VOTE | 51 fans

#414 : A chacun sa marionnette

Titre VO : Willy Ward
1ére diffusion américaine : 5 décembre 2006
1ere diffusion française :  2 avril 2007
Casting : Ronn Lucas (Willy Ward)
Réalisateur : Michael M. Robin
Scénariste : Jennifer Salt

James est de plus en plus inquiétante envers Wilbur, le fils de Christian, en effet cette dernière a dans la tête de retirer les reins de l'enfant afin de pouvoir les revendre à un très bon prix...

Popularité


4 - 2 votes

Vidéos

Plus de détails

Résumé des épisodes précédents.

Christian et Michelle sont au parc avec Wilbur. Tandis que Christian observe Michelle poussant Wilbur sur la balançoire, il lui propose d'adopter le petit garçon, et donc de devenir sa mère devant la loi. Michelle hésite, et répond qu'elle réfléchira, n'étant pas sûre d'être prête pour ça. Christian l'enlace et lui dit de prendre son temps. Plus loin dans les fourrés, James observe la petite famille, puis passe un coup de téléphone, où elle dit qu'elle peut obtenir des reins d'enfants en une semaine.

NIP/TUCK

Sean et Christian reçoivent une patiente, Mlle Hudson, qui souhaiterait se faire implanter des prothèses mammaires. Elle flirte ouvertement avec Christian, ce qui agace un peu Sean, qui demande à la patiente de continuer la consultation dans son bureau. Mais la patiente avoue qu'elle préfèrerait que le docteur Troy s'occupe de son opération. Le flirt reprend, laissant Sean sur le côté.

Christian est en pleine opération. Sean, qui ne décolère pas d'avoir été mis de côté, entre dans la salle d'opération dans l'intention de prendre part à la chirurgie. Christian sait bien qu'il est là parce qu'il a été blessé dans son égo, même si Sean nie. Liz essaie de calmer le jeu. Finalement, une infirmière entre pour prévenir Sean que son rendez-vous de 11h vient d'arriver.

Sean rencontre son rendez-vous, "gratiné", comme l'a qualifié l'infirmière. Et en effet, le patient est un ventriloque, qui exprime ses pensées les plus profondes par le biais de sa marionnette, nommée Ralphy. Il raconte à Sean que dans sa jeunesse, le duo qu'il formait avec Ralphy faisait un tabac, mais avec la vieillesse liée à sa condition humaine, la gloire fait partie du passé. Fini les bateaux de croisière et les représentations tout les soirs, bonjour les restaurants bons marchés deux fois par semaine. Aussi, il demande au chirurgien esthétique de prendre modèle sur le visage de sa marionnette pour refaire le sien. Sean se montre hésitant, et peu convaincu de la nécessité de l'opération, mais l'homme insiste. A un moment, il se dispute avec Ralphy, et Sean est alors pris d'une hallucination où il se voit tenant Christian, qui a pris le rôle de la marionnette, et celui-ci lui dit qu'il ne sera jamais plus sexy et beau que lui. Sean revient à la réalité, et accorde un rendez-vous au patient.

Kimber se confie à Parker sur ses relations sexuelles avec Matt qui la frustre légèrement. Parker lui conseille de communiquer avec lui afin de pouvoir s'épanouir, parlant de la doctrine, mais la jeune femme n'écoute pas ce que Parker lui dit, car sa conscience la torture. Celle-ci la traite de pauvre fille, du fait qu'il est stupide de croire qu'un extraterrestre âgé de plusieurs centaines d'années ait pu créer l'humanité. Parker, voyant bien que Kimber n'écoute pas, préfère s'en aller, et elle lui conseille de se reposer. Kimber lui demande avant qu'elle ne parte si elle peut lui décrire Xeno, mais Parker refuse, prétextant que seuls les membres les plus éclairés ont accès à ce savoir. Elle part, Kimber s'allonge sur le sofa, mais sa conscience est toujours là.

Christian croise Michelle dans un couloir, et lui tend le dessin fait par Wilbur. Michelle n'a pas l'air enchanté mais ne montre rien pour ne pas contrarier Christian, et prend le dessin, puis se dirige vers sa réunion. Christian entre ensuite dans son bureau où il trouve Gina, qui vient essayer de négocier. Au départ, Christian se montre catégorique, il n'est pas question que quelqu'un vienne lui reprendre son fils, de plus, la justice est de son côté. Gina lui dit qu'elle le sait bien, et tout ce qu'elle souhaite, c'est d'avoir une place en tant que mère dans la vie de Wilbur. Elle raconte qu'elle a une vie stable, et propose une garde alternée.

Sean et Liz sont en salle d'opération, et le ventriloque n'est pas encore anesthésié. Il confie à Sean qu'il sait qu'il fait un transfert vers sa marionnette, mais il le remercie d'avoir accepté sa demande. Quelques instants plus tard, l'opération se déroule. Celle-ci est quasiment terminée quand Poppy entre en pleurant, et essaie de convaincre Liz de revenir. Mais Liz refuse, se sentant étouffée dans cette relation. Sean demande à Poppy de partir. Celle-ci s'en va. Liz demande à Sean de la retenir de lui courir après. Sean s'excuse pour leur rupture. Liz avoue que Poppy lui manque, mais elle dit qu'elle s'en remettra. Elle confie que Poppy était trop exigeante envers elle et qu'elle ne pouvait plus supporter ça. Sean répond qu'il comprend bien ce sentiment.

Michelle entre chez elle et trouve James aux côtés de Wilbur. Aussitôt, elle prend le petit garçon dans ses bras, et somme James de s'en aller. Celle-ci lui rappelle leur vécu et n'a pas l'intention de partir, puis elle essaie de prendre Wilbur dans ses bras, mais Michelle s'y oppose, la menaçant de la tuer si elle touchait un seul des cheveux du garçonnet. James lance un sarcastique "c'est une bonne affaire" à propos de Wilbur, et s'en va.

Sean vaque d'un air songeur dans les couloirs de la clinique, quand il passe devant la salle d'attente où il trouve Matt. Il lui propose d'aller déjeuner, mais Matt dit qu'il est là pour parler à Christian. Voulant prouver qu'il est capable de faire aussi bien que Christian, Sean lui propose son aide. Matt lui confie alors qu'il a des problèmes d'ordre sexuel avec Kimber. Il demande à son père d'aller dans son bureau. Ils s'y rendent et Sean pose des questions à Matt comme un médecin poserait des questions à son patient, ce que Matt lui fait d'ailleurs remarquer, et c'est ce pourquoi il voulait voir Christian. Sean, encore piqué au vif, se met alors à lui donner des conseils pratiques, mais malgré ses efforts, Christian revient toujours dans la conversation.

Au restaurant, Michelle confie à Christian qu'elle se sent prête à devenir maman et à adopter Wilbur. Christian, tout sourire, lui tend les papiers d'adoption, qu'elle signe. Puis ils trinquent à leur nouvelle famille, quand Gina entre et tente de rentrer en contact avec Wilbur. Christian essaie de l'en empêcher, ainsi que Michelle, que Gina insulte. Puis, hystérique, Gina profère des menaces en criant, et tente de kidnapper Wilbur. Christian la prend par les bras et tente de la faire sortir. Gina l'avertit que ça ne se passera pas comme ça et part avant que le serveur n'appelle la police.

Kimber rentre chez elle, fatiguée. Mais surprise, Matt a prévu de lui faire revivre ses heures de gloire en ayant fait revenir une ancienne équipe de tournage d'un des pornos de Kimber. Et ce dans le but de stimuler leur libido. D'abord, hésitante, Kimber se laisse convaincre et le tournage commence.

Sean s'occupe du ventriloque, réveillé depuis peu et lui montre le résultat. L'homme est satisfait, et demande à ce que Sean lui amène sa marionnette, restée dans l'armoire. Dans le but de lui faire la surprise, il demande à Sean de lui cacher les yeux. Un peu gêné, Sean s'exécute. Il tend la marionnette au ventriloque, et le moins que l'on puisse dire, c'est que Ralphy n'y va pas avec le dos de la cuillère sur les commentaires peu flatteurs. Sean conseille au ventriloque de se débarasser de cette marionnette, mais par le biais de Ralphy, l'homme confie qu'il n'est rien sans elle.

Michelle rejoind Christian et Wilbur aux balançoires du parc. Christian propose à Michelle de manger à la maison plutôt que dehors, quand il aperçoit une jeune femme blonde assise sur un banc pas très loin d'eux. Il croit que c'est Gina et s'approche, mais il se rend compte de son erreur une fois qu'il a abordé la jeune femme, qui, gênée, s'en va. Michelle confie Wilbur à une petite fille, sans voir James cachée plus loin derrière des buissons. Elle s'approche de Christian et lui avoue qu'elle le trouve trop gentil avec Gina. Christian dit qu'elle a eu une vie difficile et qu'il ne veut pas en rajouter. Soudain, il se rend compte que Wilbur a disparu. La petite fille qui le poussait l'a laissé partir avec une femme, car elle pensait que c'était sa nounou. Michelle et Christian parcourent le parc en appelant leur fils.

Chez le gynécologue de l'église. Matt et Kimber s'amusent avant l'arrivée du médecin. Celui-ci les regardent d'un air peu amène, et avant d'examiner Kimber, il leur rappelle qu'un acte sexuel pendant la grossesse peut être dangereux pour le bébé, d'après la doctrine de la secte. Devant l'étonnement de Matt, il dit que des membres de l'église ont vu une vidéo obscène du coupe sur le site de Lina. Matt et Kimber se regardent. La vidéo était censée rester personnelle.

Michelle fouille les tirroirs de sa maison, fébrilement. Christian l'appelle et la prévient qu'une patrouille de police a été envoyée chez Gina. Michelle avoue qu'elle se sent coupable, persuadée que James est la kidnappeuse de Wilbur, mais Christian la rassure. Elle raccroche, quand James entre, en braquant une arme sur elle. Elle raconte qu'elle a perdu son fils, qui était atteint d'une maladie rare attaquant les reins. Ca a provoqué son entrée dans le business du traffic d'organes, et elle confie que les organes des enfants coûtent chers et sont rares. Elle avoue qu'elle est un monstre, fait son propre procès, tandis que Michelle pleure, convaincue qu'il est déjà trop tard pour Wilbur. Soudain James braque l'arme sur sa propre gorge et se suicide.

C'est choquée que Michelle répond au téléphone, pour entendre Christian lui annoncer que Wilbur est avec lui, dans son bureau. On le voit en compagnie de Gina, venue lui ramener l'enfant, qu'elle ne veut finalement plus élever, ne se sentant pas l'âme d'une mère. Bien qu'elle ne comprenne pas pourquoi, elle accepte que Christian puisse être un bon père. Christian la laisse dire au revoir à Wilbur, et elle s'en va.

Dans la salle de repos de la clinique, Christian raconte à Sean tout les derniers évènements, dont le suicide de James et son lien avec Michelle. Cette dernière est peu ravie qu'il en parle, mais Sean insiste pour avoir cette conversation. Il avoue s'être senti mis à l'écart de leur vie, mais Christian et Michelle le rassurent en disant qu'ils ne voulaient pas l'inquiéter. Michelle s'en va, laissant les deux hommes discuter. Christian confie à Sean qu'il ne s'est jamais senti épanoui comme il l'est aujourd'hui. Sean en profite pour lui dire que pour lui, c'est le contraire, et qu'il a l'intention de quitter la clinique. Christian essaie de le convaincre de revenir sur sa décision, mais Sean souhaite pouvoir se prouver à lui-même qu'il est capable de réussir seul. Christian, finalement, n'insiste pas, et laisse Sean s'en aller.

Dans le parking. Michelle monte dans sa voiture, et sursaute lorsqu'elle se rend compte qu'un homme, défiguré, est assis sur le siège passager. Il se présente, s'appelle Escobar, et il était le patron de James. Il dit à Michelle qu'elle doit maintenant remplacer James. Il lui montre son arme qu'il cachait sous un journal, et lui demande de démarrer. Michelle s'exécute.

Fin de l'épisode.

 

Ecrit par Deanlove35.

1
00:00:01,027 --> 00:00:02,415
Précédemment dans Nip/Tuck...

2
00:00:02,489 --> 00:00:04,553
Mariés ? C’est une blague ou quoi ?

3
00:00:04,554 --> 00:00:08,091
- Ce n’est pas une blague, Christian.
- C’est exact. Nous attendons un enfant.

4
00:00:08,122 --> 00:00:11,576
Comment peux-tu être si monstrueuse ? C’était un être humain.

5
00:00:11,614 --> 00:00:14,443
Imagines toi en train d’expliquer ça à ton futur mari.

6
00:00:14,444 --> 00:00:16,333
Cela pourrait détruire tout ce que tu as eu à la sueur de ton front.

7
00:00:16,334 --> 00:00:21,195
Christian Troy, James Sutherland. Le père de Wilber. Son vrai père.

8
00:00:21,330 --> 00:00:24,002
Mon père vous a nommé tuteur légal dans son testament.

9
00:00:24,075 --> 00:00:26,178
- Et sa mère ?
- Mon père a clairement exigé

10
00:00:26,175 --> 00:00:28,590
qu’elle ait le moins de contact possible avec Wilber.

11
00:00:28,590 --> 00:00:30,731
Mon fils est de retour.

12
00:00:34,848 --> 00:00:36,832
Whoo ! Regarde comme il va haut.

13
00:00:37,580 --> 00:00:41,537
Tu veux aller plus haut, Wilber ? Tiens-toi bien.

14
00:00:42,409 --> 00:00:45,333
Tu as la fibre maternelle.
- C’est facile avec lui.

15
00:00:45,895 --> 00:00:48,702
Tu es irrésistible, n’est ce pas, petit bout de chou ?

16
00:00:50,116 --> 00:00:53,162
On ne peut pas être de mauvaise humeur avec lui, tu sais ?

17
00:00:55,986 --> 00:00:59,523
Alors je lance la procédure légale demain pour l’adopter.

18
00:01:00,738 --> 00:01:03,452
Je me demandais juste... qu’est ce que ça te ferait

19
00:01:04,047 --> 00:01:06,061
d’être sa mère légalement ?

20
00:01:09,216 --> 00:01:10,841
Et quid de sa mère biologique ?

21
00:01:10,845 --> 00:01:13,860
Le tribunal a tranché en sa défaveur. Elle sort du tableau.

22
00:01:16,538 --> 00:01:20,081
Je suis désolée, Christian. J’ai besoin d’y réfléchir.

23
00:01:22,598 --> 00:01:23,663
Je dois en être certaine.

24
00:01:29,197 --> 00:01:30,613
Je veux que tu sois certaine.

25
00:01:35,427 --> 00:01:38,061
Mmm. Pas vrai, mon pote ? Huh ?

26
00:01:46,765 --> 00:01:47,810
Oui, c’est James.

27
00:01:48,866 --> 00:01:51,221
Quels sont les cours pour les reins d’enfant ?

28
00:01:51,245 --> 00:01:52,440
J’en ai 2.

29
00:01:54,077 --> 00:01:56,453
Je pense pouvoir vous les obtenir dans la semaine.

30
00:02:48,167 --> 00:02:51,153
Dites moi ce que vous n’aimez pas chez vous, Mme Hudson ?

31
00:02:51,177 --> 00:02:55,320
Et bien, je viens juste admirer l’objet actuel de toutes les convoitises.

32
00:02:55,908 --> 00:02:58,813
- Et vous aimez ce que vous voyez ?
- Mm-hmm.

33
00:03:02,017 --> 00:03:05,023
Y a-t-il une procédure précise que vous désirez ?

34
00:03:05,945 --> 00:03:08,602
Eh bien, en fait, je suis en ville pour chasser.

35
00:03:09,047 --> 00:03:10,052
Dans les Everglades.

36
00:03:10,286 --> 00:03:13,182
Et j’ai pensé, eh bien, zut, puisque je suis dans le coin,

37
00:03:13,187 --> 00:03:15,982
Je ferais aussi bien de gonfler au peu mes seins, d’accord ?

38
00:03:17,377 --> 00:03:19,833
Je pense qu’aller jusqu’à un C irait dans le sens de votre réflexion.

39
00:03:19,836 --> 00:03:20,952
Plus large ça risquerait de trop serrer--

40
00:03:20,958 --> 00:03:24,151
Je ne vous imagine pas en camouflage et en orange.

41
00:03:24,466 --> 00:03:28,260
Eh bien, quand je reviens bredouille, en général je ne porte rien.

42
00:03:28,798 --> 00:03:33,001
- Là, ça je peux l’imaginer.
- Oh, vous êtes un méchant garçon.

43
00:03:34,935 --> 00:03:37,342
Puisque je vais être votre chirurgien, Mme Hudson,

44
00:03:37,435 --> 00:03:41,253
allons dans mon bureau discuter de l’opération, juste nous deux.

45
00:03:41,255 --> 00:03:44,381
Je suis désolé. Je ne veux pas, vous savez,

46
00:03:44,386 --> 00:03:48,472
mais j’aimerais vraiment que Dr. Troy s’occupe de moi.

47
00:03:50,597 --> 00:03:51,973
Vous savez, j’ai lu des choses sur vous

48
00:03:51,975 --> 00:03:56,993
dans la liste des célibataires les plus cotés de Miami dans Ocean Drive.

49
00:03:57,146 --> 00:03:59,610
Je n’arrive pas à croire que vous ne soyez que le numéro 7.

50
00:03:59,786 --> 00:04:02,081
Eh bien, désolé de vous ramener sur terre, chérie,

51
00:04:02,088 --> 00:04:04,491
mais cet article est un peu périmé.

52
00:04:04,876 --> 00:04:08,630
J’ai le bonheur d’être fiancé et d’aller tout droit vers une vie familiale.

53
00:04:09,026 --> 00:04:10,990
Mm. Quel gâchis.

54
00:04:12,537 --> 00:04:15,813
Eh bien, vous faites toujours dans la chirurgie mammaire, non ?

55
00:04:16,405 --> 00:04:18,781
Je ne serais pas le docteur que je suis si je ne le faisais plus.

56
00:04:35,685 --> 00:04:36,740
Bouges, Christian.

57
00:04:36,757 --> 00:04:39,641
Moi aussi je veux un peu m’amuser. Masque et gants ?

58
00:04:40,315 --> 00:04:41,182
Qu’est ce que tu fais ici ?

59
00:04:41,185 --> 00:04:42,782
Tu pensais que tu pourrais lui toucher les seins pendant qu'elle était endormie ?

60
00:04:42,787 --> 00:04:46,360
Je pense que nous devrions donner à Mme Hudson le meilleur soin possible,

61
00:04:46,366 --> 00:04:48,350
et puisque je suis disponible, je me suis dis

62
00:04:48,356 --> 00:04:50,670
que j’allais m’assurer que l’opération se déroulait le mieux possible.

63
00:04:50,676 --> 00:04:52,333
Oh, mon dieu. Tu plaisantes.

64
00:04:52,338 --> 00:04:55,591
Tu sors cette connerie à chaque fois que ton fragile ego est froissé.

65
00:04:55,598 --> 00:04:59,140
Les garçons. C’est pour ça que Dieu a doté les femmes de 2 seins.

66
00:04:59,717 --> 00:05:02,960
Donc, chacun en prend un et va jouer dans son coin du bac à sable.

67
00:05:02,966 --> 00:05:05,222
Dr. McNamara ? Votre RDV de 14h est là,

68
00:05:05,228 --> 00:05:07,920
et vous devriez amener du lait et un bol avec vous.

69
00:05:07,927 --> 00:05:09,703
Les chocos pops le bottent.

70
00:05:12,465 --> 00:05:15,051
Tu vois ? Il y a assez de nichons pour tout le monde.

71
00:05:28,388 --> 00:05:30,640
Dites moi ce que vous n’aimez pas chez vous.

72
00:05:30,648 --> 00:05:31,950
Vous demandez ?

73
00:05:32,445 --> 00:05:35,553
Le maître du temps l’a réveillé à coups de batte de baseball.

74
00:05:35,928 --> 00:05:38,431
Très impressionnant, mais je pense que nous finirions plus vite

75
00:05:38,445 --> 00:05:41,000
la consultation si vous pouviez laisser la marionnette.

76
00:05:41,006 --> 00:05:43,783
Pas de problème. Va attendre dans la voiture, imbécile.

77
00:05:44,117 --> 00:05:45,733
Assez, Ralphie. Laisses-moi parler.

78
00:05:46,185 --> 00:05:47,802
Mon dieu. Ok. Très bien.

79
00:05:48,375 --> 00:05:51,983
Il n’était pas si sensible quand ses joues n’étaient pas comme celles d'un morse.

80
00:05:54,776 --> 00:05:57,081
Ralphie et moi avons été ensemble, quoi, 30 ?

81
00:05:57,095 --> 00:05:59,093
- 30.
- 30 ans. Ouais.

82
00:05:59,215 --> 00:06:01,820
Je l’ai conçu afin qu’il soit mon portrait craché.

83
00:06:02,445 --> 00:06:04,040
Il était parfait.

84
00:06:04,145 --> 00:06:08,093
Il est comme un second moi, en mieux. Plus confiant. A l’extérieur.

85
00:06:08,095 --> 00:06:10,311
Il parvient à dire des choses que je ne peux pas dire.

86
00:06:10,316 --> 00:06:12,803
On avait un contrat au long court avec Princesse Croisière.

87
00:06:12,808 --> 00:06:16,850
On a vu le monde entier. Les gens nous adoraient. Mike Douglas, Donohue.

88
00:06:17,006 --> 00:06:20,700
- J’ai senti les seins de Dinah Dhore.
- Ralphie, voudrais tu te taire?

89
00:06:21,537 --> 00:06:22,532
Et maintenant?

90
00:06:22,766 --> 00:06:24,950
L’année passée, on s’est produis 2 nuits

91
00:06:26,036 --> 00:06:28,440
à un dîner théâtre dans une maison de retraite.

92
00:06:29,215 --> 00:06:32,203
Il semble que vous ayez plus besoin d’un agent que d’un chirurgien plastique.

93
00:06:32,385 --> 00:06:33,382
Non.

94
00:06:33,925 --> 00:06:36,433
Non, non. J’ai besoin de ressembler à Ralphie.

95
00:06:36,708 --> 00:06:38,261
C’est à cause de ça que le spectacle ne marche pas.

96
00:06:38,268 --> 00:06:42,261
Quand il était une extension de moi, mon autre moi, notre duo avait son charme.

97
00:06:42,875 --> 00:06:46,381
Maintenant c’est de la tragédie. Je ne fais pas le poids face à lui.

98
00:06:47,126 --> 00:06:50,403
Docteur, je veux un lifting, de la lipo sous le menton, ça tombe.

99
00:06:50,505 --> 00:06:52,391
Vous pouvez utiliser Ralphie comme modèle.

100
00:06:53,207 --> 00:06:55,490
Je ne veux pas vous apparaître insensible, Mr Ward,

101
00:06:55,498 --> 00:06:58,230
mais pourquoi ne pas acquérir une nouvelle marionnette ?

102
00:06:59,625 --> 00:07:02,322
Non, non, non! Tu veux bien--te taire !

103
00:07:05,257 --> 00:07:06,632
Il ne s’agit pas de Ralphie.

104
00:07:07,937 --> 00:07:09,092
Nous avons formés une équipe.

105
00:07:09,118 --> 00:07:12,611
Quand j’étais son Laurel et lui mon Hardy, c’était du 50-50.

106
00:07:12,666 --> 00:07:15,673
Dorénavant, quant on s’avance sur la scène, j’ai le sentiment d’en être absent.

107
00:07:15,676 --> 00:07:20,462
J’ai besoin de récupérer ma confiance, de récupérer mon mojo.

108
00:07:20,628 --> 00:07:23,220
Et pendant que vous y êtes, pourquoi ne pas rajouter une bite et des couilles ?

109
00:07:23,227 --> 00:07:25,132
Vous avez déjà vu un homme se comporter comme une telle lavette ?

110
00:07:25,137 --> 00:07:28,940
Bordel de dieu, Ralphie. Laisse-moi vivre 2 minutes s’il te plait ?

111
00:07:30,477 --> 00:07:32,502
Admet-le, face de cul. Peut importe ce que tu fais.

112
00:07:32,506 --> 00:07:35,280
Je serais toujours plus sexy, plus beau gosse, et plus charmant que toi.

113
00:07:35,287 --> 00:07:37,930
- Maintenant sors ta main de mon cul.
- La ferme, Christian.

114
00:07:37,946 --> 00:07:42,022
- La ferme, Ralphie.
- Alors, doc...

115
00:07:42,358 --> 00:07:47,212
- Tu vas aider le grand père ou pas ?
- J’ai un créneau demain à 11h.

116
00:07:48,658 --> 00:07:49,712
- Il va le faire.
- C’est génial.

117
00:07:49,715 --> 00:07:53,431
Merci. Merci beaucoup. Merci.

118
00:07:54,657 --> 00:07:58,080
Ce n’est pas que quelque chose ne va pas. Seulement...

119
00:08:01,047 --> 00:08:02,681
Tu peux me parler, Kimber.

120
00:08:04,628 --> 00:08:07,570
Le sexe avec Matt est assez ennuyeux.

121
00:08:11,058 --> 00:08:14,213
Kimber, tu sais aussi bien que moi que c’est surtout une question de tech.

122
00:08:15,295 --> 00:08:17,700
Le tech. Je sais. Le tech marche.

123
00:08:17,857 --> 00:08:20,660
Avez vous tous les deux fait une liste des overts et withholds ?

124
00:08:20,666 --> 00:08:21,962
Overts et withholds ?

125
00:08:22,525 --> 00:08:24,542
Est ce que je peux les atteindre avec mon vibro ?

126
00:08:24,835 --> 00:08:27,920
Quand a-t-elle eu son dernier orgasme, cette pauvre fille ?

127
00:08:31,886 --> 00:08:35,473
- Je t’ennuie, Kimber ?
- Non. Non, bien sur que non.

128
00:08:35,597 --> 00:08:37,860
Bon dieu, ma fille. Qu’est ce qui t’arrive ?

129
00:08:38,087 --> 00:08:42,501
La plus chaude des actrices de cul dégueus de l'année 2004 demande des conseils pour le sexe ?

130
00:08:42,898 --> 00:08:44,813
Le calme serein est au cœur d’un bon mariage,

131
00:08:44,816 --> 00:08:47,573
et mieux communiquer t’aidera non seulement au niveau de ta vie sexuelle,

132
00:08:47,587 --> 00:08:49,201
mais te donnera aussi un surplus d’énergie.

133
00:08:49,205 --> 00:08:51,823
Oh, mon dieu ! Réveilles-moi quand ça sera fini.

134
00:08:58,076 --> 00:09:00,742
Peut être devrais-je revenir quand tu seras mieux réveillée.

135
00:09:02,346 --> 00:09:06,142
Hey, c’est le mec d’il y a, quoi, 75 milliards d’années qui a

136
00:09:06,148 --> 00:09:08,893
drogué les hommes et les a fait cramer dans des volcans.

137
00:09:09,315 --> 00:09:12,983
C’était quoi son nom ? Quel est ton nom ? Xenu ? Xenu.

138
00:09:14,125 --> 00:09:17,411
Je n’arrive pas à croire que tu marches pour ces conneries, Kimmy.

139
00:09:17,616 --> 00:09:21,100
C’est injuste par rapport à qui tu étais à ce que tu as toujours été.

140
00:09:21,307 --> 00:09:24,910
À l’époque au moins les seuls mythes que tu embrassais étaient tes créations.

141
00:09:27,236 --> 00:09:31,122
Il ressemble à ce gars qu’on a baisé dans une de nos premières cassettes, non ?

142
00:09:37,176 --> 00:09:39,172
Parker, attends une seconde. Ne pars pas tout de suite.

143
00:09:39,328 --> 00:09:40,420
J’ai une question.

144
00:09:43,540 --> 00:09:46,501
Parles moi de Xenu. Genre, de quoi a-t’il l’air ?

145
00:09:46,698 --> 00:09:48,842
Il ne ressemble pas à un Thetan, non ?

146
00:09:49,780 --> 00:09:51,297
On ne parle pas de Xenu.

147
00:09:52,229 --> 00:09:54,183
Sauf pour les O.T. 7 ou plus haut.

148
00:09:54,688 --> 00:09:57,050
Des gens assez illuminés pour l’assumer.

149
00:09:57,525 --> 00:10:00,200
Va donc t’allonger. Je t’appelle plus tard.

150
00:10:14,886 --> 00:10:16,710
Tu ne m’échapperas jamais, Kimmy.

151
00:10:16,855 --> 00:10:18,992
Essayer ne fait qu’amplifier la fatigue.

152
00:10:25,188 --> 00:10:27,243
Voila la fiancée que je cherchais partout.

153
00:10:27,245 --> 00:10:28,670
Tu peux la trouver plus tard, bébé ?

154
00:10:28,676 --> 00:10:30,562
Je suis en retard pour une conférence téléphonique avec les avocats de Burt.

155
00:10:30,565 --> 00:10:32,061
Quelques soucis avec l’immobilier.

156
00:10:32,078 --> 00:10:34,300
Je voulais seulement te donner ça en premier.

157
00:10:34,937 --> 00:10:38,271
Wilber a dessiné ça ce matin. Il a dit que c’est sa nouvelle famille.

158
00:10:38,276 --> 00:10:41,111
Je pense qu’il t’a bien saisi, tu ne penses pas ?

159
00:10:43,087 --> 00:10:44,621
Je vais faire encadrer ça.

160
00:10:59,847 --> 00:11:00,842
Bonjour, Christian.

161
00:11:02,856 --> 00:11:04,492
Tu ne voulais pas dire, bonjour, connard ?

162
00:11:04,495 --> 00:11:07,201
On n'a plus besoin de noms déprimants dorénavant.

163
00:11:07,407 --> 00:11:08,933
Je suis ici pour parler affaire.

164
00:11:09,148 --> 00:11:12,631
Et c’est très commercial de se glisser par surprise dans mon bureau.

165
00:11:12,637 --> 00:11:16,010
Désolé. Il n’y a que comme ça que j’étais sure que tu me verrais.

166
00:11:16,717 --> 00:11:18,331
Je suis passé à ton appartement plus tôt,

167
00:11:18,338 --> 00:11:20,412
mais le portier n’a pas voulu me dire où tu as déménagé.

168
00:11:20,416 --> 00:11:23,341
- J’ai toujours apprécié ce type.
- Comment va t il ?

169
00:11:26,286 --> 00:11:29,601
Il est un peu confus. Il dort mal, mais ça va...

170
00:11:30,137 --> 00:11:31,473
vu les circonstances.

171
00:11:33,817 --> 00:11:34,810
Ecoute...

172
00:11:36,506 --> 00:11:39,273
Je me doute que tu aurais déjà appelé si tu souhaitais qu’on soit en contact.

173
00:11:39,278 --> 00:11:42,243
Que M.Sutherland m’interdise de voir Wilber, c’est une chose

174
00:11:42,247 --> 00:11:46,203
mais là c’est différent. Je suis dorénavant son seul parent proche vivant.

175
00:11:46,208 --> 00:11:48,860
Tu ne peux pas sérieusement envisager de me prendre mon fils.

176
00:11:49,208 --> 00:11:50,523
C’est dans son testament, Gina.

177
00:11:51,307 --> 00:11:54,300
Tu as perdu tous tes droits vis à vis de Wilber il y a 2 ans.

178
00:11:54,555 --> 00:11:57,921
Et pour de bonnes raisons. Mais je ne suis plus cette personne.

179
00:12:01,668 --> 00:12:02,662
Ecoute, je...

180
00:12:04,147 --> 00:12:06,423
Je me suis fais un bon nid douillet quand on a revendu le spa,

181
00:12:06,525 --> 00:12:08,453
et j’ai renouvelé ma licence d’agent immobilier,

182
00:12:08,467 --> 00:12:10,142
et j’ai pas mal cartonné l’an passé.

183
00:12:10,146 --> 00:12:13,531
Je retourne à mes réunions de S.A. Je sponsorise même des nouveaux.

184
00:12:24,208 --> 00:12:28,312
Comment va la santé ?
- Le sida c’est le nouveau diabète, Christian.

185
00:12:28,945 --> 00:12:32,722
Et avec ce cocktail, je n’attrape même pas froid pendant la saison des rhumes.

186
00:12:33,328 --> 00:12:35,361
Acheter une nouvelle veste et avoir de l’argent sur son compte

187
00:12:35,367 --> 00:12:37,520
ne change pas vraiment ce que tu es.

188
00:12:40,588 --> 00:12:43,792
J’ai tenté de rester dans sa vie. J’ai envoyé des lettres.

189
00:12:43,798 --> 00:12:46,523
J’ai envoyé des cadeaux chaque semaine. Ils sont tous revenus.

190
00:12:46,736 --> 00:12:49,620
Wilber est l’unique raison pour laquelle je me suis sorti la tête de l’eau.

191
00:12:52,568 --> 00:12:54,462
Je mérite d’être sa mère à nouveau.

192
00:12:55,495 --> 00:12:56,622
Eh bien...

193
00:12:58,118 --> 00:13:02,183
Il est autant mon fils, aussi. Et...

194
00:13:04,177 --> 00:13:07,711
- Je ne le donnerai pas à nouveau.
- Je ne demande pas ça.

195
00:13:08,148 --> 00:13:11,072
Non, non. Tout ce que je demande c’est la garde partagée.

196
00:13:11,736 --> 00:13:13,702
Tu es un papa génial, et...

197
00:13:19,567 --> 00:13:22,282
Les bébés méritent d’avoir aussi une mère dans leur vie.

198
00:13:23,596 --> 00:13:27,810
Légalement, oui, je sais. Je n’ai aucun droit, mais je suis là pour te demander.

199
00:13:31,228 --> 00:13:32,402
Vas-tu s’il te plait...

200
00:13:33,965 --> 00:13:36,510
me laisser à nouveau être en relation avec mon fils.

201
00:13:49,717 --> 00:13:50,941
Ça va ?

202
00:13:51,256 --> 00:13:53,880
Regardez comme ma main droite est plus pâle que ma main gauche.

203
00:13:53,886 --> 00:13:56,251
Je ne pense pas avoir passé plus de 20 minutes de suite

204
00:13:56,257 --> 00:13:58,700
sans Ralphie dessus pendant les 30 dernières années.

205
00:13:59,217 --> 00:14:00,721
Vous ne dormez pas avec cette chose, j’espère ?

206
00:14:00,727 --> 00:14:02,531
Non. Je ne suis pas barjot.

207
00:14:04,628 --> 00:14:06,723
Mon son lit est à côté du mien.

208
00:14:08,638 --> 00:14:10,292
Vous êtes sur qu’il est en sécurité dans votre bureau ?

209
00:14:10,298 --> 00:14:11,701
Personne ne va le prendre ?

210
00:14:11,795 --> 00:14:14,091
Qui en voudrait ? 15 minutes seul avec lui,

211
00:14:14,098 --> 00:14:15,971
on vous paierait une rançon pour que vous le repreniez.

212
00:14:18,227 --> 00:14:21,362
Ecoutez, docteur, je sais que ça a l’air dingue.

213
00:14:21,455 --> 00:14:24,070
Moi en compétition avec un magnifique morceau de polyester,

214
00:14:24,087 --> 00:14:25,442
quand je suis celui qui a du talent.

215
00:14:25,447 --> 00:14:27,851
C’est de la projection pure. Je m’en rends compte.

216
00:14:28,976 --> 00:14:33,142
Mais merci. Vous savez, de m’accepter.

217
00:14:42,478 --> 00:14:43,491
Pinces

218
00:15:42,977 --> 00:15:45,710
Tu dois me rappeler, Liz. Il faut qu’on parle.

219
00:15:46,037 --> 00:15:47,250
On a parlé, Poppy.

220
00:15:47,658 --> 00:15:50,092
On a parlé, puis on a pleuré, puis on a fait l’amour,

221
00:15:50,097 --> 00:15:52,400
puis pleuré et refait l'amour. Rien de ça

222
00:15:52,406 --> 00:15:54,980
ne m'a fait me sentir mieux sur la façon dont tu me traites.

223
00:15:54,986 --> 00:15:56,243
Je m'excuse. Nous sommes en pleine...

224
00:15:56,245 --> 00:15:59,970
Je ne suis pas dans la zone stérile, Sean. Je sais. Je suis désolée, bébé.

225
00:15:59,996 --> 00:16:01,960
Mais ne laisse pas le fait que je me hais

226
00:16:01,968 --> 00:16:04,071
m'empêcher de t'aimer.

227
00:16:05,396 --> 00:16:08,330
Tu es la plus belle femme que j'ai embrassée

228
00:16:08,337 --> 00:16:10,782
et qui ne m'ait pas volé d'organes,

229
00:16:10,787 --> 00:16:14,143
mais je ne peux plus te laisser me rabaisser.

230
00:16:14,196 --> 00:16:16,840
- Mais je t'aime.
- Tu aimes me contrôler.

231
00:16:17,817 --> 00:16:20,161
- Liz...
- Là vous n'êtes plus stérile, Poppy.

232
00:16:21,697 --> 00:16:22,820
Vas-t-en.

233
00:16:31,838 --> 00:16:33,432
- Prends ma main.
- Pourquoi ?

234
00:16:33,827 --> 00:16:36,130
Pour m'empêcher de lui courir après.

235
00:16:38,977 --> 00:16:42,462
Je ne savais pas que vous aviez rompu. Comment ça va ?

236
00:16:42,837 --> 00:16:45,283
Oh, de bons jours, de mauvais.

237
00:16:47,238 --> 00:16:48,672
Etre avec elle au lit me manque.

238
00:16:50,456 --> 00:16:55,122
Cette fille peut ne pas se doucher pendant une semaine, et toujours sentir le lilas.

239
00:16:56,036 --> 00:16:57,383
Mais quand même, c'est mieux.

240
00:17:01,015 --> 00:17:04,372
Je ne me suis jamais sentie assez bien pour elle, tu vois ?

241
00:17:04,377 --> 00:17:06,582
Parce que, qu'importe le nombre de fois où elle me disait "je t'aime",

242
00:17:06,585 --> 00:17:10,791
je ne me suis jamais sentie rayonner quand elle était là.

243
00:17:17,228 --> 00:17:18,902
Je sais exactement ce que tu ressens.

244
00:17:24,247 --> 00:17:25,580
15,000 parts, oui.

245
00:17:25,655 --> 00:17:28,313
Tu sais ce que c'est ? C'est un rein.

246
00:17:28,335 --> 00:17:29,661
Je vais devoir vous rappeler.

247
00:17:31,268 --> 00:17:33,543
- Comment es-tu entrée?
- Eh bien, la gouvernante m'a laissé entrer...

248
00:17:33,548 --> 00:17:37,201
Sans entrave dès que j'ai dit que j'étais la tatie de Wilbur, James.

249
00:17:39,885 --> 00:17:41,820
Tu devrais virer cette truie.

250
00:17:41,837 --> 00:17:44,110
Ca va faire 20 minutes que j'ai demandé un thé glacé.

251
00:17:48,807 --> 00:17:50,863
Repose le petit, Michelle.

252
00:17:50,945 --> 00:17:54,282
J'ai amené un jeu à Wilber. Tu gâches tout.

253
00:17:54,287 --> 00:17:57,560
Je te veux hors de ma propriété et hors de ma vie.

254
00:17:58,418 --> 00:18:01,072
Mais tu es ma vie. Sa partie la plus douce.

255
00:18:01,098 --> 00:18:04,412
Ne m'empêches pas de partager ton bonheur.

256
00:18:04,418 --> 00:18:06,263
Je n'en ai que si peu.

257
00:18:08,168 --> 00:18:11,202
- Laisse-moi juste le porter.
- Ne t'approche pas de lui, James.

258
00:18:11,266 --> 00:18:13,111
Si tu ne fait que respirer dans sa direction,

259
00:18:13,118 --> 00:18:15,082
je jure devant Dieu que je te tue.

260
00:18:25,397 --> 00:18:29,072
Félicitations, Michelle. C'est un joli garçon.

261
00:18:29,558 --> 00:18:32,882
Les enfants adoptés sont souvent la proie de nombreux problèmes de santé,

262
00:18:33,245 --> 00:18:38,141
mais il a vraiment l'air robuste. Joufflu et en pleine forme.

263
00:18:46,075 --> 00:18:47,541
Tout va bien, bébé.

264
00:19:01,556 --> 00:19:04,632
Matt. Que se passe-t-il ? Tout va bien?

265
00:19:04,865 --> 00:19:06,771
Tout va bien, papa. Oui.

266
00:19:07,236 --> 00:19:10,303
Eh bien, laisse-moi prendre ma veste. Je suis libre jusqu'à 2:30. je t'emmène déjeuner.

267
00:19:10,438 --> 00:19:13,112
Eh bien, en vérité, je suis là pour parler à Christian.

268
00:19:14,055 --> 00:19:15,692
Je croyais que tu ne lui parlais pas.

269
00:19:15,698 --> 00:19:19,102
Oui, c'est vrai, mais c'est plus ou moins urgent.

270
00:19:20,746 --> 00:19:23,590
Bon... Parle-moi.

271
00:19:24,637 --> 00:19:26,593
Je suis ton père, aussi, tu sais.

272
00:19:35,886 --> 00:19:37,990
Eh bien... Kimber et moi...

273
00:19:39,748 --> 00:19:43,392
Nous avons des problèmes, dans la chambre.

274
00:19:44,626 --> 00:19:45,781
Mon Dieu.

275
00:19:46,216 --> 00:19:49,040
Christian n'est pas le seul 'sexpert' ici, Matt.

276
00:19:49,656 --> 00:19:51,401
Quel genre de problèmes as-tu ?

277
00:19:51,436 --> 00:19:52,760
Ejaculation précoce ?

278
00:19:55,466 --> 00:19:57,303
On peut aller dans ton bureau, s'il te plait?

279
00:19:57,378 --> 00:19:58,302
Ouais.

280
00:20:03,035 --> 00:20:04,843
Tu n'as pas de T.E. à ton age, n'est-ce pas?

281
00:20:04,845 --> 00:20:06,742
- T.E. ?
- Troubles de l'érection.

282
00:20:06,786 --> 00:20:08,042
Oh, doux Jésus, non.

283
00:20:09,466 --> 00:20:13,023
Je crois que nous avons encore le moule du vagin de la poupée Kimber en réserve.

284
00:20:13,027 --> 00:20:15,450
Je peux aller le chercher et te montrer les zones érogènes.

285
00:20:15,456 --> 00:20:18,173
Je sais où est son clitoris, papa.

286
00:20:21,708 --> 00:20:24,121
Parfois, un rapport sexuel vaginal

287
00:20:24,125 --> 00:20:27,061
ne suffit pas pour l'exciter.

288
00:20:27,386 --> 00:20:29,933
As-tu essayé la stimulation digitale ou orale ?

289
00:20:29,937 --> 00:20:32,300
Tu vois, c'est pour ça que je voulais parler à Christian et pas à toi.

290
00:20:32,305 --> 00:20:33,873
Il ne t'en dira pas plus que moi.

291
00:20:33,875 --> 00:20:35,253
Il peut me dire comment la chauffer.

292
00:20:35,255 --> 00:20:38,731
Avec toi, j'ai l'impression de parler au Dr. Ruth. c'est vraiment embarrassant.

293
00:20:38,736 --> 00:20:43,663
Ok, d'accord. Tu veux chauffer Kimber ? Je comprends.

294
00:20:45,717 --> 00:20:49,140
C'est une ancienne actrice porno. Tu dois être sur de toi, être un homme.

295
00:20:49,378 --> 00:20:51,672
Quand elle te dira qu'elle veut que tu lui la mettes dans le cul,

296
00:20:51,678 --> 00:20:54,130
et crois-moi, Kimber le dira,

297
00:20:54,558 --> 00:20:56,542
tu l'attises d'abord avec ta langue.

298
00:20:56,556 --> 00:20:58,990
Elle te dira de lui la mettre, mais fais-la attendre.

299
00:20:59,045 --> 00:21:02,613
Attends qu'elle se torde et qu'elle crie jusqu'à ce qu'elle n'en puisse plus.

300
00:21:02,616 --> 00:21:04,421
Et c'est à ce moment-là qu'il faut lui donner ce qu'elle veut.

301
00:21:04,425 --> 00:21:06,703
Tu la martèles si fort qu'elle suppliera de l'épargner.

302
00:21:06,705 --> 00:21:09,912
Les voisins déménageront ou vous offriront des fleurs.

303
00:21:10,415 --> 00:21:11,911
C'est ce que j'ai fait avec elle.

304
00:21:13,686 --> 00:21:14,722
Ce que je ferais.

305
00:21:19,268 --> 00:21:21,043
Si c'est ce que tu as fait avec elle,

306
00:21:23,518 --> 00:21:26,931
Je n'ose pas imaginer ce que Christian et Kimber ont fait ensemble.

307
00:21:33,925 --> 00:21:36,981
- Tu es sûre que c'est ce que tu veux ?
- Plus que sûre.

308
00:21:37,617 --> 00:21:41,330
Passer du temps avec lui, le tenir depuis ces quelques jours, c'est juste...

309
00:21:42,118 --> 00:21:45,730
J'ai juste réalisé soudain que je ferais tout pour le protéger,

310
00:21:45,988 --> 00:21:50,872
le garder à l'abri. Il a volé mon coeur, Christian.

311
00:21:51,395 --> 00:21:53,080
En faire légalement le mien

312
00:21:53,208 --> 00:21:56,171
est la chose qui semble la plus naturelle du monde.

313
00:21:57,355 --> 00:22:01,631
Et tu sais que je ne désire rien de plus que tu sois sa maman.

314
00:22:03,695 --> 00:22:05,453
Qu'en pense-tu, petit mec?

315
00:22:07,057 --> 00:22:09,210
Il est fatigué, mais je pense que c'est un oui.

316
00:22:13,707 --> 00:22:14,971
Merci.

317
00:22:16,867 --> 00:22:18,433
J'imagine que je suis une mère maintenant.

318
00:22:20,876 --> 00:22:22,950
- A la famille.
- A la famille.

319
00:22:23,655 --> 00:22:26,391
- A notre famille.
- A notre famille.

320
00:22:26,437 --> 00:22:27,721
Portons un toast.

321
00:22:29,528 --> 00:22:31,242
- Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu!
- Oh, merde.

322
00:22:31,248 --> 00:22:32,402
Wilber, salut.

323
00:22:32,796 --> 00:22:34,502
Qu'est-ce que tu fous là ? Tu nous as suivi ?

324
00:22:34,506 --> 00:22:35,923
Mon avocat m'a informé cet après-midi

325
00:22:35,926 --> 00:22:37,541
que tu avais refusé mon droit de visite.

326
00:22:37,548 --> 00:22:39,403
Qu'est-ce que je devrais faire d'autre ?

327
00:22:39,685 --> 00:22:41,861
Wilber, chéri, salut. Maman peut avoir un câlin ?

328
00:22:41,868 --> 00:22:43,452
Arrêtez. Vous lui faîtes peur.

329
00:22:44,028 --> 00:22:45,930
- Qui vous êtes bordel ?
- C'est Michelle.

330
00:22:45,936 --> 00:22:48,582
Michelle, voici Gina. Michelle est ma fiancée.

331
00:22:48,586 --> 00:22:50,743
- Et la mère adoptive de Wilber.
- Sa quoi ?

332
00:22:50,837 --> 00:22:53,940
Nous allons nous marier. Je lui ai demandé de l'adopter légalement.

333
00:22:53,946 --> 00:22:55,310
Cette célébration, c'est pour ça?

334
00:22:55,316 --> 00:22:57,752
- Oui, c'est pour ça, en fait.
- Elle a signé les papiers.

335
00:22:58,567 --> 00:23:00,383
- Qu'est-ce que vous faîtes ?
- Qu'est-ce que tu fous, salope ?

336
00:23:00,387 --> 00:23:02,213
D'accord, allons dehors. Viens.

337
00:23:02,218 --> 00:23:04,053
C'est tellement toi. Avec toi, tout n'est qu'apparences.

338
00:23:04,055 --> 00:23:05,400
Bon, si tu penses que Wilber sera plus

339
00:23:05,405 --> 00:23:07,140
à l'aise avec elle juste parce qu'elle est noire.

340
00:23:07,145 --> 00:23:09,420
Bon Dieu ! Si tu ne te contrôles pas,

341
00:23:09,426 --> 00:23:12,001
- je ne te parlerai pas.
- J'en ai marre de parler.

342
00:23:12,005 --> 00:23:14,821
J'ai essayé ça. Je voulais la jouer sympa,

343
00:23:14,826 --> 00:23:17,741
mais si tu veux jouer à me virer, ça ne sera pas beau à voir.

344
00:23:17,748 --> 00:23:19,710
Viens avec moi, Wilber. Viens voir maman.

345
00:23:19,715 --> 00:23:20,750
Hé. Non.

346
00:23:21,117 --> 00:23:22,363
Gina, bon Dieu.

347
00:23:22,367 --> 00:23:24,863
Ouais ! Essaye encore de me toucher, tu vas le porter ton dessert.

348
00:23:24,865 --> 00:23:26,562
Espèce de tarée. Qu'est-ce que tu fous ?

349
00:23:26,567 --> 00:23:29,011
Quoi, parce que je veux voir le fils que j'ai perdu de vue depuis 3 ans ?

350
00:23:29,018 --> 00:23:31,992
Ca fait de moi une tarée ? C'est toi qui est taré.

351
00:23:31,998 --> 00:23:35,323
C'est mon fils. je n'ai jamais cessé de me battre pour lui. Jamais !

352
00:23:35,325 --> 00:23:37,360
Excusez-moi. Dois-je appeler la police ?

353
00:23:37,366 --> 00:23:38,833
Oui, appelez la police.

354
00:23:41,928 --> 00:23:43,921
Je voulais juste un câlin, putain de merde.

355
00:23:47,115 --> 00:23:48,111
Wilber...

356
00:23:50,866 --> 00:23:52,271
Maman va revenir.

357
00:23:54,095 --> 00:23:55,281
Tu peux compter sur moi.

358
00:24:03,925 --> 00:24:08,042
Matt ? J'aurais besoin d'un coup de main.

359
00:24:09,695 --> 00:24:12,433
Je suis mal et je suis ballonnée.

360
00:24:13,385 --> 00:24:15,712
Ouais, focalisez-vous sur le lit.

361
00:24:15,718 --> 00:24:17,573
C'est là qu'est la star. Ouais ?

362
00:24:17,577 --> 00:24:18,703
Matt ?

363
00:24:19,905 --> 00:24:21,100
Hé, bébé.

364
00:24:22,195 --> 00:24:25,171
- J'ai une petite surprise pour toi.
- Que se passe-t-il ?

365
00:24:25,918 --> 00:24:27,863
Toi et moi allons faire un porno.

366
00:24:29,037 --> 00:24:31,920
Tu as dit à quel point tu avais de vrais orgasmes sur le plateau.

367
00:24:31,926 --> 00:24:34,020
C'est pour ça que tu as vendu autant de vidéos.

368
00:24:34,038 --> 00:24:35,922
Alors on va en faire une maintenant.

369
00:24:36,095 --> 00:24:38,681
A quoi tu penses ? Tout ça est révolu pour moi.

370
00:24:38,698 --> 00:24:41,682
Juste pour nous, bébé. Tu sais, C'est juste pour nous.

371
00:24:42,407 --> 00:24:44,772
Ecoute, comme il y a des chances qu'on le revoit souvent,

372
00:24:44,778 --> 00:24:47,272
je voulais que la qualité soit fantastique.

373
00:24:48,518 --> 00:24:50,423
Et regarde qui j'ai eu pour le réaliser.

374
00:24:51,228 --> 00:24:53,250
- Hé, toi.
- Lena?

375
00:24:54,895 --> 00:24:57,911
Comment as-tu... Salut ! Oh, mon Dieu.

376
00:24:58,836 --> 00:24:59,980
Comment vas-tu ?

377
00:25:00,986 --> 00:25:02,081
Wow.

378
00:25:04,338 --> 00:25:07,950
- Cette femme est mon mentor.
- Oui je sais, je sais. C'est pour ça qu'elle est là

379
00:25:07,958 --> 00:25:11,740
- les gars, Je ne peux pas faire ça.
- Pourquoi pas, mon amour ?

380
00:25:11,817 --> 00:25:14,961
Oh, ça va être drôle. Toi et moi ensemble à nouveau ?

381
00:25:15,195 --> 00:25:18,923
Tu te souviens de notre premier film : Starsky & Chatte.

382
00:25:19,926 --> 00:25:23,402
- Oh, mon Dieu, tu étais tellement bonne.
- Ouais, je m'en doute.

383
00:25:24,137 --> 00:25:25,943
Tout va a vollo aujourd'hui.

384
00:25:25,946 --> 00:25:27,813
Plus personne ne veut de porno artistique.

385
00:25:27,817 --> 00:25:32,281
tous ce qu'ils veulent c'est leur créneau de merde. Bondage, bukkake, zoophilie.

386
00:25:32,346 --> 00:25:34,192
Eh ben, j'en suis sortie juste à temps.

387
00:25:35,566 --> 00:25:38,820
Ton jeune mari n'y est pas allé avec le dos de la cuiller.

388
00:25:39,027 --> 00:25:41,730
Il a même ramené Marty. Tu te souviens de Marty ?

389
00:25:41,937 --> 00:25:43,071
Salut, chérie.

390
00:25:43,246 --> 00:25:48,823
Marty ? Oh. Tu es un mauvais, mauvais garçon. Salut, Marty.

391
00:25:48,825 --> 00:25:50,282
Ce n'est pas ce que tu veux ?

392
00:25:50,298 --> 00:25:54,010
Et attends d'entendre l'histoire qu'on a imaginé.

393
00:25:54,475 --> 00:25:57,783
Les gars, je suis enceinte de 4 mois et je suis énorme.

394
00:25:57,875 --> 00:26:02,302
Chérie, tu es au delà de la luxure.

395
00:26:09,047 --> 00:26:10,682
Et... action.

396
00:26:10,775 --> 00:26:11,890
Oh, docteur,

397
00:26:12,745 --> 00:26:17,523
Je suis brûlante et vous êtes le seul gynécologue qui se déplace à domicile.

398
00:26:17,728 --> 00:26:20,903
Oh. Et bien, alors nous devons prendre votre température.

399
00:26:22,486 --> 00:26:23,522
Ouais.

400
00:26:31,055 --> 00:26:32,261
Ooh.

401
00:26:32,488 --> 00:26:35,241
Ne cache pas l'image, Matt.

402
00:26:40,896 --> 00:26:45,211
Oh. votre fièvre est si élevée, ça me rend chaud.

403
00:26:46,085 --> 00:26:47,373
Votre mari est à la maison ?

404
00:26:48,016 --> 00:26:51,842
Non, docteur. il est ailleurs en train de faire des trucs d'enfants.

405
00:26:52,656 --> 00:26:55,531
J'ai besoin d'un vrai mâle pour s'occuper de moi.

406
00:27:02,648 --> 00:27:03,842
Et bien, il est là

407
00:27:05,887 --> 00:27:07,222
Mmm. Oh !

408
00:27:15,045 --> 00:27:18,520
Oh, docteur ! Oh, docteur. Oh, docteur !

409
00:27:18,527 --> 00:27:22,541
- Oh, oui. Oh...
- Oh, c'est ça, bébé.

410
00:27:22,865 --> 00:27:26,180
- Fais-le pour maman.
- Oui, plus fort.

411
00:27:26,218 --> 00:27:29,040
Oh...oh, oui.

412
00:27:30,126 --> 00:27:33,150
il n'y aura plus de cicatrices après avoir enlevé les sutures.

413
00:27:36,795 --> 00:27:39,510
Alors... est-ce ce à quoi vous vous attendiez ?

414
00:27:42,635 --> 00:27:43,630
C'est mieux.

415
00:27:44,506 --> 00:27:47,940
Docteur, je ne savais pas à quel point j'avais soif avant que vous me donniez à boire.

416
00:27:48,058 --> 00:27:51,492
Ca fait un mal de chien, mais je me sens libéré.

417
00:27:52,377 --> 00:27:56,523
Hé, hé, laissez-moi sortir maintenant. Laissez-moi sortir !

418
00:27:58,106 --> 00:28:00,162
Je ne voulais pas que Ralphie me voit. Il a attendu là dedans toute la journée.

419
00:28:00,166 --> 00:28:03,661
Pouvez-vous laisser Ralphie sortir, s'il vous plait ? Pouvez-vous l'attraper pour moi, docteur ?

420
00:28:03,665 --> 00:28:06,842
Très bien, hé, qu'est-ce que vous faîtes ? Sortez-moi. Je veux voir.

421
00:28:06,846 --> 00:28:09,641
Hé, laissez-moi sortir de là. Qu'est-ce que vous faîtes ?

422
00:28:09,646 --> 00:28:12,830
Ok, pouvez-vous lui cacher les yeux, docteur ? Je veux lui montrer moi-même.

423
00:28:17,367 --> 00:28:18,733
Oh, Ralphie, attends de voir ça.

424
00:28:18,735 --> 00:28:20,862
- Je veux voir.
- Attends. Attends.

425
00:28:20,868 --> 00:28:24,033
- Ok, prêt ?
- Ouais, prêt. Ok, regarde.

426
00:28:27,308 --> 00:28:31,870
- Alors ?
- Jésus, Marie, Joseph.

427
00:28:31,898 --> 00:28:34,332
Vous avez utilisé un scalpel ou une pioche, docteur ?

428
00:28:34,336 --> 00:28:35,680
Oh, allons, Ralphie.

429
00:28:35,898 --> 00:28:38,941
Je suis sérieux. Il devrait perdre sa licence après cette charcuterie.

430
00:28:38,957 --> 00:28:40,540
Pourquoi tu ne peux pas être là pour moi ?

431
00:28:40,546 --> 00:28:43,380
Tu ne peux pas me laisser être heureux 5 minutes ? Juste une fois ?

432
00:28:43,387 --> 00:28:46,513
Tu veux que je mentes ? Ok. Tu ressembles à Monty Cliff.

433
00:28:47,768 --> 00:28:49,523
Lorsqu'il n'était plus en vie, sans vouloir te vexer.

434
00:28:49,527 --> 00:28:51,963
M. Ward, c'est une marionnette. Virez la.

435
00:29:01,305 --> 00:29:02,300
Il ne peut pas, docteur.

436
00:29:03,237 --> 00:29:06,430
Sans moi, il n'est que 80 kilos de rien.

437
00:29:21,145 --> 00:29:22,402
- Salut, bébé.
- Salut.

438
00:29:24,158 --> 00:29:25,873
Combien de temps veux-tu rester ?

439
00:29:25,878 --> 00:29:27,530
Je ne sais pas. Une heure tout au plus.

440
00:29:27,588 --> 00:29:30,301
C'est bon pour lui. Il se dépense beaucoup.

441
00:29:30,598 --> 00:29:32,190
Il n'est pas le seul.

442
00:29:33,357 --> 00:29:35,400
Rentre à la maison. On t'y rejoindra.

443
00:29:35,407 --> 00:29:37,841
Hmm? Repose-toi un peu.

444
00:29:38,126 --> 00:29:42,000
Et pour notre réservation de 19h30 ? Tu ne veux plus qu'on aille diner ?

445
00:29:43,125 --> 00:29:44,372
Tu veux vraiment y aller ?

446
00:29:52,428 --> 00:29:54,041
Tu peux le surveiller une seconde ?

447
00:29:54,058 --> 00:29:56,040
Je reviens dans 1 minute, bonhomme.

448
00:29:58,886 --> 00:30:01,060
Qu'est ce que tu fous là, bordel ?

449
00:30:01,917 --> 00:30:04,583
Je suis désolé. Je vous ai prise pour quelqu'un d'autre.

450
00:30:07,147 --> 00:30:10,460
- Est-ce que je peux le pousser ?
- Euh... bien sûr, ma chérie.

451
00:30:11,045 --> 00:30:13,190
- Mais pas trop fort, d'accord ?
- Promis.

452
00:30:26,378 --> 00:30:28,962
Je dois être un peu paranoïaque. Je sais ce que tu penses,

453
00:30:28,966 --> 00:30:31,832
mais tout sera différent une fois que la procédure d'adoption sera terminée.

454
00:30:31,838 --> 00:30:33,850
Tout sera-- tout sera parfait.

455
00:30:33,877 --> 00:30:36,810
Il faut qu'on place la maison sous surveillance,

456
00:30:36,928 --> 00:30:39,660
et je veux que l'on obtienne une injonction du procureur lui interdisant de s'approcher de Wilber.

457
00:30:39,665 --> 00:30:42,381
Non, je ne veux pas faire ça. Pas à Gina. Pas encore.

458
00:30:42,388 --> 00:30:44,853
Pourquoi laisses-tu encore à cette femme le bénéfice du doute ?

459
00:30:44,858 --> 00:30:47,261
Parce ce qu'elle en a bavé dans sa vie, je ne sais pas, je--

460
00:30:47,267 --> 00:30:49,113
j'ai le sentiment qu'elle va changer.

461
00:30:49,117 --> 00:30:51,121
Tu sais quoi ? S'il était mon fils,

462
00:30:51,227 --> 00:30:54,612
je le suivrais partout aussi. Elle ne s'en ira pas.

463
00:30:54,978 --> 00:30:58,730
C'est quelque chose que nous devrons gérer au quotidien. Christian ?

464
00:30:59,668 --> 00:31:00,990
Où est Wilber ?

465
00:31:03,418 --> 00:31:04,531
Wilber ?

466
00:31:08,465 --> 00:31:11,080
Hey, le petit garçon que tu étais en train de pousser. Où est-il ?

467
00:31:11,086 --> 00:31:12,121
Il est parti avec la dame.

468
00:31:12,136 --> 00:31:14,032
Quelle dame ? Où l'a-t-elle emmené ?

469
00:31:14,158 --> 00:31:16,760
Je ne sais pas. Il ne devait pas partir avec elle ?

470
00:31:16,766 --> 00:31:18,580
- Wilber ?
- Wilber !

471
00:31:19,766 --> 00:31:22,710
- Wilber !
- Wilber !

472
00:31:34,195 --> 00:31:36,321
Oh. Oui.

473
00:31:37,515 --> 00:31:43,641
Oh, Dr. Schwartz. Vous savez exactement où me toucher.

474
00:31:46,715 --> 00:31:52,670
Je crois que nous allons devoir utiliser mon schwartz pour vous examiner de plus près.

475
00:31:52,997 --> 00:31:55,951
Attention je vais le sortir de mon pantalon.

476
00:31:56,145 --> 00:31:57,311
Oh.

477
00:31:59,347 --> 00:32:01,482
Verrouille la porte. Va verrouiller la porte.

478
00:32:07,435 --> 00:32:09,272
- Enlevez-moi ces lunettes, fiston.
- Oui, monsieur.

479
00:32:09,295 --> 00:32:12,493
- Bonjour, Dr. Schwartz.
- Comment se sent-on aujourd'hui, Kimber ?

480
00:32:12,495 --> 00:32:16,013
Bien. J'ai pris 2 kilos, ce qui ne réjouit pas, mais ça va.

481
00:32:16,026 --> 00:32:18,273
Et bien vous pouvez vous permettre d'en prendre un peu plus.

482
00:32:18,315 --> 00:32:19,871
Le bébé a besoin de nourriture.

483
00:32:19,878 --> 00:32:23,993
Et bien, je m'assurerai de cela à chacun de ses repas.

484
00:32:24,236 --> 00:32:25,583
Uh-huh.

485
00:32:26,028 --> 00:32:29,760
Bien, avant de commencer, je voudrais vous parler de la seconde dynamique.

486
00:32:30,106 --> 00:32:33,041
- La seconde dynamique ?
- La partie concernant la créativité.

487
00:32:33,158 --> 00:32:34,103
Ah, d'accord.

488
00:32:34,106 --> 00:32:36,891
En fait, cela concerne plutôt le sexe et la famille

489
00:32:37,396 --> 00:32:39,331
et protéger les générations futures

490
00:32:39,336 --> 00:32:42,272
en s'assurant que le foetus ne souffre pas de complications neuronales.

491
00:32:42,486 --> 00:32:45,452
Mais je ne ferais jamais de mal au bébé, Dr. Schwartz.

492
00:32:45,456 --> 00:32:48,112
- Nous faisons très, très attention.
- Vraiment ?

493
00:32:49,137 --> 00:32:51,131
Savez-vous que les rapports sexuels violents durant la grossesse

494
00:32:51,136 --> 00:32:53,412
peuvent être interprétés comme des attaques par le foetus,

495
00:32:53,446 --> 00:32:55,440
voire même des tentatives d'avortement.

496
00:32:55,877 --> 00:32:58,742
- Ne pensez-vous pas que c'est porter atteinte à son développement ?
- De quoi est-ce que vous parlez ?

497
00:32:58,748 --> 00:33:00,692
Je parle de votre obscène petit film porno

498
00:33:00,698 --> 00:33:03,132
où vous jouez les obstétriciens

499
00:33:03,198 --> 00:33:05,413
en ligne sur le site web d'une certaine Lena Workman.

500
00:33:05,486 --> 00:33:07,772
Un membre de l'église l'a découvert ce matin.

501
00:33:07,778 --> 00:33:09,473
C'est sûrement une erreur,

502
00:33:09,577 --> 00:33:13,600
car c'est une amie à nous et elle ne ferait jamais cela.

503
00:33:14,005 --> 00:33:16,870
- Oh, merde.
- Vos éthiques sont à zéro.

504
00:33:16,875 --> 00:33:18,570
Même si vous essayez d'arranger cela,

505
00:33:18,575 --> 00:33:20,363
le mal est déjà fait.

506
00:33:20,367 --> 00:33:24,041
J'ai peur pour l'avenir de votre enfant et pour le vôtre au sein de l'église.

507
00:33:26,937 --> 00:33:30,413
Maintenant commençons, voulez-vous ? Allongez-vous s'il vous plait.

508
00:33:38,965 --> 00:33:40,003
Allo ?

509
00:33:40,007 --> 00:33:41,930
La police envoie une voiture à l'appartement de Gina.

510
00:33:41,936 --> 00:33:44,673
- Tout ira bien.
- Elle est désespérée, Christian.

511
00:33:44,676 --> 00:33:47,081
Elle ferai n'importe quoi pour nous faire du mal. Tu ne comprends pas.

512
00:33:47,088 --> 00:33:49,010
Il faut que tu te calmes, ma chérie. L'un de nous doit garder son calme.

513
00:33:49,015 --> 00:33:50,241
Nous allons le retrouver.

514
00:33:53,175 --> 00:33:54,170
C'est...

515
00:33:55,268 --> 00:33:56,851
c'est ma faute, Christian.

516
00:33:57,235 --> 00:33:59,460
C'est à cause de moi. C'est ma faute.

517
00:33:59,626 --> 00:34:02,160
Ce n'est la faute de personne. On va s'en sortir.

518
00:34:02,175 --> 00:34:05,600
Nous allons retrouver Wilber, ok ? Je t'aime.

519
00:34:06,735 --> 00:34:08,031
Je t'aime aussi.

520
00:34:13,238 --> 00:34:15,380
C'est ça que tu cherches, Michelle ?

521
00:34:19,298 --> 00:34:21,930
Je ne crois pas que tu trouveras l'une des armes de Burt dans le bureau.

522
00:34:21,945 --> 00:34:24,582
Il a fait un remarquable travail en sécurisant l'espace pour Wilber.

523
00:34:24,585 --> 00:34:27,682
Où est-il, James ? Qu'as-tu fait de Wilber ?

524
00:34:29,258 --> 00:34:31,251
Ah, les enfants à cet âge sont si...

525
00:34:32,975 --> 00:34:34,392
extraordinaires, n'est-ce pas ?

526
00:34:34,435 --> 00:34:38,273
Si purs, pleins de vie. Rends-le-moi, pour l'amour du ciel.

527
00:34:38,378 --> 00:34:41,710
Il est innocent. Il ne mérite pas de souffrir.

528
00:34:41,927 --> 00:34:42,923
Et c'est notre cas ?

529
00:34:44,767 --> 00:34:45,912
J'ai eu un petit garçon.

530
00:34:48,867 --> 00:34:49,973
Te l'avais-je dit ?

531
00:34:50,495 --> 00:34:51,841
Je ne crois pas.

532
00:34:53,795 --> 00:34:54,853
Jonathan.

533
00:34:56,737 --> 00:34:59,122
Il avait la même étincelle dans les yeux.

534
00:34:59,647 --> 00:35:01,533
Il a hérité d'un gène défectueux

535
00:35:01,765 --> 00:35:04,052
et ses reins ont développé des métastases

536
00:35:04,067 --> 00:35:05,930
qui ont consumés les tissus sains.

537
00:35:06,078 --> 00:35:08,382
Il avait 18 mois quand il est mort dans mes bras

538
00:35:08,606 --> 00:35:10,091
attendant un rein provenant d'un donneur de son âge.

539
00:35:13,905 --> 00:35:18,342
Cette tragédie m'a conduite dans ce business.

540
00:35:18,808 --> 00:35:20,310
Ironique, n'est-ce pas ?

541
00:35:20,645 --> 00:35:23,380
Alors tu crois que la mort de ton enfant

542
00:35:24,528 --> 00:35:26,831
te donne le droit de prendre la vie d'un autre enfant ?

543
00:35:26,968 --> 00:35:28,733
Les organes des enfants : les cacher ou les chasser

544
00:35:28,735 --> 00:35:33,132
m'a paru adéquat pourvu que ça te prive du bonheur que je ne peux avoir.

545
00:35:33,138 --> 00:35:35,581
Pour te faire gouter à la tristesse

546
00:35:37,076 --> 00:35:38,402
qu'est devenue ma vie.

547
00:35:41,708 --> 00:35:42,700
Une tristesse...

548
00:35:44,016 --> 00:35:47,653
si grande qu'elle te fait faire des choses...

549
00:35:48,217 --> 00:35:50,810
des choses dont tu ne croyais pas être capable.

550
00:35:51,767 --> 00:35:53,821
Oh, mon dieu. Wilber.

551
00:35:54,365 --> 00:35:56,181
J'étais choqué quand cela m'est venu à l'idée.

552
00:35:56,186 --> 00:36:00,183
Un clochard c'est une chose, mais un enfant sans défense ?

553
00:36:01,025 --> 00:36:02,542
Tu avais raison quand tu disais

554
00:36:02,556 --> 00:36:05,301
qu'il ne restait plus d'humanité en moi.

555
00:36:06,996 --> 00:36:08,112
Tu t'imagines cela ?

556
00:36:08,116 --> 00:36:11,040
Te venger sur quelque chose que tu n'as jamais eu,

557
00:36:11,046 --> 00:36:13,713
que tu n'auras jamais, sur un enfant sans défense.

558
00:36:13,716 --> 00:36:16,551
James, non ! Je t'en prie ! Pitié, non.

559
00:36:16,595 --> 00:36:18,240
Quand tu atteins ce stade,

560
00:36:20,637 --> 00:36:23,700
il n'y a tout simplement plus rien à perdre, n'est-ce pas, chérie ?

561
00:36:25,105 --> 00:36:26,352
Je t'aimais.

562
00:36:26,355 --> 00:36:28,133
Je t'en prie, arrête, James.

563
00:36:45,085 --> 00:36:48,210
- Allo ?
- Wilber est avec moi. Il va bien.

564
00:36:48,386 --> 00:36:52,690
- Nous serons à la maison dans une demi-heure.
- Il ne me connaissait même pas.

565
00:36:52,837 --> 00:36:56,253
Il avait peur de moi. Imagine-toi être rejeté par ton propre enfant.

566
00:36:56,595 --> 00:36:58,173
Il a pleuré tout le temps où il était avec moi.

567
00:36:59,027 --> 00:37:00,682
J'ai travaillé si dur pour en arriver là.

568
00:37:00,685 --> 00:37:03,502
Changer un petit pleurnicheur en petit garçon décent

569
00:37:03,507 --> 00:37:06,341
aurait pris tout mon temps et un groupe entier d'experts.

570
00:37:06,348 --> 00:37:08,400
C'est n'est pas comme ça que je prévois d'utiliser mon temps ou mon argent,

571
00:37:08,407 --> 00:37:11,551
à défaire le travail lamentable des Sutherland ? Non. À toi l'honneur.

572
00:37:14,845 --> 00:37:15,871
Tu as fini ?

573
00:37:15,875 --> 00:37:18,843
C'est un sacré petit mal élevé. Je te souhaite bonne chance là dessus.

574
00:37:18,846 --> 00:37:20,042
Ça doit être dans ses gènes.

575
00:37:23,985 --> 00:37:26,580
Les minutes sont écoulées, ce qui veut dire qu'il est temps pour toi de partir.

576
00:37:26,596 --> 00:37:28,360
Et je porterais plainte.

577
00:37:34,378 --> 00:37:35,713
Je croyais que je le voulais.

578
00:37:36,375 --> 00:37:38,530
Je n'avais que ça en tête pendant 3 ans.

579
00:37:43,046 --> 00:37:44,841
Ma mère n'était pas quelqu'un de mauvais.

580
00:37:46,808 --> 00:37:48,691
Elle m'aimait. Elle s'est bien occupée de moi.

581
00:37:51,365 --> 00:37:53,580
Je ne sais pas pourquoi je suis devenue comme ça.

582
00:37:58,047 --> 00:37:59,873
Je crois que c'est le hasard, tu sais ?

583
00:38:02,406 --> 00:38:05,680
Certains ont l'instinct parental, d'autres non.

584
00:38:06,248 --> 00:38:07,660
Toi tu l'as.

585
00:38:10,835 --> 00:38:17,452
Toi... le connard. Allez comprendre.

586
00:38:30,778 --> 00:38:31,892
Hey.

587
00:38:34,175 --> 00:38:36,001
N'oublie pas ton camion de pompier.

588
00:38:38,577 --> 00:38:40,953
J'ai dû lui acheter. Il criait si fort,

589
00:38:40,956 --> 00:38:44,331
tous les gens du magasin me regardaient comme si j'étais Attila.

590
00:38:48,008 --> 00:38:50,781
- Salut, bonhomme.
- Salut.

591
00:38:53,916 --> 00:38:55,053
Sois sage.

592
00:39:05,178 --> 00:39:06,170
Toi aussi.

593
00:39:23,935 --> 00:39:26,313
Hey, bonhomme. Allez viens là.

594
00:39:27,648 --> 00:39:29,881
Viens faire un calin à ton papa.

595
00:39:29,968 --> 00:39:32,400
On a dû faire venir des spécialistes pour nettoyer tout le sang.

596
00:39:32,405 --> 00:39:33,882
C'était dégoutant. Il y en avait partout. Tu aurais dû voir ça.

597
00:39:33,885 --> 00:39:35,792
Sur les murs, sur le mobilier--

598
00:39:35,805 --> 00:39:39,732
- Est-ce qu'on pourrait éviter le sujet, s'il vous plait ?
- Je crois qu'il faut qu'on en parle au contraire.

599
00:39:39,735 --> 00:39:41,610
Tu savais qu'elle était la proxénète de Michelle ?

600
00:39:41,966 --> 00:39:45,541
Elle a été en convalescence dans notre clinique, Christian. Comment as-tu pu ne rien me dire ?

601
00:39:45,545 --> 00:39:50,081
Parce que je le lui ai demandé. James était mon fardeau, Sean.

602
00:39:50,368 --> 00:39:53,480
Désolée d'avoir voulu qu'on ne le crie pas sur les toits.

603
00:39:53,486 --> 00:39:56,393
Alors explique-moi pourquoi tu t'occupes des funérailles de ton fardeau.

604
00:39:56,405 --> 00:39:57,811
Parce que je suis tout ce qu'elle avait.

605
00:39:58,565 --> 00:40:01,231
Et comment expliques-tu le fait que tu ne m'aie rien dit à propos de Wilber ?

606
00:40:01,235 --> 00:40:03,842
On dirait que tu m'ignores complètement maintenant.

607
00:40:05,375 --> 00:40:07,422
Parce que nous ne voulions pas que tu t'inquiètes.

608
00:40:17,428 --> 00:40:19,221
Je suis désolé de ne t'avoir rien dit,

609
00:40:19,228 --> 00:40:20,952
mais Wilber va bien et il est en sécurité

610
00:40:22,466 --> 00:40:24,823
et James est morte. Et en ce qui me concerne,

611
00:40:24,825 --> 00:40:27,921
le passé de Michelle l'est également. Donc maintenant n'avons plus qu'à...

612
00:40:29,198 --> 00:40:31,550
aller de l'avant. Ok ?

613
00:40:33,167 --> 00:40:34,163
Ok.

614
00:40:34,817 --> 00:40:37,791
Oh, tout rentre dans l'ordre pour moi, partenaire.

615
00:40:38,246 --> 00:40:40,602
La clinique, Michelle, Wilber.

616
00:40:41,246 --> 00:40:44,293
C'est drôle. Chaque jour je me réveille avec cette

617
00:40:44,737 --> 00:40:46,931
sensation dans ma gorge, mais...

618
00:40:47,948 --> 00:40:51,961
ce matin quand le petit Wilber a sauté sur le lit

619
00:40:52,406 --> 00:40:54,792
et s'est faufilé entre Michelle et moi,

620
00:40:55,476 --> 00:40:58,330
j'étais étendu là le sentant respirer et

621
00:40:58,838 --> 00:41:01,162
cette sensation dans ma gorge, quoi que ça puisse être...

622
00:41:03,238 --> 00:41:04,321
a disparue.

623
00:41:13,167 --> 00:41:15,382
Je veux que toi et Michelle rachetiez mes parts.

624
00:41:18,546 --> 00:41:20,870
Quoi ? Je disais juste que tout allait bien.

625
00:41:20,876 --> 00:41:21,950
Pour toi.

626
00:41:22,577 --> 00:41:25,890
Cette sensation dans ta gorge qui s'en va quand tu as une famille ?

627
00:41:25,898 --> 00:41:28,281
Je l'ai avalée quand la mienne est partie à New York.

628
00:41:29,948 --> 00:41:30,941
Oh...

629
00:41:32,548 --> 00:41:34,451
Tu es déjà passé par là.

630
00:41:34,858 --> 00:41:36,813
Combien de fois as-tu essayé de quitter cet endroit ?

631
00:41:36,815 --> 00:41:37,891
Tu as juste besoin de vacances.

632
00:41:37,898 --> 00:41:38,981
Va en Sardaigne,

633
00:41:38,987 --> 00:41:42,562
t'envoyer quelques bombes italiennes qui ont plein de poils sous les bras, et tu seras de nouveau sur pied.

634
00:41:42,566 --> 00:41:45,960
J'ai mis la maison en vente hier. Julia est d'accord.

635
00:41:46,155 --> 00:41:49,070
Elle a dit que rien ne la retenait plus ici non plus.

636
00:41:50,716 --> 00:41:54,321
Je rejette la faute de tout mon malheur sur toi depuis des années.

637
00:41:55,776 --> 00:41:58,660
Déjà avec Julia, ensuite la clinique, puis Matt.

638
00:41:59,095 --> 00:42:01,832
Tu sais ô combien je critique toujours ton style de vie ?

639
00:42:01,838 --> 00:42:04,860
J'ai réalisé que ce n'était que de la jalousie en réalité.

640
00:42:07,767 --> 00:42:08,843
Je suis intimidé par toi.

641
00:42:11,215 --> 00:42:12,270
Je l'ai toujours été.

642
00:42:13,365 --> 00:42:17,453
C'est pareil pour moi te concernant, alors pourquoi mettre fin à ce partenariat ?

643
00:42:17,475 --> 00:42:20,231
Parce que toi et moi sommes amis et partenaires depuis si longtemps

644
00:42:20,236 --> 00:42:25,441
que je ne sais pas qui je suis sans toi. Je dois le découvrir.

645
00:42:35,856 --> 00:42:38,390
- Où vas-tu aller ?
- Je n'en sais rien.

646
00:42:40,486 --> 00:42:41,732
Quitter Miami.

647
00:42:44,187 --> 00:42:47,590
Il y a plein d'autres villes qui ont besoin de chirurgiens esthétiques.

648
00:42:48,666 --> 00:42:50,310
Tu sais que je vais te poursuivre.

649
00:42:54,917 --> 00:42:56,730
Je ne pourrais pas être plus heureux pour toi,

650
00:42:57,855 --> 00:42:58,991
mais je m'en vais.

651
00:43:00,205 --> 00:43:01,351
C'est fini.

652
00:43:52,155 --> 00:43:54,702
Calmez-vous, Mme. Landau, je ne vais pas vous faire de mal.

653
00:43:55,437 --> 00:43:56,982
Comment connaissez-vous mon nom ?

654
00:43:57,256 --> 00:43:58,672
Vous ne savez pas qui je suis ?

655
00:44:00,775 --> 00:44:02,601
Je n'ai jamais eu l'estime qui m'est due.

656
00:44:04,155 --> 00:44:05,341
Je suis Escobar Galardo.

657
00:44:06,557 --> 00:44:08,921
Vous avez rencontré votre nouveau fiancé grâce à moi.

658
00:44:09,316 --> 00:44:11,492
Votre patronne, James, travaillait pour moi.

659
00:44:12,887 --> 00:44:14,170
Maintenant qu'elle est partie,

660
00:44:16,217 --> 00:44:17,810
vous devez prendre sa place.

661
00:44:23,365 --> 00:44:24,361
S'il vous plait, démarrez.

 

Script VF Brut

* By www.tvsubtitles.net *

1
00:00:01,027 --> 00:00:02,415
Previously on Nip/Tuck...

2
00:00:02,489 --> 00:00:04,553
Married? What kind of a joke is this?

3
00:00:04,554 --> 00:00:08,091
- This isn't a joke, Christian.
- That's right. We're pregnant.

4
00:00:08,122 --> 00:00:11,576
What kind of monster are you? This was a human being.

5
00:00:11,614 --> 00:00:14,443
Imagine trying to explain this to your future husband.

6
00:00:14,444 --> 00:00:16,333
It could ruin everything you've worked for.

7
00:00:16,334 --> 00:00:21,195
Christian Troy, James Sutherland. Wilber's father. His real one.

8
00:00:21,330 --> 00:00:24,002
My father named you legal guardian in his will.

9
00:00:24,075 --> 00:00:26,178
- What about his mother?
- My father was very adamant

10
00:00:26,177 --> 00:00:28,590
that she have as little to do with Wilber as possible.

11
00:00:28,592 --> 00:00:30,733
My son is back.

12
00:00:34,849 --> 00:00:36,830
Whoo! Look at how high he's going.

13
00:00:37,587 --> 00:00:41,533
You wanna go higher, Wilber? Hold on tight.

14
00:00:42,409 --> 00:00:45,332
You're a natural mom. It's easy with him.

15
00:00:45,898 --> 00:00:48,702
You're irresitible, aren't you, you little cutie?

16
00:00:50,116 --> 00:00:53,160
It's impossible to be in a bad mood with him, you know?

17
00:00:55,988 --> 00:00:59,521
So I start proceedings tomorrow to adopt him legally.

18
00:01:00,737 --> 00:01:03,453
I was just wondering... how would you feel about

19
00:01:04,045 --> 00:01:06,061
being his mommy legally?

20
00:01:09,216 --> 00:01:10,840
What about the birth mother?

21
00:01:10,848 --> 00:01:13,860
The courts ruled against her. She's out of the picture.

22
00:01:16,535 --> 00:01:20,081
I, um... I'm sorry, Christian. I need to think about it.

23
00:01:22,595 --> 00:01:23,663
I need to be sure.

24
00:01:29,198 --> 00:01:30,612
I want you to be sure.

25
00:01:35,426 --> 00:01:38,061
Mmm. Right, buddy? Huh?

26
00:01:46,765 --> 00:01:47,810
Yes, this is James.

27
00:01:48,867 --> 00:01:51,223
What's the market for children's kidneys?

28
00:01:51,248 --> 00:01:52,442
I have two.

29
00:01:54,076 --> 00:01:56,452
Think I can get them for you within a week.

30
00:02:48,165 --> 00:02:51,151
Tell me what you don't like about yourself, Ms. Hudson?

31
00:02:51,176 --> 00:02:55,321
Well, I just came to see what all the fuss is about.

32
00:02:55,905 --> 00:02:58,811
- And you like what you see?
- Mm-hmm.

33
00:03:02,018 --> 00:03:05,020
Is there a particular procedure you're interested in?

34
00:03:05,945 --> 00:03:08,603
Well, actually, I'm in town for a hunting trip.

35
00:03:09,047 --> 00:03:10,050
The everglades.

36
00:03:10,286 --> 00:03:13,183
And I just thought, well, shoot, since I'm in the area,

37
00:03:13,185 --> 00:03:15,981
I might as well get my breasts augmented, right?

38
00:03:17,376 --> 00:03:19,831
I think you could go up to a C cup with your figure.

39
00:03:19,837 --> 00:03:20,951
Anything larger may strain--

40
00:03:20,956 --> 00:03:24,150
I just can't seem to picture you in camouflage and orange.

41
00:03:24,468 --> 00:03:28,262
Well, after I zero in on my prey, I usually wear nothing at all.

42
00:03:28,797 --> 00:03:33,000
- Now, that I can picture.
- Oh, you're bad.

43
00:03:34,935 --> 00:03:37,341
Since I'm gonna be your surgeon, Ms. Hudson,

44
00:03:37,436 --> 00:03:41,252
perhaps we go into my office and talk about the operation, just the 2 of us.

45
00:03:41,257 --> 00:03:44,382
I'm sorry. I don't mean to, you know,

46
00:03:44,387 --> 00:03:48,473
but I'm really interested in Dr. Troy handling me.

47
00:03:50,596 --> 00:03:51,971
You know, I read about you

48
00:03:51,976 --> 00:03:56,990
in Ocean Drive magazine's list of Miami's most eligible bachelors.

49
00:03:57,146 --> 00:03:59,612
I just cannot believe you're only number 7.

50
00:03:59,786 --> 00:04:02,081
Well, I hate to burst your bubble, sweetheart,

51
00:04:02,085 --> 00:04:04,493
but that article is a little out of date.

52
00:04:04,877 --> 00:04:08,633
I'm happily engaged and looking forward to family life.

53
00:04:09,028 --> 00:04:10,992
Mm. What a pity.

54
00:04:12,536 --> 00:04:15,813
Well, you still do boob jobs, don't you?

55
00:04:16,406 --> 00:04:18,780
I wouldn't be the doctor I am if I didn't.

56
00:04:35,685 --> 00:04:36,740
Scoot over, Christian.

57
00:04:36,756 --> 00:04:39,641
You don't get to have all the fun. Gown and gloves?

58
00:04:40,318 --> 00:04:41,180
What are you doing here?

59
00:04:41,188 --> 00:04:42,780
Thought you'd cop a feel while she was under?

60
00:04:42,788 --> 00:04:46,360
I just think that we should give Ms. Hudson the best treatment we can,

61
00:04:46,368 --> 00:04:48,352
and since I'm available, I figured

62
00:04:48,356 --> 00:04:50,673
I'd just make sure the operation goes as smoothly as possible.

63
00:04:50,677 --> 00:04:52,332
Oh, Jesus. You gotta be kidding me.

64
00:04:52,335 --> 00:04:55,592
You pull this crap every time your fragile little ego gets bruised.

65
00:04:55,596 --> 00:04:59,143
Boys, boys, boys. This is why god gave women 2 breasts.

66
00:04:59,716 --> 00:05:02,962
Now, each of you take one and go play in your corner of the sandbox.

67
00:05:02,968 --> 00:05:05,223
Dr. McNamara? Your 2:00 is here,

68
00:05:05,227 --> 00:05:07,923
and you should bring some milk and a bowl with you.

69
00:05:07,925 --> 00:05:09,702
He's cuckoo for cocoa puffs.

70
00:05:12,466 --> 00:05:15,053
See? There are plenty of boobs to go around.

71
00:05:28,387 --> 00:05:30,641
Tell me what you don't like about yourself.

72
00:05:30,646 --> 00:05:31,951
Do you have to ask?

73
00:05:32,446 --> 00:05:35,551
Father Time whacked him in the face with a baseball bat.

74
00:05:35,927 --> 00:05:38,431
Very impressive, but I think we'd move more quickly

75
00:05:38,446 --> 00:05:41,003
through the consult if you'd just put the dummy away.

76
00:05:41,008 --> 00:05:43,783
No problem. Go wait in the car, dummy.

77
00:05:44,118 --> 00:05:45,733
Enough, Ralphie. Let me talk.

78
00:05:46,188 --> 00:05:47,802
Jeez. Ok. Fine.

79
00:05:48,378 --> 00:05:51,981
He wasn't so sensitive when his jowls didn't look like a walrus.

80
00:05:54,778 --> 00:05:57,081
Ralphie and I have been together, uh, 30?

81
00:05:57,097 --> 00:05:59,092
- 30.
- 30 years. Yeah.

82
00:05:59,216 --> 00:06:01,821
I designed him to look exactly like me.

83
00:06:02,446 --> 00:06:04,040
He was perfect.

84
00:06:04,147 --> 00:06:08,092
He's like another me, only better. More confident. Out there.

85
00:06:08,096 --> 00:06:10,311
He can say the things that I was afraid to say.

86
00:06:10,317 --> 00:06:12,800
We had a long-term contract with princess cruises.

87
00:06:12,805 --> 00:06:16,851
We saw the world. People ate us up. Mike Douglas, Donohue.

88
00:06:17,006 --> 00:06:20,702
- I felt Dinah Dhore's tits.
- Ralphie, would you please shut up?

89
00:06:21,535 --> 00:06:22,530
And now?

90
00:06:22,766 --> 00:06:24,951
This past year, we booked 2 nights at

91
00:06:26,038 --> 00:06:28,441
a dinner theater in a retirement home.

92
00:06:29,218 --> 00:06:32,203
Sounds like you need a good agent more than a plastic surgeon.

93
00:06:32,387 --> 00:06:33,383
No.

94
00:06:33,927 --> 00:06:36,431
No, no. I need to look like Ralphie.

95
00:06:36,705 --> 00:06:38,263
That's why the show's not working.

96
00:06:38,268 --> 00:06:42,260
When he was an extension of me, my other self, our schtick was charming.

97
00:06:42,875 --> 00:06:46,381
Now it's just tragic. I can't compete with him.

98
00:06:47,128 --> 00:06:50,403
Doctor, I need a facelift, some lipo under the chin, plugs.

99
00:06:50,507 --> 00:06:52,393
You can use Ralphie as a template.

100
00:06:53,205 --> 00:06:55,491
I don't mean to sound insensitive, Mr. Ward,

101
00:06:55,496 --> 00:06:58,231
but why not get a new puppet?

102
00:06:59,627 --> 00:07:02,321
No, no, no! You wanna--shut up!

103
00:07:05,257 --> 00:07:06,631
This isn't about Ralphie.

104
00:07:07,938 --> 00:07:09,093
We used to be a team.

105
00:07:09,118 --> 00:07:12,613
When I was the Abbott to his Costello, we were on equal ground.

106
00:07:12,668 --> 00:07:15,672
But now, when we go out on stage, I feel like I just disappear.

107
00:07:15,677 --> 00:07:20,462
I need this to restore my confidence, get my mojo back.

108
00:07:20,625 --> 00:07:23,221
And while you're at it, why don't you throw in a dick and balls?

109
00:07:23,226 --> 00:07:25,131
Have you ever heard a man sound like such a pussy?

110
00:07:25,137 --> 00:07:28,943
God damn it, Ralphie. Would you please let me be just for a minute?

111
00:07:30,477 --> 00:07:32,501
Face it, jerkface. It doesn't matter what you do.

112
00:07:32,505 --> 00:07:35,280
I'll always be sexier than you, better looking, and more charming.

113
00:07:35,288 --> 00:07:37,931
- Now get your hand out of my ass.
- Shut up, Christian.

114
00:07:37,948 --> 00:07:42,021
- Shut up, Ralphie.
- So, doc...

115
00:07:42,356 --> 00:07:47,213
- You gonna help granddad out or not?
- I have an opening tomorrow at 11:00.

116
00:07:48,658 --> 00:07:49,710
- He's gonna do it.
- That's great.

117
00:07:49,717 --> 00:07:53,432
Thank you. Thank you so much. Thank you.

118
00:07:54,657 --> 00:07:58,081
It's not that anything's wrong really. It's just...

119
00:08:01,048 --> 00:08:02,681
You can talk to me, Kimber.

120
00:08:04,626 --> 00:08:07,573
Sex with Matt is kind of boring.

121
00:08:11,055 --> 00:08:14,210
Kimber, you know as well as I do it's all about the tech.

122
00:08:15,296 --> 00:08:17,700
The tech. I know. The tech works.

123
00:08:17,855 --> 00:08:20,663
Have you 2 made a list of your overts and withholds?

124
00:08:20,668 --> 00:08:21,962
Overts and withholds?

125
00:08:22,528 --> 00:08:24,542
Can I reach those with my vibrator?

126
00:08:24,907 --> 00:08:27,921
When was the last time this poor girl had an orgasm?

127
00:08:31,885 --> 00:08:35,472
- Am I boring you, Kimber?
- No. No, of course not.

128
00:08:35,595 --> 00:08:37,860
Jesus, girlfriend. What happened to you?

129
00:08:38,088 --> 00:08:42,503
The highest grossing sex goddess of 2004's tolling for sex tips?

130
00:08:42,898 --> 00:08:44,812
Good calm is at the core of a marriage,

131
00:08:44,817 --> 00:08:47,570
and better communication might not only help your sex life,

132
00:08:47,587 --> 00:08:49,200
but also give you more energy.

133
00:08:49,207 --> 00:08:51,820
Oh, my god! Wake me when this is over.

134
00:08:58,076 --> 00:09:00,742
Maybe I should come back when you're more awake.

135
00:09:02,348 --> 00:09:06,142
Hey, that's the guy from, like, 75 trillion years ago who

136
00:09:06,148 --> 00:09:08,893
drugged mankind and nuked them in volcanoes.

137
00:09:09,315 --> 00:09:12,980
What was his name? What's your name? Xenu? Xenu.

138
00:09:14,125 --> 00:09:17,411
I can't believe you're falling for this bull, Kimmy.

139
00:09:17,616 --> 00:09:21,100
There's wrong with who you were or who you used to be.

140
00:09:21,305 --> 00:09:24,911
At least then the only myth you embraced was the one you created.

141
00:09:27,236 --> 00:09:31,123
Kind of looks like that guy we screwed in our first video, doesn't he?

142
00:09:37,178 --> 00:09:39,170
Parker, wait a second. Don't go yet.

143
00:09:39,328 --> 00:09:40,420
I have a question.

144
00:09:43,542 --> 00:09:46,503
Tell me about Xenu. Like, what does he look like?

145
00:09:46,699 --> 00:09:48,840
He's not the same as a Thetan, is he?

146
00:09:49,787 --> 00:09:51,293
We don't talk about Xenu.

147
00:09:52,229 --> 00:09:54,180
That's for O.T. 7 and higher.

148
00:09:54,686 --> 00:09:57,052
People who are light enough to handle it.

149
00:09:57,525 --> 00:10:00,202
Why don't you go lie down. I'll call you later.

150
00:10:14,887 --> 00:10:16,712
You'll never escape me, Kimmy.

151
00:10:16,856 --> 00:10:18,990
Trying only makes you more tired.

152
00:10:25,188 --> 00:10:27,240
There's the fiancee I was looking for.

153
00:10:27,245 --> 00:10:28,670
Can you find her later, baby?

154
00:10:28,678 --> 00:10:30,562
I'm late for a conference call with Burt's lawyers.

155
00:10:30,566 --> 00:10:32,063
Some loose ends with the estate.

156
00:10:32,078 --> 00:10:34,302
I just wanted to give you this first.

157
00:10:34,936 --> 00:10:38,273
Wilber drew it this morning. He said it's of his new family.

158
00:10:38,275 --> 00:10:41,112
I think he captured you quite well, don't you think?

159
00:10:43,088 --> 00:10:44,620
I'm gonna have this framed.

160
00:10:59,847 --> 00:11:00,841
Hello, Christian.

161
00:11:02,858 --> 00:11:04,490
Don't you mean, hello, asshole?

162
00:11:04,498 --> 00:11:07,201
There's no need for demoralizing names anymore.

163
00:11:07,407 --> 00:11:08,932
I'm here on business.

164
00:11:09,147 --> 00:11:12,631
And how businesslike of you to sneak into my office and take me by surprise.

165
00:11:12,637 --> 00:11:16,011
I'm sorry. It's the only way that I knew you'd see me.

166
00:11:16,717 --> 00:11:18,332
I went by your apartment earlier,

167
00:11:18,336 --> 00:11:20,413
but your doorman wouldn't tell me where you'd moved.

168
00:11:20,417 --> 00:11:23,342
- I'd always liked that guy.
- How is he?

169
00:11:26,285 --> 00:11:29,601
He's a little confused. Not sleeping, but good...

170
00:11:30,138 --> 00:11:31,470
under the circumstances.

171
00:11:33,816 --> 00:11:34,810
Look, um...

172
00:11:36,508 --> 00:11:39,271
I figure you would have called by now if you planned to get in touch.

173
00:11:39,277 --> 00:11:42,240
Mr. Sutherland forbidding me to see Wilber is one thing,

174
00:11:42,246 --> 00:11:46,202
but this is different. I am his only living relative now.

175
00:11:46,206 --> 00:11:48,860
You can't possibly think of denying me my son.

176
00:11:49,206 --> 00:11:50,521
It's in his will, Gina.

177
00:11:51,306 --> 00:11:54,300
You lost any legal rights to Wilber 2 years ago.

178
00:11:54,555 --> 00:11:57,922
And with good reason. But I am not that person anymore.

179
00:12:01,667 --> 00:12:02,661
Look, I...

180
00:12:04,145 --> 00:12:06,420
I made a nice nest egg when I sold the spa,

181
00:12:06,525 --> 00:12:08,453
and I renewed my real estate license,

182
00:12:08,466 --> 00:12:10,140
and I made quite a killing last year.

183
00:12:10,148 --> 00:12:13,531
I am back at my S.A. meetings. I'm even sponsoring newcomers.

184
00:12:24,207 --> 00:12:28,312
How's your health? Aids is the new diabetes, Christian.

185
00:12:28,948 --> 00:12:32,720
And this cocktail I'm on, I don't even get a cold during flu season.

186
00:12:33,326 --> 00:12:35,363
Getting a new suit and having some money in the bank

187
00:12:35,366 --> 00:12:37,521
doesn't really change who you are.

188
00:12:40,586 --> 00:12:43,790
I tried to stay in his life. I sent letters.

189
00:12:43,798 --> 00:12:46,520
I sent gifts every week. They always got sent back.

190
00:12:46,735 --> 00:12:49,623
Wilber's the only reason I got my shit together.

191
00:12:52,565 --> 00:12:54,463
I deserve to be his mother again.

192
00:12:55,498 --> 00:12:56,621
Well...

193
00:12:58,117 --> 00:13:02,183
He's as much my son, too. And...

194
00:13:04,176 --> 00:13:07,710
- I'm not handing him over again.
- I'm not asking for that.

195
00:13:08,148 --> 00:13:11,072
No, no. All I'm asking for is shared custody.

196
00:13:11,736 --> 00:13:13,700
You're a great dad, and...

197
00:13:19,567 --> 00:13:22,281
Babies deserve to have a mom in their life, too.

198
00:13:23,595 --> 00:13:27,813
Legally, yes, I know. I have no rights, but I'm here to ask you.

199
00:13:31,225 --> 00:13:32,401
Will you please...

200
00:13:33,966 --> 00:13:36,511
let me have a relationship with my son again.

201
00:13:49,715 --> 00:13:50,940
You all right?

202
00:13:51,258 --> 00:13:53,881
Look how much paler my right hand is than my left hand.

203
00:13:53,887 --> 00:13:56,251
I don't think I've spent more than 20 minutes at a time

204
00:13:56,257 --> 00:13:58,701
for the past 30 years without Ralphie on it.

205
00:13:59,215 --> 00:14:00,721
You don't sleep with that thing, do you?

206
00:14:00,725 --> 00:14:02,530
No. I'm not nuts.

207
00:14:04,628 --> 00:14:06,722
But his bed is right next to mine.

208
00:14:08,635 --> 00:14:10,291
You sure he's gonna be safe in your office?

209
00:14:10,298 --> 00:14:11,700
Nobody's gonna take him?

210
00:14:11,797 --> 00:14:14,092
Who would want him? 15 minutes alone with him,

211
00:14:14,096 --> 00:14:15,970
they'd pay you ransom to take him back.

212
00:14:18,226 --> 00:14:21,361
Look, doctor, I know how crazy all this sounds.

213
00:14:21,456 --> 00:14:24,072
Me competing with a handsome block of styrofoam,

214
00:14:24,086 --> 00:14:25,440
when I'm the one with the talent.

215
00:14:25,446 --> 00:14:27,851
It's pure projection. I realize that.

216
00:14:28,977 --> 00:14:33,140
But thank you. You know, for letting me.

217
00:14:42,476 --> 00:14:43,493
Pickups.

218
00:15:42,977 --> 00:15:45,712
You need to call me back, Liz. We need to talk.

219
00:15:46,035 --> 00:15:47,250
We have talked, Poppy.

220
00:15:47,655 --> 00:15:50,093
We talked, then we cried, then we made love,

221
00:15:50,097 --> 00:15:52,403
then we talked and cried some more. None of it

222
00:15:52,407 --> 00:15:54,981
has made me feel any better about the way you treat me.

223
00:15:54,988 --> 00:15:56,242
I'm sorry. We're in the middle of a--

224
00:15:56,247 --> 00:15:59,971
I'm not in the sterile zone, Sean. I know. I'm sorry, baby.

225
00:15:59,997 --> 00:16:01,960
But don't let the fact that I can't love myself

226
00:16:01,967 --> 00:16:04,073
get in the way of letting me love you.

227
00:16:05,396 --> 00:16:08,332
You are the most beautiful woman that I have ever kissed

228
00:16:08,335 --> 00:16:10,780
who didn't steal one of my organs afterward,

229
00:16:10,788 --> 00:16:14,140
but I cannot let you keep my down anymore.

230
00:16:14,195 --> 00:16:16,841
- But I love you.
- You love controlling me.

231
00:16:17,818 --> 00:16:20,163
- Liz...
- Now you're not sterile, Poppy.

232
00:16:21,695 --> 00:16:22,823
Go.

233
00:16:31,837 --> 00:16:33,433
- Take my hand.
- Why?

234
00:16:33,828 --> 00:16:36,133
To keep me from running out after her.

235
00:16:38,978 --> 00:16:42,463
I didn't know you 2 had broken up. How's it going?

236
00:16:42,838 --> 00:16:45,282
Oh, good days, bad days.

237
00:16:47,238 --> 00:16:48,673
I miss her in bed with me.

238
00:16:50,456 --> 00:16:55,120
That girl could miss a shower for a week, and still smell like lilacs.

239
00:16:56,037 --> 00:16:57,380
Still, it feels right.

240
00:17:01,015 --> 00:17:04,371
I just never felt good enough when I was with her, you know?

241
00:17:04,377 --> 00:17:06,580
Because no matter how many times she told me she loved me,

242
00:17:06,585 --> 00:17:10,790
I never felt like I could shine when she was around.

243
00:17:17,226 --> 00:17:18,901
I know exactly how you feel.

244
00:17:24,245 --> 00:17:25,580
15,000 shares, yes.

245
00:17:25,658 --> 00:17:28,310
You know what this is? This is a kidney.

246
00:17:28,335 --> 00:17:29,662
I have to call you back.

247
00:17:31,267 --> 00:17:33,541
- How did you get in here?
- Well, the maid let me in...

248
00:17:33,546 --> 00:17:37,200
Without a struggle once I told her I was Wilber's auntie James.

249
00:17:39,887 --> 00:17:41,821
You really should fire the fat slug.

250
00:17:41,836 --> 00:17:44,110
I asked for an iced tea 20 minutes ago.

251
00:17:48,805 --> 00:17:50,860
Put the child down, Michelle.

252
00:17:50,945 --> 00:17:54,281
I just bought Wilber a board game. You're ruining all our fun.

253
00:17:54,285 --> 00:17:57,562
I want you off my property and out of my life.

254
00:17:58,415 --> 00:18:01,071
But you are my life. The sweetest part of it.

255
00:18:01,095 --> 00:18:04,413
Don't deny me the chance to share in your joy.

256
00:18:04,416 --> 00:18:06,260
I've had so little of it.

257
00:18:08,165 --> 00:18:11,201
- Just let me hold him.
- Stay away from him, James.

258
00:18:11,268 --> 00:18:13,110
If you so much as breathe in his direction,

259
00:18:13,115 --> 00:18:15,083
I swear to God I will kill you.

260
00:18:25,395 --> 00:18:29,071
Congratulations, Michelle. Well, he's a fine looking boy.

261
00:18:29,556 --> 00:18:32,880
Adopted children often come with all sorts of health issues,

262
00:18:33,246 --> 00:18:38,143
but he looks positively robust. Plump and juicy.

263
00:18:46,078 --> 00:18:47,540
It's ok, baby.

264
00:19:01,557 --> 00:19:04,631
Matt. What's going on? Everything all right?

265
00:19:04,865 --> 00:19:06,770
Everything's fine, dad. Yeah.

266
00:19:07,235 --> 00:19:10,303
Well, let me grab my jacket. I'm free until 2:30. I'll take you to lunch.

267
00:19:10,438 --> 00:19:13,111
Well, actually, I'm here to talk to Christian.

268
00:19:14,056 --> 00:19:15,691
Thought you weren't speaking to him.

269
00:19:15,698 --> 00:19:19,103
Yeah, I'm not, but it's kind of an emergency.

270
00:19:20,745 --> 00:19:23,593
Well... Try me.

271
00:19:24,637 --> 00:19:26,591
I'm your father, too, you know.

272
00:19:35,888 --> 00:19:37,990
Well, uh... Kimber and I are, uh...

273
00:19:39,746 --> 00:19:43,393
We're having problems in the bedroom.

274
00:19:44,626 --> 00:19:45,781
Jesus.

275
00:19:46,216 --> 00:19:49,042
Christian's not the only sexpert around here, Matt.

276
00:19:49,658 --> 00:19:51,402
What sort of problems are you having?

277
00:19:51,435 --> 00:19:52,763
Premature ejaculation?

278
00:19:55,468 --> 00:19:57,302
Can we go in your office, please?

279
00:19:57,375 --> 00:19:58,301
Yeah.

280
00:20:03,035 --> 00:20:04,841
You're not having E.D. at your age, are you?

281
00:20:04,846 --> 00:20:06,743
- E.D.?
- Erectile dysfunction.

282
00:20:06,787 --> 00:20:08,041
Oh, Jesus, no.

283
00:20:09,467 --> 00:20:13,023
I think we have the original mold of the Kimber doll's vagina in storage.

284
00:20:13,026 --> 00:20:15,452
I can get it and show you the sensitive areas.

285
00:20:15,457 --> 00:20:18,173
I know where her clitoris is, dad.

286
00:20:21,686 --> 00:20:24,121
Sometimes straight vaginal intercourse

287
00:20:24,125 --> 00:20:27,062
won't be enough for her to reach full arousal.

288
00:20:27,387 --> 00:20:29,930
Have you tried digital or oral stimulation?

289
00:20:29,938 --> 00:20:32,301
See, that's why I wanted to talk to Christian instead of you.

290
00:20:32,307 --> 00:20:33,873
He can't tell you anything that I can't.

291
00:20:33,876 --> 00:20:35,252
He can tell me how to make her hot.

292
00:20:35,256 --> 00:20:38,733
You make me feel like I'm talking to Dr. Ruth. it's totally embarrassing.

293
00:20:38,737 --> 00:20:43,662
Ok, fine. You wanna make Kimber hot? I get it.

294
00:20:45,807 --> 00:20:49,143
She's a former porn star. You have to be assertive, be a man.

295
00:20:49,375 --> 00:20:51,673
When she says she wants you to give it to her in the rear,

296
00:20:51,678 --> 00:20:54,132
and believe me, Kimber will say that,

297
00:20:54,555 --> 00:20:56,541
you tease her first with your tongue.

298
00:20:56,556 --> 00:20:58,993
She'll beg you to stick it in, but hold off.

299
00:20:59,046 --> 00:21:02,612
Wait until she writhes and screams until she can't take it anymore.

300
00:21:02,615 --> 00:21:04,420
Only then do you give her what she wants.

301
00:21:04,427 --> 00:21:06,700
You pound her so hard, she'll beg for mercy.

302
00:21:06,707 --> 00:21:09,910
The neighbors will either move out or send you flowers.

303
00:21:10,418 --> 00:21:11,911
That's what I did with her.

304
00:21:13,687 --> 00:21:14,723
What I'd do.

305
00:21:19,267 --> 00:21:21,040
If that's what you did with her,

306
00:21:23,516 --> 00:21:26,931
I can't imagine what Christian and Kimber did together.

307
00:21:33,925 --> 00:21:36,980
- You're sure this is what you want?
- More than sure.

308
00:21:37,618 --> 00:21:41,330
Spending time with him, holding him these past few days, it just...

309
00:21:42,118 --> 00:21:45,730
I just suddenly realized that I'd do anything to protect him,

310
00:21:45,985 --> 00:21:50,872
keep him safe. He stole my heart, Christian.

311
00:21:51,396 --> 00:21:53,080
Making him legally mine

312
00:21:53,125 --> 00:21:56,173
feels like the most natural thing in the world.

313
00:21:57,357 --> 00:22:01,631
And you know that what I want most in the world is for you to be his mommy.

314
00:22:03,695 --> 00:22:05,450
And how about you, little man?

315
00:22:07,056 --> 00:22:09,211
He's tired, but I think that's a yes.

316
00:22:13,705 --> 00:22:14,970
Thank you.

317
00:22:16,868 --> 00:22:18,430
I guess I'm a mom now.

318
00:22:20,877 --> 00:22:22,950
- To family.
- To family.

319
00:22:23,656 --> 00:22:26,391
- To our family.
- Our family.

320
00:22:26,437 --> 00:22:27,722
Let's toast.

321
00:22:29,528 --> 00:22:31,241
- Oh, my god. Oh, my god!
- Oh, shit.

322
00:22:31,247 --> 00:22:32,401
Wilber, hi.

323
00:22:32,796 --> 00:22:34,502
What the hell are you doing here? Did you follow us?

324
00:22:34,505 --> 00:22:35,921
My lawyer informed me this afternoon

325
00:22:35,927 --> 00:22:37,541
that you denied my request for visitation.

326
00:22:37,545 --> 00:22:39,401
What the hell else am I supposed to do?

327
00:22:39,687 --> 00:22:41,861
Wilber, sweetie, hi. Can mommy get a hug?

328
00:22:41,868 --> 00:22:43,451
Stop it. You're scaring him.

329
00:22:44,028 --> 00:22:45,933
- Who the hell are you?
- This is Michelle.

330
00:22:45,936 --> 00:22:48,581
Michelle, this is gina. Michelle is my fiancee.

331
00:22:48,586 --> 00:22:50,740
And wilber's adoptive mother. His what?

332
00:22:50,838 --> 00:22:53,943
We're getting married. I asked her to legally adopt him.

333
00:22:53,946 --> 00:22:55,310
Is that what the celebration is about?

334
00:22:55,317 --> 00:22:57,750
- Yes, it is, actually.
- She's signing the paperwork.

335
00:22:58,566 --> 00:23:00,382
- What are you doing?
- What are you doing, bitch?

336
00:23:00,387 --> 00:23:02,211
All right, let's take this outside. Come on.

337
00:23:02,216 --> 00:23:04,051
This is so like you. You're all about appearances.

338
00:23:04,057 --> 00:23:05,402
Well, if you think that Wilber's gonna be

339
00:23:05,408 --> 00:23:07,143
more comfortable with her just because she's black.

340
00:23:07,146 --> 00:23:09,422
Jesus Christ! If you don't take control of yourself,

341
00:23:09,426 --> 00:23:12,002
- I won't speak to you at all.
- I am done talking.

342
00:23:12,006 --> 00:23:14,821
I tried that when I came by your office. I wanted to play nice,

343
00:23:14,826 --> 00:23:17,741
but if you wanna play keep away from me, things are just gonna get ugly.

344
00:23:17,747 --> 00:23:19,710
Come with me, Wilber. Come with mommy.

345
00:23:19,718 --> 00:23:20,750
Uh-uh. No.

346
00:23:21,118 --> 00:23:22,362
Gina, Jesus.

347
00:23:22,366 --> 00:23:24,862
Yeah! Try to touch me again, you'll wear your dessert.

348
00:23:24,865 --> 00:23:26,561
You crazy bitch. What the hell are you doing?

349
00:23:26,567 --> 00:23:29,013
What, because I wanna see my son after losing him for 3 years?

350
00:23:29,016 --> 00:23:31,993
That makes me crazy? You're the one who's lost your mind.

351
00:23:31,995 --> 00:23:35,323
He's my son. I have never stopped fighting for him. Never!

352
00:23:35,325 --> 00:23:37,362
Excuse me. Do I need to call the police?

353
00:23:37,365 --> 00:23:38,831
Yes, call the police.

354
00:23:41,925 --> 00:23:43,920
I just wanted a hug, god damn it.

355
00:23:47,116 --> 00:23:48,113
Wilber--

356
00:23:50,867 --> 00:23:52,272
Mommy's gonna come back.

357
00:23:54,096 --> 00:23:55,280
You can count on it.

358
00:24:03,925 --> 00:24:08,041
Matt? I could use a touch assist.

359
00:24:09,695 --> 00:24:12,430
I'm miserable and I'm bloated.

360
00:24:13,388 --> 00:24:15,711
Yeah, just focus along right here on the bed.

361
00:24:15,718 --> 00:24:17,572
That's where the star is. Yeah?

362
00:24:17,575 --> 00:24:18,703
Matt?

363
00:24:19,907 --> 00:24:21,103
Hey, baby.

364
00:24:22,195 --> 00:24:25,171
- Got a little surprise for you.
- What's going on?

365
00:24:25,916 --> 00:24:27,863
You and I are gonna make a porno.

366
00:24:29,035 --> 00:24:31,921
You said how you always had real orgasms on the set.

367
00:24:31,928 --> 00:24:34,020
That's why you're such a big seller.

368
00:24:34,038 --> 00:24:35,920
So we're gonna do one right here.

369
00:24:36,096 --> 00:24:38,681
What are you thinking? Those days for me are completely over.

370
00:24:38,698 --> 00:24:41,682
Just for us, babe. You know, it's just for us.

371
00:24:42,405 --> 00:24:44,772
Look, and chances are, we're gonna be watching it repeatedly,

372
00:24:44,777 --> 00:24:47,270
so I just wanted the quality to be fantastic.

373
00:24:48,517 --> 00:24:50,422
And look who I got to direct us.

374
00:24:51,228 --> 00:24:53,253
- Hey, you.
- Lena?

375
00:24:54,895 --> 00:24:57,913
How did you-- hi! Oh, my god.

376
00:24:58,836 --> 00:24:59,983
How are you?

377
00:25:00,987 --> 00:25:02,080
Wow.

378
00:25:04,405 --> 00:25:07,953
- This woman was my mentor.
- Yeah, I know. That's why she's here.

379
00:25:07,956 --> 00:25:11,741
- You guys, I can't do this.
- Well, why not, lovey?

380
00:25:11,816 --> 00:25:14,963
Oh, it'll be fun. You and me together again?

381
00:25:15,197 --> 00:25:18,920
You remember our first film: Starsky and Snatch.

382
00:25:19,925 --> 00:25:23,400
- Oh, god, you were so insanely hot.
- Yeah, I bet you were.

383
00:25:24,135 --> 00:25:25,940
It's all going to shit now, though.

384
00:25:25,948 --> 00:25:27,813
Nobody wants artistic porn anymore.

385
00:25:27,816 --> 00:25:32,282
All they want is this niche crap. Bondage, bukkake, bestiality.

386
00:25:32,346 --> 00:25:34,191
Well, I got out just in time.

387
00:25:35,568 --> 00:25:38,823
Well, your young man here has gone way out on a limb.

388
00:25:39,028 --> 00:25:41,732
He even brought in Marty. Do you remember Marty?

389
00:25:41,937 --> 00:25:43,073
Hey, sweetheart.

390
00:25:43,248 --> 00:25:48,823
Marty? Oh. You are a bad, bad boy. Hi, Marty.

391
00:25:48,826 --> 00:25:50,282
Isn't that what you want?

392
00:25:50,296 --> 00:25:54,012
And wait till you hear the story we've dreamed up.

393
00:25:54,478 --> 00:25:57,783
You guys, I'm 4 months pregnant and I'm huge.

394
00:25:57,875 --> 00:26:02,301
Sweetheart, you are beyond luscious.

395
00:26:09,047 --> 00:26:10,682
And... action.

396
00:26:10,777 --> 00:26:11,892
Oh, doctor,

397
00:26:12,747 --> 00:26:17,522
I'm burning up and you're the only gynecologist who make house calls.

398
00:26:17,726 --> 00:26:20,902
Oh, my. Well, then we must take your temperature.

399
00:26:22,486 --> 00:26:23,521
Yeah.

400
00:26:31,057 --> 00:26:32,261
Ooh.

401
00:26:32,486 --> 00:26:35,240
Don't block the money shot, Matt.

402
00:26:40,897 --> 00:26:45,213
Oh. Your fever's so high, it's making me hot.

403
00:26:46,085 --> 00:26:47,370
Is your husband home?

404
00:26:48,018 --> 00:26:51,840
No, doctor. He's away doing boys things.

405
00:26:52,655 --> 00:26:55,530
I need a real man who can take care of me.

406
00:27:02,645 --> 00:27:03,843
Well, he's right here.

407
00:27:05,885 --> 00:27:07,222
Mmm. Oh!

408
00:27:15,047 --> 00:27:18,520
Oh, doctor! Oh, doctor. Oh, doctor!

409
00:27:18,525 --> 00:27:22,542
- Oh, yeah. Oh...
- Oh, that's right, baby.

410
00:27:22,867 --> 00:27:26,180
- Do it for mama.
- Yeah, harder.

411
00:27:26,215 --> 00:27:29,043
Oh...oh, yeah.

412
00:27:30,125 --> 00:27:33,150
There won't be any scarring after the sutures come out.

413
00:27:36,797 --> 00:27:39,511
So... is it what you expected?

414
00:27:42,635 --> 00:27:43,630
It's better.

415
00:27:44,508 --> 00:27:47,940
Doc, I didn't know how thirsty I was till you gave me a drink.

416
00:27:48,058 --> 00:27:51,491
It hurts like hell, but I feel so liberated.

417
00:27:52,377 --> 00:27:56,521
Hey, hey, let me out of here right now. Let me out!

418
00:27:58,106 --> 00:28:00,161
I didn't want to show Ralphie. He's been waiting there all day.

419
00:28:00,167 --> 00:28:03,660
Could you get ralphie out, please? Could you go get him for me, doc?

420
00:28:03,667 --> 00:28:06,842
All right, hey, what are you doing? Let me out. I wanna take a look.

421
00:28:06,846 --> 00:28:09,642
Hey, let me out of here right now. What are you doing?

422
00:28:09,645 --> 00:28:12,831
Ok, could you cover his eyes, doc? I wanna show him myself.

423
00:28:17,366 --> 00:28:18,733
Oh, Ralphie, wait'll you see this.

424
00:28:18,736 --> 00:28:20,863
- I wanna see.
- Hang on. Hang on.

425
00:28:20,868 --> 00:28:24,033
- Ok, ready?
- Yeah, ready. Ok, look.

426
00:28:27,308 --> 00:28:31,871
Well? Jesus, Mary, son of Joseph.

427
00:28:31,898 --> 00:28:34,332
Did you use a scalpel or a sledge hammer, doc?

428
00:28:34,337 --> 00:28:35,681
Oh, come on, Ralphie.

429
00:28:35,897 --> 00:28:38,940
I'm serious. He should lose his license after this hack job.

430
00:28:38,956 --> 00:28:40,541
Why can't you be there for me?

431
00:28:40,547 --> 00:28:43,380
Can't you just let me be happy for 5 minutes? Just once?

432
00:28:43,386 --> 00:28:46,513
You want me to lie? Ok. You look like Monty Cliff.

433
00:28:47,766 --> 00:28:49,522
Not when he was alive, mind you.

434
00:28:49,528 --> 00:28:51,963
Mr. Ward, it s a puppet. Just put it down.

435
00:29:01,308 --> 00:29:02,302
He can't, doc.

436
00:29:03,237 --> 00:29:06,432
Without me, he's 176 pounds of nothing.

437
00:29:21,148 --> 00:29:22,403
- Hey, babe.
- Hey.

438
00:29:24,155 --> 00:29:25,873
How much longer you wanna stay?

439
00:29:25,877 --> 00:29:27,532
I don't know. An hour or so.

440
00:29:27,586 --> 00:29:30,302
It's good for him. Gets all his energy out.

441
00:29:30,596 --> 00:29:32,191
He's not the only one.

442
00:29:33,356 --> 00:29:35,400
Why don't you go home. We'll catch up with you.

443
00:29:35,405 --> 00:29:37,840
Hmm? You can get yourself some rest.

444
00:29:38,125 --> 00:29:42,002
What about the 7:30 reservation? Do you not wanna go to dinner now?

445
00:29:43,127 --> 00:29:44,370
Shall we let her in?

446
00:29:52,427 --> 00:29:54,043
Can you watch him for a sec?

447
00:29:54,058 --> 00:29:56,043
I'll be back in a minute, buddy.

448
00:29:58,888 --> 00:30:01,062
What the hell are you doing here, god damn it?

449
00:30:01,918 --> 00:30:04,581
I'm sorry. I thought you were somebody else.

450
00:30:07,147 --> 00:30:10,463
- Can I push the baby?
- Uh... sure, honey.

451
00:30:11,048 --> 00:30:13,190
- But not too high, ok?
- I promise.

452
00:30:26,377 --> 00:30:28,963
Guess I'm a little paranoid. I know what you're thinking,

453
00:30:28,966 --> 00:30:31,832
but everything's gonna be different once the adoption is formal.

454
00:30:31,838 --> 00:30:33,850
We're gonna be-- we'll be fine.

455
00:30:33,876 --> 00:30:36,810
We need to hire a security firm to watch the house,

456
00:30:36,927 --> 00:30:39,663
and I wanna put a restraining order against her.

457
00:30:39,665 --> 00:30:42,382
No, I don't want to do that. Not to Gina. Not yet.

458
00:30:42,388 --> 00:30:44,853
Why are you always giving this woman the benefit of the doubt?

459
00:30:44,855 --> 00:30:47,263
'Cause she's had a hard life and, I don't know, I just--

460
00:30:47,265 --> 00:30:49,111
I guess I feel like she's gonna change at some point.

461
00:30:49,116 --> 00:30:51,120
You know what? If he were my son,

462
00:30:51,228 --> 00:30:54,611
I'd be stalking him everywhere, too. She's not gonna go away.

463
00:30:54,975 --> 00:30:58,730
That's just something that we're gonna have to deal with. Christian?

464
00:30:59,668 --> 00:31:00,992
Where's Wilber?

465
00:31:03,417 --> 00:31:04,533
Wilber?

466
00:31:08,467 --> 00:31:11,082
Hey, the little boy you were pushing. Where is he?

467
00:31:11,085 --> 00:31:12,123
He went with the lady.

468
00:31:12,137 --> 00:31:14,031
What lady? Where did she take him?

469
00:31:14,158 --> 00:31:16,761
I don't know. Was he not supposed to leave with her?

470
00:31:16,767 --> 00:31:18,583
- Wilber?
- Wilber!

471
00:31:19,765 --> 00:31:22,713
- Wilber!
- Wilber!

472
00:31:34,197 --> 00:31:36,322
Oh. Yeah.

473
00:31:37,518 --> 00:31:43,643
Oh, Dr. Schwartz. You know just where to touch me.

474
00:31:46,718 --> 00:31:52,672
I think we need to use my schwartz to examine you more closely.

475
00:31:52,997 --> 00:31:55,953
I shall now remove it from my trousers.

476
00:31:56,145 --> 00:31:57,312
Oh.

477
00:31:59,345 --> 00:32:01,481
Lock the door. Go lock the door.

478
00:32:07,436 --> 00:32:09,271
- Take off the loop, son.
- Yes, sir.

479
00:32:09,297 --> 00:32:12,493
- Hi, Dr. Schwartz.
- How we feeling today, Kimber?

480
00:32:12,495 --> 00:32:16,011
Fine. I gained 4 pounds, which I don't like, but good.

481
00:32:16,027 --> 00:32:18,270
You can afford to gain a few more, actually.

482
00:32:18,318 --> 00:32:19,872
The baby needs nourishment.

483
00:32:19,878 --> 00:32:23,991
Well, I'll make sure to give her a second helping at every meal.

484
00:32:24,236 --> 00:32:25,580
Uh-huh.

485
00:32:26,026 --> 00:32:29,763
Now, before we start, I'd like to talk about the second dynamic.

486
00:32:30,106 --> 00:32:33,041
- The second dynamic?
- The part about creativity.

487
00:32:33,156 --> 00:32:34,100
Oh, right.

488
00:32:34,107 --> 00:32:36,893
Actually, it's about sex and family

489
00:32:37,395 --> 00:32:39,330
and surviving through future generations

490
00:32:39,336 --> 00:32:42,270
by making sure engrams aren't implanted on the fetus.

491
00:32:42,485 --> 00:32:45,453
But I would never do anything to hurt the baby, Dr. Schwartz.

492
00:32:45,456 --> 00:32:48,112
- We're very, very careful.
- Are you?

493
00:32:49,135 --> 00:32:51,133
Do you know that aggressive sex during pregnancy

494
00:32:51,138 --> 00:32:53,410
can be interpreted by the fetus as abuse,

495
00:32:53,448 --> 00:32:55,442
possibly even an attempted abortion.

496
00:32:55,876 --> 00:32:58,741
- Don't you think that's an engram?
- What are you talking about?

497
00:32:58,748 --> 00:33:00,692
I'm talking about your obscene

498
00:33:00,695 --> 00:33:03,132
little playing doctor pregnancy fetish movie

499
00:33:03,195 --> 00:33:05,410
on someone named Lena Workman's website.

500
00:33:05,487 --> 00:33:07,771
It was discovered by a church member this morning.

501
00:33:07,777 --> 00:33:09,472
That must be a mistake,

502
00:33:09,575 --> 00:33:13,603
'cause she is a friend of ours and she would never do that.

503
00:33:14,007 --> 00:33:16,872
- Oh, shit.
- Your ethics are out.

504
00:33:16,876 --> 00:33:18,573
Even after you do the work to fix this,

505
00:33:18,575 --> 00:33:20,363
the damage might already be done.

506
00:33:20,368 --> 00:33:24,043
I fear for your child's future and for your future in the church.

507
00:33:26,938 --> 00:33:30,413
Now let's get started, shall we? Why don't you lie back.

508
00:33:38,968 --> 00:33:40,003
Hello?

509
00:33:40,007 --> 00:33:41,933
The police is sending a car over to Gina's apartment.

510
00:33:41,935 --> 00:33:44,670
- Everything's gonna be fine.
- She's desperate, Christian.

511
00:33:44,676 --> 00:33:47,083
She'll do anything to hurt us. You don't understand.

512
00:33:47,087 --> 00:33:49,010
You need to stay calm, sweetheart. One of us has to.

513
00:33:49,018 --> 00:33:50,241
We'll find him.

514
00:33:53,176 --> 00:33:54,172
This is...

515
00:33:55,265 --> 00:33:56,851
this is my fault, Christian.

516
00:33:57,236 --> 00:33:59,462
I brought this on him. This is my fault.

517
00:33:59,627 --> 00:34:02,161
This is nobody's fault. We're gonna get through this.

518
00:34:02,177 --> 00:34:05,601
We're gonna find Wilber, ok? I love you.

519
00:34:06,735 --> 00:34:08,030
I love you, too.

520
00:34:13,235 --> 00:34:15,381
You looking for this, Michelle?

521
00:34:19,297 --> 00:34:21,933
I don't think you'll find one of Burt's guns in the desk.

522
00:34:21,946 --> 00:34:24,580
He did such a magnificent job baby-proofing the place.

523
00:34:24,586 --> 00:34:27,682
Where is he, James? What have you done with Wilber?

524
00:34:29,257 --> 00:34:31,250
Well, children that age are so...

525
00:34:32,977 --> 00:34:34,391
extraordinary, aren't they?

526
00:34:34,436 --> 00:34:38,270
So pure, so full of light. Give him back, god damn you.

527
00:34:38,375 --> 00:34:41,710
He's innocent. He doesn't deserve to suffer.

528
00:34:41,926 --> 00:34:42,920
Do any of us?

529
00:34:44,765 --> 00:34:45,913
I had a little boy.

530
00:34:48,866 --> 00:34:49,973
Did I tell you that?

531
00:34:50,496 --> 00:34:51,840
I don't think I did.

532
00:34:53,795 --> 00:34:54,852
Jonathan.

533
00:34:56,738 --> 00:34:59,123
He had the same bright sparkle in his eyes.

534
00:34:59,645 --> 00:35:01,532
He inherited a defective gene

535
00:35:01,767 --> 00:35:04,050
and his kidneys developed sacs of fluid

536
00:35:04,067 --> 00:35:05,931
that consumed the healthy tissue.

537
00:35:06,075 --> 00:35:08,382
He was 18 months when he died in my arms

538
00:35:08,606 --> 00:35:10,091
waiting for a young donor.

539
00:35:13,906 --> 00:35:18,343
That tragedy is what led me to my current business.

540
00:35:18,807 --> 00:35:20,310
It's ironic, isn't it?

541
00:35:20,646 --> 00:35:23,380
So you think your child's death

542
00:35:24,526 --> 00:35:26,832
justifies taking another child's life?

543
00:35:26,966 --> 00:35:28,731
Children's organs: to hide 'em or hunt 'em

544
00:35:28,738 --> 00:35:33,130
seemed all right somehow to deprive you of the happiness I can't have.

545
00:35:33,135 --> 00:35:35,582
To make you just taste the misery

546
00:35:37,076 --> 00:35:38,400
that has become my life.

547
00:35:41,708 --> 00:35:42,703
Misery...

548
00:35:44,016 --> 00:35:47,652
so powerful it can make you do things...

549
00:35:48,215 --> 00:35:50,812
things you'd never believe yourself capable of.

550
00:35:51,767 --> 00:35:53,821
Oh, my god. Wilber.

551
00:35:54,368 --> 00:35:56,182
Shocking to me when it first occurred to me.

552
00:35:56,186 --> 00:36:00,183
A drunk is one thing, but a helpless child?

553
00:36:01,028 --> 00:36:02,540
You were right when you said

554
00:36:02,557 --> 00:36:05,301
there's nothing human left in me.

555
00:36:06,995 --> 00:36:08,110
Can you imagine?

556
00:36:08,115 --> 00:36:11,040
To take revenge on something that you've never had,

557
00:36:11,048 --> 00:36:13,712
that you can never have, on a defenseless child.

558
00:36:13,716 --> 00:36:16,550
James, don't! Please! Please don't.

559
00:36:16,598 --> 00:36:18,243
When you reach that point,

560
00:36:20,637 --> 00:36:23,701
it's just nothing left to lose, isn't it, darling?

561
00:36:25,108 --> 00:36:26,350
I loved you.

562
00:36:26,355 --> 00:36:28,130
Please stop, James.

563
00:36:45,087 --> 00:36:48,212
- Hello?
- I have Wilber. He's fine.

564
00:36:48,385 --> 00:36:52,690
- We'll be home in half an hour.
- He didn't even know me.

565
00:36:52,835 --> 00:36:56,251
He was afraid of me. Imagine your own child rejecting you.

566
00:36:56,595 --> 00:36:58,171
He cried the whole time.

567
00:36:59,025 --> 00:37:00,680
I've worked too hard to get where I am.

568
00:37:00,686 --> 00:37:03,500
Turning him from a whiny brat into a decent little boy

569
00:37:03,505 --> 00:37:06,340
would take all my time and an entire team of experts.

570
00:37:06,347 --> 00:37:08,401
That is not how I plan to spend my time or money,

571
00:37:08,406 --> 00:37:11,553
undoing the Sutherland's mess? No. Be my guest.

572
00:37:14,848 --> 00:37:15,871
Are you done?

573
00:37:15,878 --> 00:37:18,842
He's got quite the potty mouth. Good luck with that.

574
00:37:18,847 --> 00:37:20,043
Must be in the genes.

575
00:37:23,987 --> 00:37:26,581
Time's up, which means it's time for you to leave.

576
00:37:26,596 --> 00:37:28,360
And I'll be pressing charges.

577
00:37:34,375 --> 00:37:35,710
I thought I wanted him.

578
00:37:36,375 --> 00:37:38,531
That's all I thought about for 3 years.

579
00:37:43,046 --> 00:37:44,842
My mother wasn't a bad person.

580
00:37:46,807 --> 00:37:48,691
She loved me. She took care of me.

581
00:37:51,366 --> 00:37:53,581
I don't know why I turned out like this.

582
00:37:58,045 --> 00:37:59,870
I guess it's random, you know?

583
00:38:02,407 --> 00:38:05,683
Some people get the parenting instincts, some people don't.

584
00:38:06,246 --> 00:38:07,663
You've got that instinct.

585
00:38:10,835 --> 00:38:17,451
You... the asshole. Go figure.

586
00:38:30,778 --> 00:38:31,892
Hey.

587
00:38:34,176 --> 00:38:36,000
Don't forget your fire truck.

588
00:38:38,575 --> 00:38:40,951
I had to buy it for him. He screamed so loud,

589
00:38:40,955 --> 00:38:44,331
the whole store was staring at me like I was Attila the Hun.

590
00:38:48,006 --> 00:38:50,783
- Bye, kiddo.
- Bye.

591
00:38:53,917 --> 00:38:55,050
Be a good boy.

592
00:39:05,177 --> 00:39:06,170
You, too.

593
00:39:23,935 --> 00:39:26,312
Hey, there, buddy. Come on up here.

594
00:39:27,645 --> 00:39:29,882
Come on, give your daddy a hug.

595
00:39:29,965 --> 00:39:32,400
We had to get a hazmat crew in to clean up all the blood.

596
00:39:32,407 --> 00:39:33,880
It was disgusting. It was everywhere. You should have seen it.

597
00:39:33,886 --> 00:39:35,793
It was on the walls, on the furniture--

598
00:39:35,808 --> 00:39:39,732
- Can we not talk about this, please?
- I think we do need to talk about this.

599
00:39:39,735 --> 00:39:41,611
You knew she was Michelle's madam?

600
00:39:41,967 --> 00:39:45,541
She was in our recovery suite, Christian. How can you not tell me?

601
00:39:45,545 --> 00:39:50,080
Because I asked him not to. James was my shame, Sean.

602
00:39:50,365 --> 00:39:53,481
I'm sorry if I didn't want it whispered through the halls.

603
00:39:53,486 --> 00:39:56,392
Then explain to me why you're planning your shame's funeral.

604
00:39:56,408 --> 00:39:57,811
Because I'm all she had.

605
00:39:58,568 --> 00:40:01,232
And how do you explain not telling me about Wilber?

606
00:40:01,237 --> 00:40:03,841
Feels like you're cutting me out of everything.

607
00:40:05,376 --> 00:40:07,421
Because we didn't want you to worry.

608
00:40:17,427 --> 00:40:19,223
I'm sorry I didn't tell you about everything,

609
00:40:19,227 --> 00:40:20,950
but Wilber's fine and he's safe

610
00:40:22,467 --> 00:40:24,822
and James is dead. And as far as I'm concerned,

611
00:40:24,827 --> 00:40:27,921
Michelle's past went with her. So now we all just have to...

612
00:40:29,198 --> 00:40:31,553
move on. Yeah?

613
00:40:33,167 --> 00:40:34,161
Yeah.

614
00:40:34,817 --> 00:40:37,792
Oh, everything is falling into place for me, partner.

615
00:40:38,246 --> 00:40:40,600
The business, Michelle, Wilber.

616
00:40:41,246 --> 00:40:44,293
It's funny. Every day of my life I wake up with this

617
00:40:44,738 --> 00:40:46,933
thing in my throat, but...

618
00:40:47,948 --> 00:40:51,963
this morning when little Wilber snuck in

619
00:40:52,408 --> 00:40:54,793
and wedged himself between Michelle and me,

620
00:40:55,476 --> 00:40:58,332
I just lay there listening to him breathing and

621
00:40:58,838 --> 00:41:01,163
that thing in my throat, whatever it is...

622
00:41:03,237 --> 00:41:04,322
disappeared.

623
00:41:13,167 --> 00:41:15,382
I want you and Michelle to buy me out.

624
00:41:18,548 --> 00:41:20,872
What? I was just telling you how good everything is going.

625
00:41:20,876 --> 00:41:21,953
For you.

626
00:41:22,575 --> 00:41:25,890
That thing in your throat that went away when you got a family?

627
00:41:25,897 --> 00:41:28,282
I swallowed it when mine left for New York.

628
00:41:29,945 --> 00:41:30,940
Oh...

629
00:41:32,545 --> 00:41:34,453
You've been through this before.

630
00:41:34,858 --> 00:41:36,813
How many times have you tried to leave this place?

631
00:41:36,815 --> 00:41:37,893
You just need a vacation.

632
00:41:37,895 --> 00:41:38,982
Why don't you go to sardinia,

633
00:41:38,986 --> 00:41:42,563
screw some hot italian bitch with hairy armpits, and you'll be fine.

634
00:41:42,568 --> 00:41:45,961
I put the house on the market yesterday. Julia's on board.

635
00:41:46,157 --> 00:41:49,071
She said there's nothing left for her there either.

636
00:41:50,716 --> 00:41:54,322
I've been blaming you for my unhappiness for years.

637
00:41:55,777 --> 00:41:58,660
First with Julia, then the business, then Matt.

638
00:41:59,096 --> 00:42:01,833
You know how I'm always being critical of your lifestyle?

639
00:42:01,838 --> 00:42:04,862
I've realized it's just been a cover for my jealousy.

640
00:42:07,767 --> 00:42:08,841
I'm in awe of you.

641
00:42:11,218 --> 00:42:12,272
I always have been.

642
00:42:13,367 --> 00:42:17,450
I feel the same way about you, so why break up a team?

643
00:42:17,476 --> 00:42:20,231
Because you and I have been friends and partners for so long

644
00:42:20,235 --> 00:42:25,440
I don't know who I am without you. I need to find that out.

645
00:42:35,855 --> 00:42:38,392
- Where are you gonna go?
- I don't know.

646
00:42:40,485 --> 00:42:41,730
Just out of Miami.

647
00:42:44,187 --> 00:42:47,590
There are plenty of cities that need a good plastic surgeon.

648
00:42:48,665 --> 00:42:50,312
You know I'll sue you first.

649
00:42:54,917 --> 00:42:56,732
I couldn't be happier for you,

650
00:42:57,856 --> 00:42:58,991
but I'm going.

651
00:43:00,206 --> 00:43:01,353
It's done.

652
00:43:52,155 --> 00:43:54,701
Relax, Mrs. Landau, I'm not going to hurt you.

653
00:43:55,438 --> 00:43:56,982
How do you know my name?

654
00:43:57,256 --> 00:43:58,672
You don't know who I am?

655
00:44:00,778 --> 00:44:02,601
I never get the credit I deserve.

656
00:44:04,156 --> 00:44:05,342
I'm Escobar Galardo.

657
00:44:06,557 --> 00:44:08,920
I'm the reason you met your new fiancée.

658
00:44:09,315 --> 00:44:11,491
Your boss, James, worked for me.

659
00:44:12,888 --> 00:44:14,172
Now that she's gone,

660
00:44:16,216 --> 00:44:17,813
you need to take her place.

661
00:44:23,366 --> 00:44:24,362
Please, drive.

 

Script VO Brut

* By www.tvsubtitles.net *

Kikavu ?

Au total, 19 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

wolfgirl88 
26.06.2018 vers 05h

Ali3nBrain 
05.06.2018 vers 00h

Siobhan62 
19.10.2017 vers 21h

jonathan68 
16.12.2016 vers 12h

RonanBart 
05.10.2016 vers 15h

LovelyEmy 
Date inconnue

Vu sur BetaSeries

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Sois le premier à poster un commentaire sur cet épisode !

Contributeurs

Merci aux 2 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

Ne manque pas...

HypnoPlume 2019: Participez!
On vous attend! | Teaser YouTube

Activité récente
Actualités
Julian McMahon interviewé par Télé Loisirs

Julian McMahon interviewé par Télé Loisirs
Julian McMahon a été interviewé par Télé Loisirs.  Il s'exprime sur la série Marvel's Runaways dans...

Dylan Walsh | Whiskey Cavalier bientôt sur TF1

Dylan Walsh | Whiskey Cavalier bientôt sur TF1
L'acteur Dylan Walsh est dans la série Whiskey Cavalier, qui sera diffusée sur TF1 à partir du 29...

Julian McMahon dans la série F.B.I.

Julian McMahon dans la série F.B.I.
Julian McMahon apparaît dans la série F.B.I. créée par Craig Turk & Dick Wolf. Il apparaît en effet...

Design Nip Tuck

Design Nip Tuck
Un tout nouveau design signé Spyfafa et placé sous le soleil de Miami est en ligne ! Merci pour sa...

Julian McMahon | Swinging Safari sortira en Amérique

Julian McMahon | Swinging Safari sortira en Amérique
Le film australien Swinging Safari réalisé par Stephan Elliott est sorti il y a un peu plus d'un an,...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
Téléchargement
HypnoRooms

langedu74, Avant-hier à 18:35

HypnoClap : il reste 4 chapeaux disponibles pour tenter de gagner Un bonbon ou une Cards ! Et toujours les jeux d'Halloween

pretty31, Hier à 12:46

Plus que deux chapeaux disponibles pour tenter de gagner Un bonbon ou une Cards sur HypnoClap

juju93, Hier à 17:48

Encore 3 jours pour voter à la 3ème catégorie des L d'or (awards) de The L Word : personnage secondaire masculin. Oui nous avons aussi des hommes !

ophjus, Hier à 19:50

Bonsoir, un nouveau sondage est sur le quartier Reign, pas besoin de connaître la série !

chrismaz66, Aujourd'hui à 12:11

Bonjour, 2 nouveaux sondages Kaamelott et Torchwood, l'un des 2 est drôle ^^

Viens chatter !

Change tes préférences pour afficher la barre HypnoChat sur les pages du site