02:11,559
Comme ça ne m'a pas aidée,
33
00:02:11,640 --> 00:02:13,198
j'ai englouti tous les gâteaux
34
00:02:13,280 --> 00:02:15,874
de la table régie.
35
00:02:18,640 --> 00:02:20,517
Au théâtre, tu peux aller aux toilettes
36
00:02:20,600 --> 00:02:22,989
vomir entre deux actes, mais pas à la télé.
37
00:02:23,080 --> 00:02:24,559
On allait me filmer en gros plan.
38
00:02:24,640 --> 00:02:26,392
Alors, j'ai dû recourir au plan B.
39
00:02:26,480 --> 00:02:28,869
- Tu as pris un laxatif.
- Oui, trois.
40
00:02:32,160 --> 00:02:34,355
Tu ne pourras pas coucher
avec moi après ça, hein ?
41
00:02:34,440 --> 00:02:36,192
Oh, bon sang.
42
00:02:37,200 --> 00:02:40,397
Ça m'inquiète un peu
que tu prennes des médicaments...
43
00:02:40,480 --> 00:02:42,550
C'est un cercle vicieux, d'accord ?
44
00:02:45,800 --> 00:02:48,633
Rien ne me satisfait,
45
00:02:48,720 --> 00:02:51,188
mon travail, mon corps...
46
00:02:53,200 --> 00:02:54,952
Alors, je mange.
47
00:02:55,400 --> 00:02:58,472
J'ai juste peur. Peur de ne pas...
48
00:02:59,040 --> 00:03:03,716
De ne pas être satisfaite
avant de gâcher la seule chose qui marche.
49
00:03:04,400 --> 00:03:05,389
Toi.
50
00:03:05,480 --> 00:03:07,277
Je suis pas avec toi car tu es parfaite.
51
00:03:07,360 --> 00:03:11,194
Mais parce que tu es toi.
Tu es humaine et très belle.
52
00:03:12,200 --> 00:03:14,236
Et je suis satisfait avec toi.
53
00:03:17,400 --> 00:03:20,915
Tout doux.
Tu ferais mieux de te réhydrater.
54
00:03:21,000 --> 00:03:24,629
Bien, je vais faire le plein.
Et si je te satisfaisais maintenant ?
55
00:04:21,560 --> 00:04:24,757
M. Poe, depuis quand êtes-vous accro
à la chirurgie esthétique ?
56
00:04:24,840 --> 00:04:27,798
Eh bien, je ne suis pas accro.
57
00:04:28,760 --> 00:04:29,954
Vraiment ?
58
00:04:31,520 --> 00:04:34,796
Vous avez eu deux rhinoplasties
pour remodeler vos narines
59
00:04:34,880 --> 00:04:37,155
et redresser votre arête nasale, non ?
60
00:04:38,280 --> 00:04:43,070
Une augmentation du menton,
deux blépharoplasties, une canthoplastie
61
00:04:43,160 --> 00:04:46,357
pour resserrer la paupière inférieure
et vous donner cet aspect félin.
62
00:04:46,440 --> 00:04:49,557
Un relèvement des sourcils,
deux otoplasties.
63
00:04:50,480 --> 00:04:52,277
J'ai oublié quelque chose ?
64
00:04:53,560 --> 00:04:56,154
Une réduction du menton,
pas une augmentation.
65
00:04:56,360 --> 00:04:57,395
Pardon.
66
00:04:57,480 --> 00:05:01,029
C'est la faute du Dr Woodman.
J'avais demandé une fossette au menton.
67
00:05:01,120 --> 00:05:02,997
Vous en voyez une ?
68
00:05:03,480 --> 00:05:05,198
Non. C'est la seule chose
que je ne vois pas.
69
00:05:05,280 --> 00:05:08,716
Ça aurait bien accentué la symétrie
que je m'efforce d'obtenir.
70
00:05:08,800 --> 00:05:10,472
Ça fait toujours de moi un accro ?
71
00:05:10,560 --> 00:05:12,232
Un perfectionniste, peut-être.
72
00:05:12,320 --> 00:05:16,029
Mais cela fait partie
de notre profession, non ?
73
00:05:16,120 --> 00:05:17,872
- Notre profession ?
- Oui.
74
00:05:17,960 --> 00:05:22,875
J'ai l'un des plus prestigieux salons
de Beverly Hills. Hergonia.
75
00:05:22,960 --> 00:05:25,235
J'en ai entendu parler, des coupes à 800 $.
76
00:05:25,320 --> 00:05:26,878
Les paysans se font faire des coupes.
77
00:05:26,960 --> 00:05:29,952
Ma clientèle se limite
aux gens riches et célèbres.
78
00:05:30,040 --> 00:05:31,359
Ils viennent pas pour une coupe.
79
00:05:31,440 --> 00:05:37,549
Ils savent que je considère la beauté
comme un idéal olympique.
80
00:05:38,160 --> 00:05:41,232
Je suis devant des miroirs
toute la journée.
81
00:05:42,640 --> 00:05:45,234
Dès que je lève les yeux, je me vois.
82
00:05:45,800 --> 00:05:50,157
Si je m'efforce
de rendre mes clients parfaits,
83
00:05:50,680 --> 00:05:53,399
ne suis-je pas tenu à la même chose ?
84
00:05:53,480 --> 00:05:57,553
Et cette fossette va-t-elle satisfaire
un certain idéal ?
85
00:05:57,640 --> 00:06:02,555
Quand une célébrité importante pense
se faire refaire quelque chose,
86
00:06:02,640 --> 00:06:05,393
à qui s'adresse-t-elle ? À sa bonne ?
87
00:06:06,480 --> 00:06:07,959
Ou à quelqu'un comme moi ?
88
00:06:08,040 --> 00:06:12,352
Qui se voue corps et âme
à un standard universel de beauté ?
89
00:06:14,720 --> 00:06:19,475
Alors, à qui puis-je envoyer
mes coupes à 800 $ ?
90
00:06:19,800 --> 00:06:21,836
Je suis vraiment perdu.
91
00:06:24,320 --> 00:06:29,030
D'accord, alors cette fossette ?
Plutôt du genre Michael ou Kirk Douglas ?
92
00:06:40,280 --> 00:06:43,875
Mes migraines me faisaient
tellement souffrir
93
00:06:43,960 --> 00:06:48,272
que ma mère m'a suggéré
d'avoir recours à l'acupuncture.
94
00:06:48,360 --> 00:06:51,909
Je lui plante deux aiguilles,
et elle se met à pleurer.
95
00:06:52,760 --> 00:06:56,435
Elle m'a laissée rester là
jusqu'à ce que j'arrête, et ensuite,
96
00:06:56,520 --> 00:06:58,829
je l'ai invitée à dîner pour la remercier.
97
00:06:58,920 --> 00:07:01,480
Et vous vous remerciez encore.
98
00:07:01,880 --> 00:07:05,714
Alors, comment Annie a pris la chose ?
Elle a flippé ?
99
00:07:05,800 --> 00:07:09,554
Non. Tu sais combien
elle adore sa tante Liz, alors j'ai juste...
100
00:07:09,640 --> 00:07:11,631
Tu as dit à Annie que je suis lesbienne ?
101
00:07:11,720 --> 00:07:13,073
Pourquoi ? Tu en as honte ?
102
00:07:13,160 --> 00:07:17,950
Non. Je voulais juste le lui dire moi-même,
quand elle aurait 60 ans.
103
00:07:18,360 --> 00:07:22,876
Mesdames, on est au 21e siècle.
Vous pouvez enlever vos corsets.
104
00:07:27,160 --> 00:07:29,469
Je suis désolée. C'est juste que...
105
00:07:29,560 --> 00:07:32,791
Olivia m'a dit de m'habituer aux S.A.P.
106
00:07:33,280 --> 00:07:36,158
- Signes d'Affection en...
- En public ? Je connais.
107
00:07:37,640 --> 00:07:39,517
Et alors, comment Annie le prend ?
108
00:07:39,600 --> 00:07:43,195
Bien. Elle voit que je suis heureuse.
109
00:07:43,480 --> 00:07:47,792
Que je suis plus complète.
Qu'il ne me manque plus rien.
110
00:07:48,720 --> 00:07:49,948
Tu sais ce que c'est.
111
00:07:50,040 --> 00:07:51,268
En fait, non.
112
00:07:51,360 --> 00:07:52,759
Oui, comment ça se fait ?
113
00:07:52,840 --> 00:07:56,594
Tu es belle, intelligente. Personne
ne t'a encore mis le grappin dessus ?
114
00:07:56,680 --> 00:07:57,715
Difficile à croire, hein ?
115
00:07:57,800 --> 00:08:01,509
Chérie, regarde-toi dans une glace.
D'accord ? Tu es super sexy.
116
00:08:01,600 --> 00:08:03,716
Tu respires le sexe
par tous les pores de ta peau.
117
00:08:03,800 --> 00:08:05,028
- Tu ne trouves pas ?
- Oui.
118
00:08:05,120 --> 00:08:06,872
Ça m'étonne que vous l'ayez jamais fait.
119
00:08:06,960 --> 00:08:08,916
- Oh !
- Liz fait partie de la famille.
120
00:08:09,000 --> 00:08:11,116
Ce serait comme sortir avec sa sœur.
121
00:08:11,200 --> 00:08:13,031
Je suis sûrement bête,
mais t'étais mariée.
122
00:08:13,120 --> 00:08:14,678
J'en avais déduit que t'étais hétéro.
123
00:08:14,760 --> 00:08:17,399
Leçon lesbienne n° 1 :
ne jamais rien déduire.
124
00:08:18,440 --> 00:08:19,759
C'est l'heure.
125
00:08:19,840 --> 00:08:21,558
Un rendez-vous ? Je peux te déposer.
126
00:08:21,640 --> 00:08:24,552
Leçon n° 2 : le sexe à l'hôtel, c'est le pied.
127
00:08:25,400 --> 00:08:27,868
On a une suite incroyable
avec vue sur Hollywood.
128
00:08:27,960 --> 00:08:30,997
J'y vais toujours,
quand je suis en déplacement.
129
00:08:31,320 --> 00:08:32,514
Merci.
130
00:08:32,600 --> 00:08:33,794
- Merci.
- D'accord.
131
00:08:33,880 --> 00:08:37,077
Allons profiter de l'absence des enfants.
132
00:08:37,600 --> 00:08:39,477
J'ai envie de te prendre sur le balcon.
133
00:08:39,560 --> 00:08:40,754
Allez, arrête.
134
00:08:43,960 --> 00:08:48,590
Ne t'en fais pas. Elle est là quelque part.
Il faut juste avoir confiance.
135
00:09:04,840 --> 00:09:07,957
- Et prout, mon vieux !
- Merde, Christian. Elle était malade.
136
00:09:08,040 --> 00:09:10,508
C'est pas bien grave.
Il y a plein d'autres femmes.
137
00:09:10,600 --> 00:09:11,669
Certaines utilisent des W.-C.
138
00:09:11,760 --> 00:09:13,876
Je ne suis pas comme toi, d'accord ?
139
00:09:13,960 --> 00:09:16,599
Tu vois la moindre imperfection
chez une femme, et tu pars.
140
00:09:16,680 --> 00:09:20,593
Devine quoi ? Le seul genre de femme
qui ne pète pas, ne pleure pas,
141
00:09:20,680 --> 00:09:22,989
n'a pas une sale tête le matin
est gonflable ou morte.
142
00:09:23,080 --> 00:09:24,911
Sean, tu vas pas sortir avec cette chieuse.
143
00:09:25,000 --> 00:09:26,194
- Arrête de dire ça.
- Allez.
144
00:09:26,280 --> 00:09:29,352
Tu vas pouvoir la regarder nue
sans penser à mettre une alaise ?
145
00:09:29,440 --> 00:09:32,557
J'ai rapporté des restes.
Ça intéresse quelqu'un ?
146
00:09:32,640 --> 00:09:34,278
Non merci, Liz.
147
00:09:34,360 --> 00:09:35,554
Trou du cul.
148
00:09:36,920 --> 00:09:38,148
J'ai dit quelque chose ?
149
00:09:38,240 --> 00:09:41,038
Je te le dis. Ce type est la plaie
des relations sentimentales.
150
00:09:41,120 --> 00:09:43,236
D'abord Julia qui devient lesbienne.
151
00:09:43,320 --> 00:09:45,151
Puis, sa deuxième conquête...
152
00:09:45,240 --> 00:09:47,629
Julia ne fait que du tourisme.
153
00:09:48,080 --> 00:09:51,959
Elle ne s'est pas encore installée,
et je ne pense pas qu'elle le fasse.
154
00:09:53,640 --> 00:09:56,632
Je croyais
qu'elle en pinçait à fond pour cette Oli.
155
00:09:56,720 --> 00:10:00,952
Homo ou hétéro, qui y résisterait ?
Oli est vraiment très belle.
156
00:10:01,960 --> 00:10:03,678
Alors, c'est juste de la curiosité.
157
00:10:03,760 --> 00:10:06,672
Olivia représente le danger
et la nouveauté.
158
00:10:06,760 --> 00:10:10,355
C'est mieux que ce qu'elle a connu
avec Sean, mais ce n'est pas pour elle.
159
00:10:10,440 --> 00:10:13,398
Ça se voit
à chaque fois qu'Olivia la touche.
160
00:10:14,480 --> 00:10:18,519
Pauvre Sean.
Cette Julia est pleine de mystères, non ?
161
00:10:18,880 --> 00:10:21,519
Au moins,
elle ne chie pas dans les jacuzzis.
162
00:10:32,400 --> 00:10:35,631
On m'a dit d'entrer, alors me voilà.
163
00:10:39,320 --> 00:10:40,833
Et vous êtes ?
164
00:10:41,800 --> 00:10:44,394
Weston, Eden.
Comme le jardin du même nom.
165
00:10:44,480 --> 00:10:48,189
Et vous avez quel âge ?
166
00:10:48,840 --> 00:10:51,400
Je suis assez âgée. Je viens d'avoir 18 ans.
167
00:10:52,840 --> 00:10:55,957
Vos parents doivent-ils arriver ?
168
00:10:56,040 --> 00:11:00,272
Je ne pratique pas d'opérations
sur les patients de moins de 21 ans
169
00:11:00,360 --> 00:11:02,351
sans autorisation parentale.
170
00:11:03,160 --> 00:11:06,311
Mon père ne fait plus vraiment partie
du tableau.
171
00:11:06,760 --> 00:11:10,673
Et je serais trop gênée
pour en parler devant ma mère.
172
00:11:12,280 --> 00:11:14,840
Que voulez-vous que je vous fasse ?
173
00:11:15,000 --> 00:11:16,911
D'un point de vue chirurgical.
174
00:11:18,240 --> 00:11:21,357
Mon hymen s'est déchiré
en montant mon crétin de cheval à l'école.
175
00:11:21,440 --> 00:11:23,715
Je l'ai senti au plus profond de moi.
176
00:11:24,240 --> 00:11:26,356
Je veux que vous le reconstruisiez.
177
00:11:29,040 --> 00:11:31,076
Pourquoi ne pas appeler votre mère et...
178
00:11:31,160 --> 00:11:32,593
- Écoutez.
- Parlez-en-lui.
179
00:11:32,680 --> 00:11:34,557
J'ai toujours ma virginité, d'accord ?
180
00:11:34,640 --> 00:11:36,039
Je veux décider à qui la donner.
181
00:11:36,120 --> 00:11:38,759
Je ne veux pas qu'un crétin de cheval
le décide à ma place.
182
00:11:38,840 --> 00:11:42,913
Les pipes ne comptent pas.
C'est juste comme embrasser quelqu'un.
183
00:11:43,000 --> 00:11:44,115
Et la sodomie, c'est cool,
184
00:11:44,200 --> 00:11:46,111
les mecs se fichent d'où ils la mettent,
185
00:11:46,200 --> 00:11:48,395
mais la virginité ?
186
00:11:48,480 --> 00:11:50,311
C'est un trou sacré.
187
00:11:50,400 --> 00:11:52,755
C'est un cadeau
que l'on fait à quelqu'un qu'on aime.
188
00:11:52,840 --> 00:11:55,957
Vous savez, je ne suis pas à l'aise
189
00:11:56,040 --> 00:11:59,077
avec ce genre de conversation
sans un parent.
190
00:12:00,360 --> 00:12:03,193
C'est pour cela
que vous vous tortillez comme ça ?
191
00:12:03,280 --> 00:12:05,589
Parce que vous n'êtes pas à l'aise ?
192
00:12:06,600 --> 00:12:08,272
Ou parce que vous bandez ?
193
00:12:15,480 --> 00:12:17,232
Vous devez partir.
194
00:12:18,040 --> 00:12:21,316
Vous savez, je pourrais vous débarrasser
de cette érection.
195
00:12:25,880 --> 00:12:29,111
Je vous laisserai la mettre
dans ma bouche et dans mon cul.
196
00:12:29,200 --> 00:12:31,555
Deux sur trois, c'est pas si mal, non ?
197
00:12:35,040 --> 00:12:36,871
Peut-être une autre fois.
198
00:12:38,840 --> 00:12:40,319
Ravie de vous avoir rencontré.
199
00:12:40,400 --> 00:12:42,868
Vous êtes encore plus sexy qu'à la télé.
200
00:12:50,360 --> 00:12:53,079
- Qui est là ?
- Les gouines à moto.
201
00:12:53,800 --> 00:12:57,509
Nous avons organisé une super fête
pour votre arrivée à Los Angeles.
202
00:12:58,760 --> 00:13:00,671
- Christian.
- Bonjour.
203
00:13:00,760 --> 00:13:02,239
Que fais-tu ici ?
204
00:13:02,320 --> 00:13:06,199
Un vieil ami n'a plus le droit
de rendre visite à une vieille amie ?
205
00:13:06,280 --> 00:13:09,317
Regarde-toi. J'adore cet endroit.
206
00:13:09,400 --> 00:13:13,279
Tu aurais dû appeler,
car j'ai rendez-vous avec Olivia et...
207
00:13:13,360 --> 00:13:14,429
Je dois me préparer.
208
00:13:14,520 --> 00:13:18,354
Un jean, une paire d'espadrilles,
et le tour est joué, non ?
209
00:13:18,440 --> 00:13:20,749
Tu lis quoi ? Lesbienne à la quarantaine ?
210
00:13:20,840 --> 00:13:22,034
T'as besoin du mode d'emploi.
211
00:13:22,120 --> 00:13:24,998
Je croyais que ce genre de truc
venait naturellement. C'est...
212
00:13:25,080 --> 00:13:28,595
- Très intéressant...
- C'est une œuvre littéraire.
213
00:13:28,680 --> 00:13:31,956
Comme Les Monologues du vagin.
214
00:13:32,040 --> 00:13:35,919
Christian, tu as un problème
avec ma sexualité ?
215
00:13:36,000 --> 00:13:37,718
Ça a toujours été le cas.
216
00:13:37,800 --> 00:13:38,994
Et toi avec la mienne.
217
00:13:39,080 --> 00:13:41,913
Ça a peut-être été vrai une fois,
mais c'est fini.
218
00:13:42,000 --> 00:13:43,558
Pourquoi ? Parce que t'es lesbienne ?
219
00:13:43,640 --> 00:13:46,154
Non, parce que je suis amoureuse d'Olivia.
220
00:13:46,240 --> 00:13:48,913
Foutaises. Pour la première fois, on peut
221
00:13:49,000 --> 00:13:52,151
se dire ce qu'on ressent,
et tu me sors tes conneries de lesbienne.
222
00:13:52,240 --> 00:13:57,234
Incroyable ! Tu crois que je sors
avec une femme à cause de toi ?
223
00:13:57,320 --> 00:13:59,197
T'es avec une femme car, au fond de toi,
224
00:13:59,280 --> 00:14:01,510
tu sais que tu ne peux tomber amoureuse
d'un autre.
225
00:14:01,600 --> 00:14:05,354
Ton ego est si démesuré que je m'étonne
que ta tête n'ait pas explosé.
226
00:14:05,440 --> 00:14:10,468
C'est le seul truc plus gros que ma queue.
Souviens-toi. Les hommes te dégoûtent ?
227
00:14:13,360 --> 00:14:16,238
Tu sais quoi ? Je suis homo, Christian.
228
00:14:17,440 --> 00:14:20,637
Je me sens vraie
pour la première fois de ma vie.
229
00:14:20,720 --> 00:14:23,075
Et alors, nous deux, ça ne l'était pas ?
230
00:14:24,760 --> 00:14:27,957
Ce qu'on avait était excitant...
231
00:14:28,040 --> 00:14:31,430
Et interdit, et plein de fantasmes.
232
00:14:33,880 --> 00:14:37,873
Ça n'a rien à voir avec toi, c'est juste que...
233
00:14:38,640 --> 00:14:41,108
Les femmes ont plus de sensibilité.
234
00:14:41,200 --> 00:14:42,997
Sensibilité, mon cul.
235
00:14:46,360 --> 00:14:48,555
Tu te souviens de l'effet ?
236
00:14:49,080 --> 00:14:51,674
Tu te rappelles la sensation ?
237
00:14:51,760 --> 00:14:54,718
Des pièces de puzzle
s'emboîtant parfaitement. Admets-le.
238
00:14:54,800 --> 00:14:57,439
Laisse-moi te faire l'amour.
239
00:14:57,520 --> 00:15:00,273
Que pourrait-il y avoir de pire ?
Que j'aie raison ?
240
00:15:00,360 --> 00:15:03,591
- Que nous arrêtions de nous chercher ?
- Merde, Christian !
241
00:15:03,680 --> 00:15:05,716
Tu veux de la sincérité ?
242
00:15:05,800 --> 00:15:08,439
Tu ne supportes pas l'idée
que je sois heureuse sans toi.
243
00:15:08,520 --> 00:15:11,114
Que je sois amoureuse
de quelqu'un d'autre.
244
00:15:12,880 --> 00:15:16,919
Continue à te mentir, ma douce.
Un jour, la nouveauté perdra son charme.
245
00:15:18,200 --> 00:15:22,193
Et tu réaliseras que tu as laissé passer
ton unique chance de vrai bonheur.
246
00:15:22,280 --> 00:15:24,396
Olivia est très belle.
247
00:15:24,480 --> 00:15:27,790
Mais elle n'ira jamais aussi loin
que moi dans ton intimité.
248
00:15:41,880 --> 00:15:44,075
C'est sympa, non ?
249
00:15:44,760 --> 00:15:47,672
C'est un peu comme si on était de retour
en Floride.
250
00:15:47,960 --> 00:15:49,712
Comment ça va à l'école ?
251
00:15:49,800 --> 00:15:52,917
Maman dit qu'il faut s'adapter
parce que tout est nouveau,
252
00:15:53,000 --> 00:15:55,468
ce qui est tout à fait compréhensible.
253
00:15:55,560 --> 00:15:57,755
Je veux venir vivre avec toi.
254
00:15:57,840 --> 00:16:02,197
Chérie, il faut du temps. Tu ne connais pas
encore tous tes camarades.
255
00:16:02,280 --> 00:16:05,113
- Tu ne...
- Ce n'est pas l'école. C'est maman.
256
00:16:05,720 --> 00:16:07,597
C'est parce qu'elle est homo ?
257
00:16:12,240 --> 00:16:14,515
C'est nouveau pour elle aussi, tu sais.
258
00:16:16,160 --> 00:16:18,628
Je veux juste venir vivre ici avec toi.
259
00:16:42,800 --> 00:16:44,438
Tu veux bien, papa ?
260
00:16:46,680 --> 00:16:51,674
J'en parlerai avec ta mère,
et on verra, d'accord ?
261
00:17:00,040 --> 00:17:03,999
Parfois quand les choses changent,
on est obligés d'en prendre son parti,
262
00:17:04,080 --> 00:17:06,435
et puis on s'y fait.
263
00:17:06,520 --> 00:17:07,794
Salut, Annie.
264
00:17:11,360 --> 00:17:14,113
Mignon le maillot,
mais faut te mettre au régime, ma grosse.
265
00:17:14,200 --> 00:17:17,476
Les fesses d'Annie commencent
à ressembler à des jambons.
266
00:17:22,840 --> 00:17:26,355
- D'où connais-tu cette fille ?
- Eden ? C'est la fille d'Olivia.
267
00:17:36,000 --> 00:17:40,949
Vous en voulez ? Ma mère aime détendre
ses copines avant de les baiser.
268
00:17:42,680 --> 00:17:45,274
Au fait, Julia est du genre à crier.
269
00:17:46,640 --> 00:17:49,074
Pourquoi ne pas dire
que vous étiez la fille d'Olivia ?
270
00:17:49,160 --> 00:17:52,789
Vous vouliez que je donne mon vrai nom ?
Ça n'aurait pas été drôle.
271
00:17:55,080 --> 00:18:00,518
Vous savez, si Julia est ma nouvelle mère,
ça fait presque de vous mon père.
272
00:18:01,920 --> 00:18:03,035
Ça vous dit ?
273
00:18:03,120 --> 00:18:05,714
Ce que je veux,
c'est que vous n'approchiez pas ma fille.
274
00:18:05,800 --> 00:18:07,791
Vous parlez de ma petite sœur ?
275
00:18:08,440 --> 00:18:11,034
Elle est si gentille et si impressionnable.
276
00:18:12,680 --> 00:18:15,797
- J'ai tant à lui apprendre.
- Tu es une vraie petite garce, hein ?
277
00:18:15,880 --> 00:18:17,472
Comment avez-vous appelé ma fille ?
278
00:18:17,560 --> 00:18:21,439
Votre fille s'est présentée à mon cabinet
pour une reconstruction d'hymen.
279
00:18:21,520 --> 00:18:22,953
Même si elle voulait un 3e sein,
280
00:18:23,040 --> 00:18:25,190
je vous interdis de la qualifier ainsi.
281
00:18:25,280 --> 00:18:26,315
Que se passe-t-il ?
282
00:18:26,400 --> 00:18:28,709
Oh, bonjour, Julia.
Je ne savais pas que tu étais là.
283
00:18:28,800 --> 00:18:31,473
C'est si calme. Un problème, maman ?
Une panne sexuelle ?
284
00:18:31,560 --> 00:18:34,677
Chérie, n'imagine pas
qu'en passant à l'attaque,
285
00:18:34,760 --> 00:18:37,194
on va oublier que c'est toi
qui as des problèmes.
286
00:18:37,280 --> 00:18:39,191
Alors, qui a pris ta fleur ?
287
00:18:39,680 --> 00:18:41,716
Charles. Il est noir.
288
00:18:42,600 --> 00:18:44,670
Et ça change quelque chose ?
289
00:18:44,760 --> 00:18:49,276
Il était trop gros pour moi.
Ça m'a fait mal quand j'étais sur lui.
290
00:18:49,360 --> 00:18:52,830
Tu as cru que tu ne pouvais pas parler
à ta mère car ma présence te gênait ?
291
00:18:52,920 --> 00:18:55,514
Oh, non, Julia. Tu ne gênes pas.
292
00:18:55,600 --> 00:18:57,033
Tu n'es même pas là, bon sang.
293
00:18:57,120 --> 00:18:59,156
Ne lui parle pas comme ça.
Je le tolérerai pas.
294
00:18:59,240 --> 00:19:01,834
Je parie que vous ne savez pas
qui est Charles,
295
00:19:01,920 --> 00:19:03,114
d'où il vient...
296
00:19:03,200 --> 00:19:07,990
Je vous l'ai dit. Charles est un putain
d'étalon noir, sale raciste de merde.
297
00:19:08,080 --> 00:19:11,038
Même si c'est vrai, ce n'était sûrement pas
son premier cheval.
298
00:19:11,120 --> 00:19:14,556
Votre fille est venue me demander
de lui refaire son hymen.
299
00:19:14,640 --> 00:19:17,234
Ça ne vous pose pas de problème ?
300
00:19:17,320 --> 00:19:21,029
Julia ne cesse de dire que vous êtes
l'un des meilleurs chirurgiens du pays.
301
00:19:21,120 --> 00:19:23,839
J'imagine qu'elle est venue vous voir
pour cette raison.
302
00:19:23,920 --> 00:19:26,639
La notion de gêne est subjective, docteur.
303
00:19:31,920 --> 00:19:34,559
Je peux te parler une minute ? Dehors ?
304
00:19:39,040 --> 00:19:41,759
- Qu'est-ce qui te prend ?
- C'est à propos d'Annie.
305
00:19:41,840 --> 00:19:44,638
Je doute que ce soit bien
qu'elle vive avec Olivia et toi.
306
00:19:44,720 --> 00:19:46,392
Pour elle ou pour toi ?
307
00:19:46,480 --> 00:19:48,630
Si tu crois qu'Annie vit mal
de voir sa mère
308
00:19:48,720 --> 00:19:49,869
avec une femme, tu as tort.
309
00:19:49,960 --> 00:19:53,316
- Ça la gêne pas.
- Ce n'est pas ce qu'elle m'a dit.
310
00:19:54,120 --> 00:19:55,155
Qu'est-ce qu'elle a dit ?
311
00:19:55,240 --> 00:19:57,879
Elle veut vivre avec moi,
elle ne se sent pas à l'aise
312
00:19:57,960 --> 00:20:00,155
avec tout ce qui se passe.
313
00:20:00,240 --> 00:20:04,950
Je ne te crois pas. Elle n'a jamais rien dit.
314
00:20:05,920 --> 00:20:09,754
Elle t'aime. Elle ne veut pas te blesser.
Mais elle n'est pas heureuse.
315
00:20:13,160 --> 00:20:15,151
C'est mon bébé, Sean.
316
00:20:15,920 --> 00:20:17,751
Je ne veux pas la perdre.
317
00:20:48,120 --> 00:20:49,951
Tu es en retard. On a commencé sans toi...
318
00:20:50,040 --> 00:20:52,713
Désolé, j'ai été retardé chez Julia.
319
00:20:53,200 --> 00:20:55,111
Passe-moi le roto-ostéotome, tu veux ?
320
00:20:55,200 --> 00:20:57,919
À moins, bien sûr, que tu veuilles officier.
321
00:21:00,000 --> 00:21:02,116
- Voilà.
- Merci, infirmière.
322
00:21:10,720 --> 00:21:12,278
Comment ça s'est passé avec Julia ?
323
00:21:12,360 --> 00:21:14,555
Julia va bien. C'est Annie.
324
00:21:14,640 --> 00:21:17,837
Que Julia ait une liaison homo
la gêne vraiment.
325
00:21:17,920 --> 00:21:19,876
Elle veut venir vivre avec moi.
326
00:21:19,960 --> 00:21:22,633
Je peux lui parler, Sean.
À son âge, on est conformiste.
327
00:21:22,720 --> 00:21:25,439
Elle a peut-être raison.
Peut-être que je n'accepte pas.
328
00:21:25,520 --> 00:21:26,953
- Possible.
- Peut-être que je veux
329
00:21:27,040 --> 00:21:29,156
pas la voir avec quelqu'un,
homme ou femme.
330
00:21:29,240 --> 00:21:32,118
Peut-être que c'est moi
qui influence Annie.
331
00:21:32,840 --> 00:21:33,909
Tu sais quoi ?
332
00:21:34,000 --> 00:21:37,675
Tu devrais proposer
un week-end romantique à Kate.
333
00:21:37,760 --> 00:21:40,149
Comme au Shutters, à Santa Monica,
ou un truc du genre.
334
00:21:40,360 --> 00:21:41,349
Oublie Julia.
335
00:21:41,440 --> 00:21:43,510
Tu suggères
que j'emmène la chieuse au Shutters ?
336
00:21:43,600 --> 00:21:47,036
J'avais tort, t'avais raison. On est tous
humains. Tout le monde fait caca.
337
00:21:47,120 --> 00:21:49,759
Julia n'a plus besoin de toi
pour résoudre ses problèmes.
338
00:21:49,840 --> 00:21:52,832
Tu es libre. Profites-en.
339
00:22:00,480 --> 00:22:02,072
Eden est en pleine crise.
340
00:22:02,160 --> 00:22:05,436
Rappelez-vous, quand vous faisiez tout
pour choquer vos parents ?
341
00:22:05,520 --> 00:22:07,397
La plupart des gosses passent par là.
342
00:22:07,480 --> 00:22:11,268
Mais quand votre mère est lesbienne,
c'est dur.
343
00:22:11,800 --> 00:22:13,916
Elle n'a pas vraiment l'air d'essayer.
344
00:22:14,000 --> 00:22:18,073
Homos ou hétéros,
les parents doivent mettre des limites.
345
00:22:18,920 --> 00:22:21,354
Lui en mettre un peu plus
ne lui ferait pas de mal.
346
00:22:21,440 --> 00:22:23,510
Son histoire de cheval était vraie.
347
00:22:23,600 --> 00:22:25,591
J'ai demandé à son moniteur de cheval.
348
00:22:25,680 --> 00:22:29,912
Après un obstacle assez difficile,
elle avait du sang sur son uniforme.
349
00:22:30,000 --> 00:22:35,996
Elle a traversé pas mal de choses,
elle est différente...
350
00:22:36,080 --> 00:22:38,913
M'avoir pour mère,
c'est pas facile pour une gosse.
351
00:22:39,000 --> 00:22:42,709
Et si, pour une fois,
elle veut être comme les autres,
352
00:22:42,800 --> 00:22:44,711
je veux qu'elle le soit.
353
00:22:46,240 --> 00:22:48,151
Je vais signer
le formulaire de consentement.
354
00:22:48,240 --> 00:22:51,994
Je ne suis pas convaincu.
Julia ne serait jamais d'accord.
355
00:22:52,080 --> 00:22:54,913
Mais elle l'est et dit que,
médicalement, vous êtes le meilleur.
356
00:22:55,000 --> 00:22:58,959
Et d'un point de vue éthique,
elle vous fait confiance à 100 %.
357
00:22:59,680 --> 00:23:02,478
Je vais devoir voir
l'étendue de la déchirure.
358
00:23:19,680 --> 00:23:21,875
Et si vous ne pouvez pas la réparer ?
359
00:23:21,960 --> 00:23:25,077
On utilisera
un modèle dermique régénérateur.
360
00:23:25,160 --> 00:23:27,355
Je lui donnerai la forme exacte.
361
00:23:27,760 --> 00:23:32,038
En répliquant les fenestrations
pour permettre des sécrétions normales.
362
00:23:37,080 --> 00:23:39,640
Je veux vos mains sur moi,
coûte que coûte.
363
00:23:43,000 --> 00:23:45,673
Désolée que vous n'approuviez pas.
364
00:23:45,760 --> 00:23:48,479
J'essaie juste de faire de mon mieux.
365
00:23:49,560 --> 00:23:51,630
Et je sais que vous ferez de même.
366
00:24:13,600 --> 00:24:15,238
Il y a un problème ?
367
00:24:19,960 --> 00:24:21,518
Matt, qu'est-ce que...
368
00:24:22,720 --> 00:24:24,597
J'ai quitté Kimber, papa.
369
00:24:24,680 --> 00:24:28,150
J'ai pris le bébé avec moi.
J'ai vraiment besoin de ton aide.
370
00:24:36,640 --> 00:24:38,471
Elle est magnifique, Matt.
371
00:24:38,960 --> 00:24:42,032
Mais tu ne peux pas la prendre
et disparaître. C'est du kidnapping.
372
00:24:42,120 --> 00:24:44,759
Non, Kimber est au courant. Elle s'en fiche.
373
00:24:44,840 --> 00:24:46,478
Elle n'assume pas son rôle de mère,
374
00:24:46,560 --> 00:24:48,391
et elle ne veut plus avoir affaire à moi.
375
00:24:48,480 --> 00:24:51,597
J'ai été déclaré répressif.
376
00:24:51,680 --> 00:24:53,989
- Ça veut dire quoi ?
- C'est cette campagne
377
00:24:54,080 --> 00:24:55,911
qu'ils mènent contre ceux qui s'en vont.
378
00:24:56,000 --> 00:24:58,195
Ils prennent tes biens, tes gosses.
379
00:24:58,280 --> 00:25:00,555
Pas question qu'ils touchent à Jenna.
380
00:25:00,640 --> 00:25:03,200
Très bien, du calme. Tiens.
381
00:25:03,280 --> 00:25:07,512
Assieds-toi. Il ne t'arrivera rien.
Tu es avec nous.
382
00:25:10,440 --> 00:25:12,476
- Ta mère est au courant ?
- Non.
383
00:25:12,560 --> 00:25:15,120
Je ne veux pas qu'elle le soit.
Elle a assez de problèmes
384
00:25:15,200 --> 00:25:17,475
à annoncer son homosexualité
à tout le monde.
385
00:25:17,560 --> 00:25:20,552
J'ai pensé que je pourrais tenter
ma chance ici.
386
00:25:20,640 --> 00:25:22,596
Tu comprends ? Tout recommencer ?
387
00:25:22,680 --> 00:25:25,672
Si j'arrive à gagner un peu d'argent,
à trouver un logement...
388
00:25:25,760 --> 00:25:27,079
Peut-être retourner à l'école...
389
00:25:27,160 --> 00:25:29,310
Tu as 250 000 $, Matt.
390
00:25:29,400 --> 00:25:32,517
C'est le meilleur moment
pour commencer à taper dedans.
391
00:25:37,960 --> 00:25:39,552
Il n'y a plus d'argent.
392
00:25:42,720 --> 00:25:44,676
Elle l'a donné à l'Église.
393
00:25:46,280 --> 00:25:48,510
- Tout ?
- Oui.
394
00:25:48,600 --> 00:25:51,160
- Matt, c'était notre maison.
- J'étais pas au courant.
395
00:25:51,240 --> 00:25:53,117
C'était ma maison, tout ce que j'avais.
396
00:25:53,200 --> 00:25:54,918
Comment t'as pu lui filer cet argent ?
397
00:25:55,000 --> 00:25:56,558
Il l'aimait, Sean. Non ?
398
00:25:56,640 --> 00:25:59,598
Il ne savait pas
que cette salope allait le rouler.
399
00:26:05,480 --> 00:26:09,473
Tiens. Voilà quelques billets pour t'aider.
400
00:26:09,560 --> 00:26:13,235
Je paierai les premiers loyers
quand tu auras trouvé un appartement.
401
00:26:14,000 --> 00:26:16,673
- Merci, Christian.
- Génial. Fais ton bon père.
402
00:26:16,760 --> 00:26:18,273
Et regarde-le mettre à la poubelle
403
00:26:18,360 --> 00:26:20,032
tout ce que tu auras fait pour lui.
404
00:26:20,120 --> 00:26:21,838
Papa, écoute.
405
00:26:23,160 --> 00:26:26,914
Je suis désolé. J'ai merdé.
C'est impardonnable,
406
00:26:27,000 --> 00:26:31,312
et j'aimerais pouvoir tout effacer,
comme quand on est gamin.
407
00:26:34,440 --> 00:26:36,158
Je dois changer sa couche.
408
00:26:50,760 --> 00:26:53,069
Allez. Sois pas si dur avec lui.
409
00:26:53,920 --> 00:26:57,469
Il y peut rien s'il est né
avec la bite en guise de cerveau.
410
00:26:59,240 --> 00:27:01,151
Il est comme son père.
411
00:27:19,040 --> 00:27:21,474
Je passe un bon moment.
412
00:27:21,560 --> 00:27:23,710
Si seulement tu étais avec moi.
413
00:27:25,320 --> 00:27:29,233
Je suis désolée. Je suis ailleurs.
414
00:27:29,840 --> 00:27:32,991
Juste ailleurs ou tu ne veux plus de moi ?
415
00:27:33,080 --> 00:27:35,878
Je commence à croire
que je m'y prends mal.
416
00:27:35,960 --> 00:27:39,714
Non. Tu t'y prends bien.
417
00:27:39,800 --> 00:27:42,678
Même très bien.
418
00:27:44,520 --> 00:27:49,958
C'est juste que... Je suis distraite, tu sais.
419
00:27:50,040 --> 00:27:52,395
Avec Sean, Annie et...
420
00:27:52,480 --> 00:27:55,392
Et ce Christian qui te travaille, hein ?
421
00:27:56,480 --> 00:27:58,118
Oui.
422
00:28:00,280 --> 00:28:02,271
Tu sais ce qu'on devrait faire ?
423
00:28:02,360 --> 00:28:03,395
Quoi ?
424
00:28:04,440 --> 00:28:06,590
On devrait se marier.
425
00:28:07,120 --> 00:28:09,156
On pourrait aller à Boston,
une fois rentrées.
426
00:28:09,240 --> 00:28:11,879
Les filles seraient
les demoiselles d'honneur.
427
00:28:12,680 --> 00:28:16,753
Oh, mon Dieu.
Olivia, je ne pense pas être prête.
428
00:28:16,840 --> 00:28:21,516
Annie non plus, tu sais.
Je ne suis pas sûre de l'être.
429
00:28:22,320 --> 00:28:23,355
Moi, si.
430
00:28:25,000 --> 00:28:26,592
Je t'aime.
431
00:28:27,760 --> 00:28:29,671
Avec ou sans orgasme.
432
00:28:31,800 --> 00:28:36,476
Tôt ou tard, je veux juste
que tout le monde le sache.
433
00:28:50,720 --> 00:28:53,109
Je dois aller aux toilettes.
434
00:29:04,400 --> 00:29:07,358
Désolé. C'est pas toi.
435
00:29:07,440 --> 00:29:11,672
- D'accord.
- C'est moi. J'ai la tête ailleurs.
436
00:29:12,800 --> 00:29:15,519
Ma fille traverse une période difficile.
437
00:29:16,280 --> 00:29:17,315
D'accord.
438
00:29:39,160 --> 00:29:42,152
Monte-moi, bébé.
439
00:29:47,040 --> 00:29:49,031
Oui ! Au grand galop !
440
00:29:51,080 --> 00:29:53,355
Plus fort, plus fort !
441
00:30:34,080 --> 00:30:36,355
Ces draps sont vraiment doux.
442
00:30:43,440 --> 00:30:45,715
L'irrigation sanguine semble bonne.
443
00:30:46,080 --> 00:30:48,196
Les risques de rejet sont
les plus gros problèmes
444
00:30:48,280 --> 00:30:50,555
dans la majorité des allogreffes.
445
00:30:51,520 --> 00:30:52,999
C'est très sensible.
446
00:30:53,080 --> 00:30:55,355
Ce sera le cas pendant quelques jours.
447
00:30:56,440 --> 00:31:00,797
Il y a une petite bosse, rien d'inhabituel.
448
00:31:03,160 --> 00:31:09,235
C'est vraiment sensible, tout le long ici,
chaque fois que j'y touche.
449
00:31:10,720 --> 00:31:13,917
C'est vraiment, je ne sais pas...
450
00:31:15,480 --> 00:31:20,190
Une fois les sutures retirées,
l'extrême sensibilité devrait diminuer.
451
00:31:21,880 --> 00:31:23,598
Pas trop, j'espère.
452
00:31:24,600 --> 00:31:26,158
Ce serait embêtant.
453
00:31:27,920 --> 00:31:31,993
Il y a des risques
que je déchire mon nouvel hymen ?
454
00:31:32,080 --> 00:31:34,230
Si je me touche comme ça ?
455
00:31:38,000 --> 00:31:40,719
Je recommanderai une autre clinique
pour tes suivis.
456
00:31:40,800 --> 00:31:43,473
Je ne veux plus jamais
te revoir ici. Jamais.
457
00:31:59,760 --> 00:32:03,389
Je ne pouvais pas partir
sans voir l'océan Pacifique.
458
00:32:09,000 --> 00:32:14,677
Je faisais un tour en voiture
et je me disais : "Et s'il avait raison ?"
459
00:32:16,920 --> 00:32:22,870
Et si je fuyais la seule chose
que j'ai toujours voulue ?
460
00:32:29,080 --> 00:32:30,672
Écoute.
461
00:32:32,640 --> 00:32:34,551
C'est beau, n'est-ce pas ?
462
00:32:36,920 --> 00:32:39,070
La plus vieille chanson du monde.
463
00:32:48,240 --> 00:32:50,071
Je peux avoir cette danse ?
464
00:34:00,600 --> 00:34:02,909
Je devrais le dire à Sean.
465
00:34:03,200 --> 00:34:05,475
À moins que tu ne veuilles le faire.
466
00:34:05,680 --> 00:34:06,795
Non.
467
00:34:07,280 --> 00:34:08,918
Alors, je lui dirai.
468
00:34:09,400 --> 00:34:12,358
Il sera furieux, mais il l'acceptera.
469
00:34:13,240 --> 00:34:16,994
Il nous aime tous les deux.
Je suis sûr qu'il veut qu'on soit heureux.
470
00:34:25,840 --> 00:34:27,910
Il trouvera quelqu'un, tu sais ?
471
00:34:30,640 --> 00:34:34,269
Il t'a dit ce qui s'était passé
avec sa copine actrice ?
472
00:34:34,360 --> 00:34:36,954
On peut dire qu'il sait les choisir.
473
00:34:37,360 --> 00:34:39,828
En dehors de toi, bien sûr.
474
00:34:40,280 --> 00:34:43,829
Il va devoir apprendre à vivre sans toi,
tu sais ?
475
00:34:46,280 --> 00:34:49,317
Je l'ai fait pendant des années.
À lui maintenant.
476
00:34:52,280 --> 00:34:54,510
C'est ça qui t'a fait jouir ?
477
00:34:54,920 --> 00:34:58,993
D'imaginer sa tête
quand tu lui diras qu'on est ensemble ?
478
00:35:00,000 --> 00:35:02,878
C'est ridicule. Je t'aime.
479
00:35:04,560 --> 00:35:07,438
Comment aimer
ce que tu ne peux pas voir ?
480
00:35:12,520 --> 00:35:14,317
Où tu vas ?
481
00:35:15,640 --> 00:35:16,709
Chez moi.
482
00:35:18,920 --> 00:35:21,718
Olivia m'a dit que le seul moyen
de te faire sortir
483
00:35:21,800 --> 00:35:24,234
de mes pensées était de coucher avec toi.
484
00:35:24,960 --> 00:35:26,837
Elle avait sûrement raison.
485
00:36:00,840 --> 00:36:01,955
Matty ?
486
00:36:03,080 --> 00:36:08,438
Tu sais quand Christian revient ?
487
00:36:08,520 --> 00:36:10,988
Je voulais lui demander s'il pouvait...
488
00:36:13,360 --> 00:36:17,148
Tu sais quoi ? Laisse tomber.
C'est pas grave. Désolé.
489
00:36:18,280 --> 00:36:20,077
T'as besoin d'argent ?
490
00:36:21,040 --> 00:36:24,237
Christian t'a donné quoi ? 200 ? Tiens.
491
00:36:26,160 --> 00:36:30,950
Non, ça va, papa. Tu as été clair. J'ai pigé.
492
00:36:34,200 --> 00:36:38,159
J'avais tort. J'ai mal réagi.
493
00:36:40,680 --> 00:36:43,592
Laisse-moi t'aider. Voilà un peu de fric.
494
00:36:46,320 --> 00:36:47,673
Pourquoi ce changement ?
495
00:36:47,760 --> 00:36:49,796
On fait tous des erreurs, non ?
496
00:36:49,880 --> 00:36:54,715
On essaie tous de faire de notre mieux,
d'être des gens bien.
497
00:36:55,880 --> 00:36:57,836
De surmonter nos faiblesses.
498
00:37:03,400 --> 00:37:06,233
Ce que tu as fait était difficile. Prends-le.
499
00:37:07,600 --> 00:37:09,795
Quitter Kimber, recommencer à zéro.
500
00:37:11,400 --> 00:37:12,992
Je suis fier de toi.
501
00:37:31,280 --> 00:37:33,316
Tu l'as eu ?
502
00:37:34,520 --> 00:37:38,479
J'en ai pour 300 $,
cadeau de mes deux pères.
503
00:37:40,240 --> 00:37:44,028
Papa Mac m'a fait un bon gros chèque
pour m'aider.
504
00:37:44,120 --> 00:37:47,032
La semaine prochaine,
c'est à maman de me sauver.
505
00:37:47,680 --> 00:37:49,830
Je crois qu'elle a faim.
506
00:37:49,920 --> 00:37:53,196
Elle va bien, Matt !
Tu veux bien m'aider, s'il te plaît ?
507
00:37:54,560 --> 00:37:55,834
Oui.
508
00:38:51,360 --> 00:38:53,396
Un Patron Silver, s'il vous plaît.
509
00:39:00,160 --> 00:39:01,434
Merci.
510
00:39:11,400 --> 00:39:13,868
Helen n'a pas menti.
511
00:39:13,960 --> 00:39:17,316
Elle m'a dit
que vous seriez grand et superbe.
512
00:39:18,480 --> 00:39:22,234
Bien qu'elle ait dit
que vous seriez de l'autre côté du bar.
513
00:39:28,520 --> 00:39:32,354
Je paie les boissons
ou je les mets sur ma note ?
514
00:39:35,360 --> 00:39:36,509
Et vous êtes ?
515
00:39:36,600 --> 00:39:38,431
Valerie Farrell.
516
00:39:40,320 --> 00:39:43,039
J'aurais probablement dû utiliser
un faux nom.
517
00:39:43,120 --> 00:39:44,951
Eh bien, c'est trop tard.
518
00:39:48,480 --> 00:39:50,357
Désolée. Pardonnez-moi.
519
00:39:51,440 --> 00:39:54,079
J'ai bien peur
que ce ne soit la première fois.
520
00:39:54,560 --> 00:39:56,278
Que je paie pour quelqu'un.
521
00:40:06,560 --> 00:40:07,959
Dites-moi,
522
00:40:11,680 --> 00:40:16,629
votre mari sait-il comment vous dépensez
l'argent qu'il gagne ?
523
00:40:19,520 --> 00:40:21,954
Seulement s'il y a une vie après la mort.
524
00:40:24,800 --> 00:40:26,233
Désolé.
525
00:40:27,320 --> 00:40:28,753
Ne le soyez pas.
526
00:40:29,560 --> 00:40:32,028
Il m'est bien plus agréable comme ça.
527
00:40:36,080 --> 00:40:40,676
Mon mari possédait pratiquement
la ville de Santa Clarita, en Californie.
528
00:40:40,760 --> 00:40:42,910
Il était très puissant.
529
00:40:43,560 --> 00:40:45,676
Dans pratiquement tous les domaines.
530
00:40:46,840 --> 00:40:49,957
Comme on dit, l'argent n'achète pas tout.
531
00:40:54,200 --> 00:40:57,078
Tant qu'il vous achète vous.
532
00:41:00,440 --> 00:41:02,112
Campbell, n'est-ce pas ?
533
00:41:02,400 --> 00:41:04,630
Je pense que c'est ce qu'Helen a dit.
534
00:41:09,280 --> 00:41:10,679
C'est suffisant ?
535
00:41:10,760 --> 00:41:12,955
Ça dépend à quoi vous pensez.
536
00:41:15,360 --> 00:41:19,990
Il y a trois ou quatre ans, nous avons eu
l'une des pires sécheresses de l'histoire.
537
00:41:20,600 --> 00:41:23,273
Les fruits séchaient sur les arbres.
538
00:41:24,080 --> 00:41:27,993
Puis il a plu, et tout est revenu.
539
00:41:29,600 --> 00:41:32,433
La saison sèche a été très longue.
540
00:41:47,760 --> 00:41:50,558
J'espère que vous avez un parapluie.
541
00:41:51,520 --> 00:41:54,193
La météo prévoit des orages.
542
00:42:35,000 --> 00:42:38,197
Je sais que Matt est adulte,
et que je ne devrais pas m'en faire,
543
00:42:38,280 --> 00:42:41,192
mais quand as-tu eu de ses nouvelles ?
544
00:42:41,520 --> 00:42:43,954
Tu sais ce que c'est avec le nouveau bébé.
545
00:42:44,040 --> 00:42:48,113
J'imagine qu'il a assez à faire
avec Kimber et l'Église.
546
00:42:48,200 --> 00:42:51,192
Tu as décidé quoi pour Annie ?
547
00:42:51,280 --> 00:42:53,396
Tu disais que tu trouverais une solution.
548
00:42:53,480 --> 00:42:56,153
En fait, c'était son idée.
549
00:42:58,120 --> 00:43:02,272
Il te matait à fond. Donne-moi ça.
550
00:43:03,240 --> 00:43:05,754
Maman t'a dit ? C'est super, non ?
551
00:43:06,120 --> 00:43:09,351
Annie veut aller à Preston, l'école d'Eden.
552
00:43:09,440 --> 00:43:11,795
C'est à la sortie de Santa Barbara.
553
00:43:11,880 --> 00:43:15,793
C'est pas merveilleux ?
Je pourrai la protéger 24 heures sur 24.
554
00:43:15,880 --> 00:43:17,791
Comme une vraie grande sœur.
555
00:43:18,680 --> 00:43:23,037
Et c'est à une heure de route,
papa pourra venir nous voir quand il veut.
Script VF Brut
* By www.tvsubtitles.net *

Julia annonce enfin la vérité à Annie sur sa relation avec Olivia, la jeune fille un peu pertubée demande si elle peut aller vivre avec son père. Pendant ce temps, Matt et Kimber se séparent et ce dernier demande de l'argent à Sean, tandis que pour Christian un événement important se passe entre lui et Julia. Mais malheureusement pour lui, ce ne sera pas vraiment réciproque...






