VOTE | 51 fans

#411 : Photos de famille

Titre VO : Connor Mcnamara 2026
1ére diffusion américaine : 11 novembre 2006
1ere diffusion française : 12 mars 2007
Casting : Stark Sands (Conor McNamara, 2026)
Réalisateur : Craig Zisk
Scénariste : Ryan Murphy

En 2026, Connor McNamara devenu presqu'un homme, prend l'initiative de réunir toute la famille. Ses parents Sean et Julia qui ont pris quelques rides avec le temps, accepte l'invitation avec plaisir malgré que leur couple ne soit pas au beau fixe. Quant à Christian, qui lui aussi à bien vieilli, est toujours le même tombeur. Même avec ses cheveux blancs et ses rides rien ne l'empêche de séduire de jolies jeunes femmes.

Popularité


3.5 - 2 votes

Vidéos

Plus de détails

Un jeune homme a rendez-vous avec son psychologue. Il est âgé d'une vingtaine d'années et parle de ses problèmes familiaux qui semblent avoir été toujours importants dans sa vie. Il parle également de son avenir : il aimerait devenir chirurgien comme son père. Il évoque la séparation de ses parents alors qu'il n'avait que six mois, puis il explique qu'il aimerait pouvoir dire, comme tous les jeunes de son âge : "bonjour, je suis Conor McNamara".

Le psy demande à Conor s'il a des souvenirs de la séparation de ses parents. Il répond que non, mais ajoute qu'Annie parle souvent de cette semaine là et de l'ouragan qui l'accompagna.

Retour en 2006 : Sean regarde les infos qui parlent de vents soufflant à plus de 170km/h. L'ouragan touchera Miami d'ici peu et ce sera un des pires que la ville ait connu. Couchés, Sean et Julia discutent de la seconde opération de Conor qui aura lieu en fin de semaine. Ils se tournent le dos et parlent à voix basse. Sean demande à Julia pourquoi elle ne lui pose pas de questions sur Monica, les raisons de cette aventure par exemple. Julia connaît déjà les réponses puisque ce sont les mêmes raisons qui l'ont poussée dans le lit de Marlowe. Sean parle de barricader la maison contre l'ouragan mais Julia est pessimiste. Si l'ouragan est aussi fort que ce qu'ils annoncent à la météo, tout sera balayé. On sent déjà la métaphore s'appliquant au couple.

Julia est chez Marlowe. Apparemment, lui, elle et Conor vont partir à Florence, en Italie pour des vacances, une fois que Conor sera remis de son opération. Lorsque Marlowe comprend que Julia a cédé à Sean pour l'opération, il se met en colère. Mais Julia argumente en expliquant que quoi qu'elle décide, elle trahira quelqu'un : elle ne veut pas voir souffrir Conor, elle ne veut pas faire de mal à Sean et elle ne veut pas perdre le respect de Marlowe, alors que faire ?

Sean est réveillé par l'orage, il descend dans le salon et trouve Julia assise. Toutes ses valises sont faites, et il y en a un paquet. Sean demande pourquoi autant. Julia lui dit qu'elle refuse finalement l'opération de Conor et qu'elle le quitte avec Annie. Sean est d'abord furieux, il jette une tasse contre le mur, en rappelant à Julia le geste qu'elle avait eu contre lui dans le premier épisode de la série. Mais ensuite, voyant que cela ne change rien, il la supplie en pleurant de ne pas le quitter. Mais Julia reste glaciale et lui dit qu'ils ne se sont remis ensemble que grâce à Conor, qui est un don. Annie, assise dans un coin écoute toute la scène.

Sean trouve Annie assise devant la télé. L'ouragan approche à grand pas de Miami. Annie demande à son père si cela va se passer comme la dernière fois, si Julia va finir par revenir. Sean lui dit que non, mais pour Annie, cette maison et sa chambre sera toujours la sienne. Annie a du mal à cacher sa tristesse et demande si ses parents se séparent à cause d'elle. Sean lui répond que non, évidemment. Annie en déduit donc que c'est à cause de Conor.

Marlowe frappe à la porte et c'est Julia qui va lui ouvrir. Les fenêtres sont barricadées mais de l'eau s'engouffre quand même par la porte. Marlowe insiste pour que Julia et les enfants viennent tout de suite avec lui, étant donné l'aggravation de la tempête. Mais Julia lui annonce qu'ils ne partiront pas avec lui, car elle a besoin d'être seule, de se prendre en charge elle-même, afin de ne plus dépendre de personne. Marlowe est déçu et décide d'aller dire au revoir à Conor. Marlowe dit effectivement adieu à Conor, non sans peine. Il s'excuse ensuite auprès de Sean, et s'en va. Sean lui souhaite bien du bonheur dans sa vie et est persuadé que Conor se souviendra de cet ami.

En 2026, le psy demande à Conor s'il a gardé contact avec Marlowe. Conor acquiesce en lui disant que c'est lui qui lui a fait visiter son premier musée et donné des conseils sur les filles. Conor est également proche de Zak, le fils de Marlowe qui n'a qu'un an de moins que Conor. Puis, à ses 10 ans, Conor s'est rendu compte qu'il n'avait ni parrain, ni marraine. Il a donc exigé d'avoir Marlowe comme parrain. Le psy veut mettre fin à la thérapie mais Conor n'est pas prêt. L'opération de sa deuxième main va se faire dans deux jours et il ne se sent pas mieux. Le thérapeute conseille à Conor de réunir toute sa famille autour d'une table pour discuter.

Conor emmène donc sa mère et sa sœur au restaurant. Annie est devenue une trentenaire complètement névrosée, anciennement boulimique et capricieuse. Elle annonce "soit dit en passant" qu'elle a avorté la semaine dernière. Elle entretient aussi une veille rancune envers Conor. Julia fait office de mère laxiste et zen. Conor tient à ce que Julia rencontre son chirurgien. Sean arrive et découvre avec stupéfaction que Julia est présente. Ils ne sont ni l'un ni l'autre ravis de se revoir après tant de temps. On sait que cela fait 15 qu'ils ont cessé de faire semblants d'être amis. Effectivement, toute la famille n'avait pas été réunie depuis les 5 ans de Conor. Christian débarque avec deux de ses maîtresses qu'il est libre d'épouser puisque la polygamie, comme le souligne Julia, est autorisée aux USA, contrairement au mariage gay. Matt finit par arriver. C'est lui qui opèrera Conor, à la plus grande surprise de tous.

Retour dans le présent. Sean est à moitié ivre et continue de consolider la maison. Julia, Annie et Conor sont partis avec Kimber dans un refuge sûr. Matt est resté avec Sean. Il est maintenant trop tard pour partir, l'ouragan souffle à pleine puissance. Matt veut forcer son père à aller dans une pièce sans fenêtres mais Sean le repousse et lui ordonne de rejoindre sa famille et de les protéger, de ne pas tout foirer comme il l'a fait lui. Matt prend son père dans ses bras pour le consoler.

En 2026, Sean annonce à Matt qu'il n'assistera pas à l'opération car il doit partir d'urgence. Matt l'accuse de les laisser tomber une fois de plus. En parallèle, Conor et Julia ont une discussion sur les raisons du divorce. Sean et Julia avaient des problèmes bien avant sa naissance. Ce n'est pas plus de la faute de Sean, de Julia, ou de Conor. Julia suggère même que Sean participe à l'opération. Annie arrive et présente son nouveau petit ami, qui, "au passage" est bisexuel.

Conor dérange Sean et Christian pendant leur déjeuner pour demander à Sean de participer à l'opération, et d'assister Matt. Sean hésite mais accepte, sur insistance de Christian.

Sean et Matt font donc l'opération tous les deux. Christian souligne qu'il n'arrive pas à s'habituer à l'absence de sang lors des incisions. A croire que c'est la dernière innovation des années 2020's. L'opération se déroule sans encombres, et est propre, nette, moderne. Christian et Sean sont fiers de Matt qui effectue un excellent travail.

Sean annonce à Julia que l'opération a été un franc succès. Il est interrompu par une infirmière qui leur annonce qu'Annie a été arrêtée pour vol de tranquillisants. Ils vont au commissariat payer la caution afin de la libérer. Elle décide de vider son sac et reproche à ses parents d'avoir été abominables. Elle n'a presqu'aucun souvenirs de sa famille réunie. Elle ne se souvient que des cris qui lui font encore mal, comme quand elle avait coupé les doigts de ses poupées. Sean et Julia prennent conscience de tout cela et s'excusent sincèrement, ce qui semble soulager Annie.

Marlowe est avec Conor et discutent de l'égo de Christian. Marlowe est rassuré de voir qu'il est toujours le même à 62 ans. Tout le monde entre dans la chambre pour prendre des nouvelles de Conor qui se porte plutôt pas mal. Conor demande à l'infirmière de prendre une photo de famille. Pour l'occasion, Sean prend la main de Julia qui lui offre en retour un très beau sourire. Le tout donne une belle photo de famille. Conor montre sa nouvelle main au psychologue qui est épaté. Conor est heureux que tout le monde ait été là pour lui. Mais il a encore le regret de ne pas avoir connu les périodes amoureuses de ses parents.

Dans le présent, Sean conduit Julia, Annie et Conor à l'aéroport. Les rues sont dévastées, mais le soleil brille et l'ouragan a passé son chemin. Annie demande comment les gens vont faire pour nettoyer tout ce bazar. Julia lui répond que les gens reconstruisent tout le temps, l'air morose. Julia laisse le numéro de téléphone de son prochain domicile : New York, chez sa mère. Annie demande pour combien de temps. Julia lui répond quelques temps. Sean dit au revoir à Annie et à Conor, les larmes aux yeux, et choisit de ne pas rentrer dans l'aéroport. Julia le salue brièvement et s'en va, mais réapparaît quelques secondes plus tard et le serre dans ses bras, en lui disant qu'elle l'aime. Sean lui répond qu'il l'aime aussi, puis elle le quitte, définitivement.

Ecrit par Sophia81

1
00:00:02,669 --> 00:00:06,340
La convalescence se déroule si bien que j’envisage d’appeler Dr. Mugabe

2
00:00:06,340 --> 00:00:09,176
Pour avancer la date prévue pour l’opération de sa 2ème main

3
00:00:09,176 --> 00:00:10,719
Julia et moi avons une complicité

4
00:00:11,053 --> 00:00:13,472
Qui va bien au delà de notre relation de travail

5
00:00:15,140 --> 00:00:16,767
Avez vous une aventure avec ma femme ?

6
00:00:16,808 --> 00:00:17,851
Tu as couché avec la nounou

7
00:00:18,018 --> 00:00:20,479
Maintenant ta culpabilité te suggère qu’elle a aussi couché avec la nounou

8
00:00:20,479 --> 00:00:22,898
- Marlo et moi avons eu une aventure.
- Pourquoi faire ça avec lui?

9
00:00:22,898 --> 00:00:27,361
Il a accepté Connor avant même sa naissance,

10
00:00:27,526 --> 00:00:29,730
Toi tout ce que tu voulais c’est le changer.

11
00:00:30,150 --> 00:00:31,691
J’ai eu une aventure avec Monica.

12
00:00:37,038 --> 00:00:38,032
Pourquoi maintenant?

13
00:00:38,700 --> 00:00:43,257
L’âge de consentement est de 18 ans pour une opération. C’était il y a 2 ans.

14
00:00:43,299 --> 00:00:47,173
Je ne sais pas. Je n’étais pas encore à la fac à l’époque

15
00:00:48,347 --> 00:00:50,632
Je ne savais pas vraiment ce que je voulais faire.

16
00:00:50,848 --> 00:00:53,221
Maintenant, je suis assez sûr que je veux être docteur,

17
00:00:54,137 --> 00:00:55,381
Un chirurgien comme mon père.

18
00:00:56,895 --> 00:00:59,140
Et, bon, vous savez...

19
00:01:01,526 --> 00:01:02,520
Y a t-il autre chose?

20
00:01:03,148 --> 00:01:05,353
J’ai été à une prépa pour garçons. Et...

21
00:01:06,607 --> 00:01:11,363
Il y a beaucoup de filles dans ma fac.

22
00:01:15,155 --> 00:01:17,280
Ma mère m’a toujours dit que les gens m’aimeraient

23
00:01:17,287 --> 00:01:19,493
Pour mes grands yeux verts et mon grand coeur.

24
00:01:21,295 --> 00:01:23,080
Mais j’en suis venu à me rendre compte que les filles aiment aussi

25
00:01:23,088 --> 00:01:25,460
Quand tu peux toi même enlever leur soutien gorge.

26
00:01:26,835 --> 00:01:30,172
Alors, pourquoi venir me voir? Vous semblez avoir tout compris.

27
00:01:32,095 --> 00:01:33,963
Dès que j’ai programmé l’opération,

28
00:01:34,846 --> 00:01:38,142
J’ai commencé à faire des cauchemars sur mes parents.

29
00:01:39,398 --> 00:01:41,433
Ils se sont séparés alors que je n’étais qu’un bébé.

30
00:01:43,608 --> 00:01:44,983
Je n’y ai sans doute jamais réellement pensé.

31
00:01:44,986 --> 00:01:48,021
Comprenez moi, je les ai toujours conçu comme 2 entités séparées,

32
00:01:49,195 --> 00:01:50,863
Comme l’Afrique et l’Amérique du Sud.

33
00:01:54,328 --> 00:01:57,491
Ils sont ces 2 énormes continents, séparés par un océan,

34
00:01:58,036 --> 00:02:01,702
Mais un jour quelqu’un te dit qu’ils ont été cet unique continent.

35
00:02:03,048 --> 00:02:05,542
Et tu commences à voir les endroits où ils...

36
00:02:07,837 --> 00:02:09,672
Vous savez, où ils se sont séparés.

37
00:02:11,886 --> 00:02:12,883
Je ne vous suis pas.

38
00:02:16,347 --> 00:02:17,382
J’avais 6 mois.

39
00:02:20,096 --> 00:02:22,892
Qu’est ce qui pousse un couple marié depuis vingt ans à se séparer

40
00:02:22,895 --> 00:02:24,771
Quand ils ont un bébé de 6 mois?

41
00:02:26,276 --> 00:02:28,190
Donc, tu veux savoir avec certitude ce qui les a poussé à divorcer.

42
00:02:28,195 --> 00:02:30,941
Je veux me sentir complètement entier et normal.

43
00:02:30,945 --> 00:02:39,202
Et opération ou pas, je ne pense pas le pouvoir sans avoir entendu leur version.

44
00:02:39,825 --> 00:02:41,282
Vous n’étiez alors qu’un bébé.

45
00:02:42,208 --> 00:02:45,081
Même si vous pouvez vous concentrer sur les problèmes de vos parents,

46
00:02:45,418 --> 00:02:46,700
Vous n’en êtes pas responsable.

47
00:02:47,415 --> 00:02:49,253
Mais ça reste une partie de moi.

48
00:02:49,297 --> 00:02:50,752
C’est comme un 2ème handicap.

49
00:02:53,097 --> 00:02:54,093
Ecoutez...

50
00:02:55,137 --> 00:02:58,090
Tout ce que je veux c’est pouvoir un jour entrer dans une pièce,

51
00:02:58,888 --> 00:03:03,221
Sortir ma main fièrement, et dire, "Salut, je suis Connor McNamara."

52
00:03:51,946 --> 00:03:55,360
Avez vous des souvenirs de vos parents se séparant?

53
00:03:56,326 --> 00:03:58,612
Parfois des images et des mots peuvent resurgir

54
00:03:59,195 --> 00:04:02,322
Venant d’une expérience traumatisante liée à l’enfance.

55
00:04:03,667 --> 00:04:06,832
- Peut être que je les refoule.
- Et concernant votre fratrie ?

56
00:04:07,535 --> 00:04:10,792
Est ce que vos frères et soeurs vous ont déjà raconté ce qu’il s’est passé?

57
00:04:12,086 --> 00:04:16,751
Pfff. Matt était pas souvent là.

58
00:04:17,598 --> 00:04:19,961
Annie dit toujours que ça a été une semaine folle.

59
00:04:21,768 --> 00:04:25,141
Il y avait un ouragan ou un truc comme ça, quand c’était encore rare.

60
00:04:27,268 --> 00:04:29,392
Elle parle toujours de cet ouragan.

61
00:04:29,896 --> 00:04:32,392
Avec des vents soufflant autour de 180 km/h,

62
00:04:33,065 --> 00:04:35,020
Il semble que Lenore soit sur le point de passer

63
00:04:35,026 --> 00:04:37,563
En ouragan de catégorie 3 avant que son orientation au sud

64
00:04:38,076 --> 00:04:41,193
La fasse atterrir sur les Bahamas aux alentours de demain.

65
00:04:41,947 --> 00:04:44,660
Et avec les courants chauds du Golf Stream sur son chemin,

66
00:04:45,038 --> 00:04:47,620
Il est vraisemblable que Lenore se renforce

67
00:04:47,666 --> 00:04:49,740
Pour devenir un ouragan de catégorie 4 ou 5

68
00:04:50,957 --> 00:04:53,500
Avant qu’il ne frappe de plein fouet Miami autour de mardi matin.

69
00:04:54,627 --> 00:04:57,211
Honnêtement, cela pourrait être un des pires ouragans jamais vu

70
00:04:57,215 --> 00:04:58,883
Depuis l’ouragan Andrew, les amis.

71
00:05:09,566 --> 00:05:10,561
Ouragan Lenore--

72
00:05:12,026 --> 00:05:15,812
On dirait qu’une tante vieux jeu débarque en ville pour te botter le cul.

73
00:05:18,025 --> 00:05:21,693
- Et à propos de l’opération de Connor?
- Pas avant la fin de la semaine.

74
00:05:22,195 --> 00:05:25,570
Il pourrait y avoir une chute de courant pendant l’opération.

75
00:05:25,658 --> 00:05:27,872
On a des générateurs de secours. Tout ira bien.

76
00:05:28,958 --> 00:05:30,410
J’ai tout sous contrôle.

77
00:05:37,887 --> 00:05:40,040
Pourquoi ne me demandes tu rien à propos de Monica--

78
00:05:40,597 --> 00:05:41,961
Ce que j’ai fait, pourquoi?

79
00:05:42,637 --> 00:05:43,842
Je sais pourquoi tu as fait ça.

80
00:05:44,595 --> 00:05:47,260
Pour la même raison que j’ai eu une aventure avec Marlo.

81
00:05:48,097 --> 00:05:49,392
Je veux en parler.

82
00:05:49,556 --> 00:05:55,230
Et bien, je connais déjà toutes les réponses. Toi aussi.

83
00:05:57,946 --> 00:06:00,112
On doit barricader la maison demain,

84
00:06:00,408 --> 00:06:01,902
Mettre les volets anti ouragan.

85
00:06:01,906 --> 00:06:03,943
Si c’est une catégorie 5, comme ils l’ont annoncé,

86
00:06:06,576 --> 00:06:12,082
Et qu’il nous frappe de plein fouet, alors tout sera emporté de toute façon.

87
00:06:13,206 --> 00:06:14,202
Les ouragans emportent tout.

88
00:06:14,757 --> 00:06:17,000
Parfois tu as de la chance et tu te trouves pris dans la tempête,

89
00:06:17,006 --> 00:06:19,422
Il n’y a pas de dégât irréparable et tu survis.

90
00:06:19,885 --> 00:06:21,381
Le soleil brille le lendemain.

91
00:06:22,006 --> 00:06:24,713
Tu oublies combien tu étais effrayé de tout perdre.

92
00:06:25,017 --> 00:06:28,471
C’est juste un mauvais rêve.

93
00:06:33,647 --> 00:06:35,770
Florence c’est tout en couleur et en lumière.

94
00:06:36,145 --> 00:06:38,521
Elle m’a inspiré pour devenir un artiste.

95
00:06:38,568 --> 00:06:40,983
Quel âge avais tu quand tu y as été pour la 1ère fois?

96
00:06:41,198 --> 00:06:43,272
Euh... J’avais à peu près l’âge d’Annie.

97
00:06:44,157 --> 00:06:46,242
Mes parents nous ont amené faire un tour de l’Italie.

98
00:06:46,327 --> 00:06:49,113
Une fois arrivé à Florence, quelque chose a changé chez moi.

99
00:06:50,455 --> 00:06:53,081
Julia, la Renaissance a commencé là-bas.

100
00:06:53,496 --> 00:06:55,740
L’art et l’humanisme sont nés là bas

101
00:06:56,837 --> 00:07:00,710
C’est incontournable. La ville entière dégage de la clarté et de la beauté

102
00:07:01,757 --> 00:07:04,210
J’ai la sensation que même Connor va le sentir

103
00:07:05,507 --> 00:07:07,631
Au fait, il faut lui acheter des vêtements plus chauds.

104
00:07:07,705 --> 00:07:11,803
- L’automne peut être frisquet.
- J’irai faire les courses la semaine prochaine.

105
00:07:14,056 --> 00:07:16,141
On va devoir te retrouver là bas...

106
00:07:16,648 --> 00:07:19,353
Dans à peu près 1 mois, dès que Connor pourra prendre l’avion.

107
00:07:21,776 --> 00:07:25,323
J’ai décidé de laisser Sean mener l’opération sur sa 2ème main

108
00:07:27,325 --> 00:07:29,821
Bon, s’il te plaît, ne me regarde pas comme ça.

109
00:07:30,158 --> 00:07:32,361
Comprends moi, c’est son père, je ne peux pas juste...

110
00:07:34,245 --> 00:07:35,741
C’est son rêve pour son fils.

111
00:07:35,955 --> 00:07:38,793
Son rêve est mal avisé et envahissant. Tu le sais.

112
00:07:39,126 --> 00:07:40,711
Je sais que tu es en colère contre moi.

113
00:07:40,715 --> 00:07:43,252
Mais, s’il te plaît, essaye seulement de te mettre à ma place.

114
00:07:43,258 --> 00:07:46,551
Julia, ouais, je suis en colère. Mais tu me déçois en grande partie.

115
00:07:46,598 --> 00:07:49,093
Connor ne peut pas se défendre contre l'obsession de son père

116
00:07:49,096 --> 00:07:50,631
de créer un fils parfait.

117
00:07:51,685 --> 00:07:54,430
C'est une illusion. C'est une autosatisfaction. C'est nuisible.

118
00:07:55,766 --> 00:07:57,260
Le monde entier dans lequel vous vivez est--

119
00:07:57,266 --> 00:08:01,642
Est quoi ? Continue Marlo, dis le. Est quoi ?

120
00:08:05,907 --> 00:08:08,321
Si tu ne lui sers pas d'avocat, il n'a personne.

121
00:08:09,907 --> 00:08:13,201
Oh mon Dieu. Je suis littéralement déchirée.

122
00:08:14,997 --> 00:08:17,240
Quelque soit la solution que je choisis, je trahis quelqu'un.

123
00:08:19,456 --> 00:08:22,120
Je ne supporte pas de torturer Connor.

124
00:08:23,627 --> 00:08:25,333
Et je ne supporte pas de blesser Sean.

125
00:08:27,008 --> 00:08:29,131
Et je ne supporte pas de perdre ton respect.

126
00:08:31,808 --> 00:08:33,382
Alors qu'est-ce que je suis sensée faire ?

127
00:09:05,508 --> 00:09:08,001
Tu ne crois pas que tu as fait trop de bagages ?

128
00:09:08,347 --> 00:09:10,752
Connor ne sera en convalescence que pendant une nuit.

129
00:09:11,677 --> 00:09:15,432
Il ne subira pas l'intervention, Sean. Lui et Annie viennent avec moi.

130
00:09:16,645 --> 00:09:18,681
Tu crois que je vais te laisser m'enlever mes enfants,

131
00:09:18,685 --> 00:09:20,513
je te combattrai avec tout ce que j'ai.

132
00:09:20,515 --> 00:09:22,521
Et ruiner leurs vies avec la procédure ?

133
00:09:22,935 --> 00:09:25,273
Une fois encore, je suis celui qui doit souffrir ?

134
00:09:25,528 --> 00:09:27,191
J'ai toujours porté le fardeau.

135
00:09:27,198 --> 00:09:29,233
- Sean, arrête.
- Tu as baisé Marlo !

136
00:09:29,318 --> 00:09:32,151
Tu as baisé Monica ! Et on ne devrait pas avoir

137
00:09:32,698 --> 00:09:34,490
à se blesser l'un l'autre pour réaliser

138
00:09:34,495 --> 00:09:37,281
que nous ne sommes plus en phase.

139
00:09:38,458 --> 00:09:40,700
Pourquoi lui ? Je comprends que tu m'aies trompé.

140
00:09:41,247 --> 00:09:43,202
Tu devais m'humilier aussi ?

141
00:09:43,335 --> 00:09:46,333
Tu peux me pardonner d'avoir couché avec ton meilleur ami,

142
00:09:46,378 --> 00:09:50,591
mais tu supportes pas le fait que j'ai fait l'amour avec un homme qui à une apparence différente,

143
00:09:51,176 --> 00:09:54,630
- qui a quelque chose d'imparfait.
- Je peux supporter l'imperfection, Julia.

144
00:09:55,670 --> 00:09:58,761
Est-ce ce pourquoi tu es tellement déterminé à opérer ton fils ?

145
00:10:01,188 --> 00:10:04,562
80% de ta journée est consacré à faire paraître les gens meilleurs

146
00:10:05,770 --> 00:10:08,777
comme si il y avait une façon de les faire se sentir mieux.

147
00:10:08,779 --> 00:10:10,691
Ouais, ces 80% ont payé cette maison.

148
00:10:11,157 --> 00:10:13,362
Bon sang, ça a fait plus que payer cette maison, Sean.

149
00:10:13,366 --> 00:10:16,113
Ca s'est infiltré dans les fondations, les meubles, nous.

150
00:10:17,455 --> 00:10:18,453
C'est un poison.

151
00:10:19,746 --> 00:10:21,911
Je sais qu'être avec Marlo était mal,

152
00:10:23,127 --> 00:10:28,462
mais ça m'a ouvert les yeux sur la façon dont je suis consumée par les apparences.

153
00:10:29,085 --> 00:10:31,293
Ca m'a dévoré comme un cancer.

154
00:10:39,558 --> 00:10:45,351
Julia... Tu as seulement besoin d'exprimer tes sentiments...

155
00:10:46,685 --> 00:10:51,060
A propos de Monica, à propos de la manière dont je t'ai négligée.

156
00:10:53,946 --> 00:10:57,741
Tu te souviens quand tu étais furieuse contre moi et que tu m'en as lancé un comme ça à la tête ?

157
00:10:57,748 --> 00:10:59,740
Oui, j'étais en colère contre toi, Sean.

158
00:11:00,616 --> 00:11:03,911
Mais je ne suis plus en colère. Je suis simplement fatiguée.

159
00:11:05,205 --> 00:11:06,201
Je ne le suis pas !

160
00:11:13,136 --> 00:11:17,171
Ne me quitte pas. S'il te plaît, chérie.

161
00:11:25,065 --> 00:11:27,772
On s'est remis ensemble uniquement parce que j'étais enceinte.

162
00:11:29,525 --> 00:11:35,320
Connor est un don, et voilà le prix qu'on paye pour l'avoir eu.

163
00:12:08,937 --> 00:12:09,812
Lenore a traversé principalement

164
00:12:09,816 --> 00:12:11,733
le nord de Porto Rico et le sud des Caraïbes.

165
00:12:11,737 --> 00:12:14,022
Seules les bandes orageuses externes traversent ces zones

166
00:12:14,105 --> 00:12:16,360
et elles semblent ne pas avoir perdu de force.

167
00:12:16,368 --> 00:12:18,730
Mais le cyclone a dévasté les plus petites...

168
00:12:18,735 --> 00:12:19,743
Chérie,

169
00:12:19,997 --> 00:12:23,241
est-ce que tu as enlevé les choses de ta fenêtre comme j'avais demandé ?

170
00:12:23,247 --> 00:12:24,203
A quoi ça sert ?

171
00:12:24,205 --> 00:12:26,953
Je ne dormirai plus ici de toute façon.

172
00:12:26,958 --> 00:12:28,791
Ce n'est pas vrai. Je ne pars pas.

173
00:12:30,087 --> 00:12:31,661
Ca continuera à être ta maison.

174
00:12:31,755 --> 00:12:34,121
Ta chambre peut rester comme tu veux.

175
00:12:34,125 --> 00:12:38,502
Et l'orage s'intensifie en direction
de Miami à la vitesse de 217 Km/h.

176
00:12:38,887 --> 00:12:41,221
Et dans le meilleur des cas il frappera en plein dessus.

177
00:12:41,305 --> 00:12:43,590
Le centre national de prévision des cyclones

178
00:12:43,767 --> 00:12:47,640
prévoit que Lenore passera dans la catégorie 5 dans l'heure qui vient.

179
00:12:48,146 --> 00:12:51,683
Au moins tu n'as pas école, hein ?

180
00:12:52,985 --> 00:12:54,773
Est-ce que ça va être comme la dernière fois ?

181
00:12:54,946 --> 00:12:57,983
Quand maman a déménagé mais que tu lui as demandé de revenir ?

182
00:13:01,698 --> 00:13:03,033
Je ne pense pas, Annie.

183
00:13:05,865 --> 00:13:10,701
- C'est de ma faute, papa ?
- Non, absolument pas.

184
00:13:12,206 --> 00:13:19,132
Ta mère et moi, on a juste évolué chacun de notre côté.

185
00:13:21,387 --> 00:13:24,422
Alors c'est à cause de Connor. Peut être qu'il pourrait vivre avec maman,

186
00:13:25,385 --> 00:13:26,973
et je pourrais rester ici avec toi.

187
00:13:33,187 --> 00:13:36,560
C'est le moment de préparer les choses essentielles, vos ordonnances, et partir.

188
00:13:36,567 --> 00:13:40,320
L'évacutation obligatoire commence à 15h cet après-midi pour tout le monde.

189
00:13:44,076 --> 00:13:47,321
S'il vous plaît, prenez l'autoroute avant 15h autant que possible.

190
00:13:47,496 --> 00:13:48,662
Ca sera bondé,

191
00:13:48,955 --> 00:13:52,542
et tout simplement pas le genre d'endroit dans lequel vous voudriez vous retrouver bloqué.

192
00:13:56,626 --> 00:13:59,750
Ca ne s'améliore pas dehors. Loin de là.

193
00:14:02,177 --> 00:14:04,802
On devrait sûrement y aller, les routes sont meurtrières.

194
00:14:04,806 --> 00:14:10,470
- Où est ta valise ?
- On ne part pas.

195
00:14:13,316 --> 00:14:16,481
Julia, il y a une évacuation obligatoire. Tout le monde doit y aller.

196
00:14:16,486 --> 00:14:19,611
Je sais. Et on y va, juste sans toi.

197
00:14:20,868 --> 00:14:22,570
- De quoi est-ce que tu parles ?
- Je suis désolée.

198
00:14:22,575 --> 00:14:28,243
J'ai pensé que c'était la meilleure chose à faire. Et ce n'est pas le cas. J'ai eu tort.

199
00:14:30,957 --> 00:14:32,780
Non. Non. Non. Non. Tu n'as pas tort.

200
00:14:32,917 --> 00:14:34,912
Tu es juste sous une immense montagne de stress en ce moment.

201
00:14:34,918 --> 00:14:37,711
Je veux dire, je ne peux qu'imaginer à quel point tu te sens perturbée.

202
00:14:37,796 --> 00:14:39,420
Tu as juste besoin que je veille sur toi.

203
00:14:39,427 --> 00:14:41,673
En fait, j'ai besoin de veiller sur moi-même.

204
00:14:42,796 --> 00:14:46,300
Et la seule façon que je connaisse pour faire ça est d'être seule.

205
00:14:47,558 --> 00:14:48,182
Julia--

206
00:14:48,187 --> 00:14:51,470
J'ai passé ma vie entière à dépendre des autres pour la sécurité--

207
00:14:52,806 --> 00:14:55,681
Christian, Sean. Je ne serai jamais suffisamment forte pour

208
00:14:56,608 --> 00:14:59,853
traverser ce moment de ma vie si je ne le fais pas seule.

209
00:15:00,488 --> 00:15:02,981
C'est Florence ? On n'a pas besoin d'aller à Florence.

210
00:15:02,985 --> 00:15:04,980
Non. Non. Non. Il ne s'agit pas de Florence.

211
00:15:06,946 --> 00:15:11,370
Qu'est-ce que c'est ? C'est ma taille ? Ah, mon Dieu, tu n'as pas à expliquer.

212
00:15:12,128 --> 00:15:16,161
Ca a toujours été comme ça. Ca va un moment, puis le sentiment de nouveauté disparaît.

213
00:15:19,798 --> 00:15:23,543
- Je pensais qu'on s'aimait l'un l'autre.
- Je t'aime.

214
00:15:25,637 --> 00:15:30,843
Et je t'aime pour m'avoir permis d'être cette femme imparfaite.

215
00:15:34,267 --> 00:15:35,973
Mais tu n'es pas amoureuse de moi.

216
00:15:41,105 --> 00:15:43,561
Ce que nous avons à présent est un amour partagé pour Connor.

217
00:15:45,366 --> 00:15:46,651
Et c'est tout ce que nous avons.

218
00:15:50,497 --> 00:15:51,490
Je vais y aller...

219
00:15:55,125 --> 00:15:56,663
Je vais aller dire au revoir à Connor.

220
00:16:06,596 --> 00:16:11,931
Hey, mon pote. Ca va passer. C'est juste le temps.

221
00:16:16,607 --> 00:16:18,811
Tu as déja traversé bien pire.

222
00:16:20,565 --> 00:16:22,642
Tu as été un courageux soldat, n'est-ce pas ?

223
00:16:23,858 --> 00:16:26,191
Un jour, ceci sera un lointain souvenir.

224
00:16:26,487 --> 00:16:27,942
Tu auras ta propre vie.

225
00:16:29,538 --> 00:16:32,950
Et tu ne ne seras pas à la merci d'orages que tu ne comprends pas.

226
00:16:42,927 --> 00:16:44,630
Ca a été un honneur de te connaître.

227
00:16:52,345 --> 00:16:55,720
J'ai eu à dire beaucoup de "au revoir" dans ce boulot.

228
00:16:56,188 --> 00:16:58,012
Mais celui-ci-- celui-ci est un gros.

229
00:17:00,436 --> 00:17:02,893
Je suppose que celui-ci est difficile pour nous tous.

230
00:17:04,527 --> 00:17:06,190
- Le tonnerre lui fait peur?
- Ouais.

231
00:17:07,656 --> 00:17:11,070
- Que fais-tu ici?
- Je suis venu dire au revoir à Connor.

232
00:17:12,866 --> 00:17:14,283
Et bien, tu ferais mieux de lui dire et de t'en aller.

233
00:17:14,286 --> 00:17:16,283
La pluie commence à tomber à torrent.

234
00:17:16,285 --> 00:17:19,160
Oui, bien, je tenais aussi à m'excuser auprès de vous, Sean.

235
00:17:22,917 --> 00:17:26,503
Je suis désolé d'avoir menti au sujet de Julia et moi.

236
00:17:27,677 --> 00:17:29,960
Je suppose que je voulais que ce soit elle qui vous le dise,

237
00:17:29,966 --> 00:17:31,421
mais je n'aurais pas dû mentir.

238
00:17:32,597 --> 00:17:35,431
Et pour ce que ça vaut, je trouve que vous êtes un homme bien.

239
00:17:35,688 --> 00:17:36,682
Je vous envie.

240
00:17:39,188 --> 00:17:41,102
Et votre fils va beaucoup me manquer.

241
00:17:47,865 --> 00:17:49,902
- Au revoir, Julia.
- Au revoir, Connor.

242
00:17:52,867 --> 00:17:57,280
Marlo, Vous avez été un ami pour mon fils.

243
00:17:57,916 --> 00:17:59,240
Je suis sûr que vous lui manquerez.

244
00:18:01,206 --> 00:18:04,450
J'espère que vous vous sentirez libre de rester dans sa vie.

245
00:18:20,727 --> 00:18:22,012
Qu'est-il arrivé à Marlo?

246
00:18:23,855 --> 00:18:25,392
Nous sommes toujours proches, en fait.

247
00:18:26,145 --> 00:18:29,021
Il m'a emmené dans mon premier musée, donné des conseils auprès des filles.

248
00:18:29,028 --> 00:18:31,942
Ce genre de trucs. Je suis proche de son fils, Zack, aussi.

249
00:18:33,035 --> 00:18:34,611
Il a tout juste un an de moins que moi.

250
00:18:39,115 --> 00:18:40,121
Quand j'avais 10 ans,

251
00:18:41,375 --> 00:18:43,620
J'ai réalisé que je n'avais pas de parrains.

252
00:18:43,916 --> 00:18:47,162
Pendant le divorce, ils ont oublié d'en nommer.

253
00:18:47,166 --> 00:18:49,542
Alors, j'ai demandé si Marlo pouvait être mon parrain.

254
00:18:51,848 --> 00:18:53,093
Je l'ai exigé, en fait.

255
00:18:55,056 --> 00:18:56,053
Ils ont dit oui.

256
00:18:57,097 --> 00:19:00,801
- Je crains que la séance ne soit terminée.
- Non. Enfin,

257
00:19:03,106 --> 00:19:04,433
Je ne me sens pas mieux.

258
00:19:05,528 --> 00:19:09,521
Mon opération est dans 2 jours, et j'ai l'impression que rien n'est résolu.

259
00:19:11,026 --> 00:19:12,860
Connor, peut-être que tu devrais

260
00:19:12,866 --> 00:19:15,903
parler à ta famille à propos de ce que tu ressens, pas juste à moi.

261
00:19:18,117 --> 00:19:22,910
Vous voulez dire, leur demander de s'asseoir et de communiquer ensemble?

262
00:19:23,667 --> 00:19:24,953
Ouais. C'est très drôle.

263
00:19:28,715 --> 00:19:30,872
Je vous l'ai dit, mes parents se détestent.

264
00:19:33,468 --> 00:19:34,921
Ils ne feront jamais ça.

265
00:19:35,846 --> 00:19:38,970
Comment le savoir à moins de leur donner l'opportunité?

266
00:19:44,938 --> 00:19:49,853
Mes guides spirituels me disent que je ne suis pas prête à m'engager dans une relation tout de suite.

267
00:19:50,357 --> 00:19:52,690
La nuit dernière j'ai pris une pilule de méditation.

268
00:19:53,236 --> 00:19:56,111
Ils m'ont dit que j'avais un trop lourd bagage émotionnel.

269
00:19:56,696 --> 00:19:59,781
Quel bagage? Où dois-je commencer?

270
00:20:00,155 --> 00:20:02,242
Commençons par le fait que ma mère a jeté

271
00:20:02,247 --> 00:20:06,493
ma gerbille Frisky 1 dans les toilettes. Oh, et je t'ai dit qu'elle m'a fait le coup

272
00:20:06,496 --> 00:20:10,250
d'organiser une fête pour célébrer mes premières règles.

273
00:20:10,257 --> 00:20:13,130
j'ai toujours des attaques de panique en mettant un tampon.

274
00:20:13,136 --> 00:20:14,880
Annie, raccroche ton téléphone.

275
00:20:15,005 --> 00:20:19,092
Pat, je dois y aller. Julia gronde. Je te rappelle plus tard.

276
00:20:21,348 --> 00:20:23,393
Chérie, appelle-moi maman.

277
00:20:24,305 --> 00:20:27,353
Je sais que je me fiche de savoir à quel point ces puces téléphoniques sont pratiques,

278
00:20:27,356 --> 00:20:30,232
Je refuse d'en installer une dans mon oreille.

279
00:20:30,395 --> 00:20:33,773
Il n'y a pas de viande rouge ici. Tu sais que j'ai besoin de mon fer.

280
00:20:33,905 --> 00:20:36,323
Il y a du fer dans le poisson, chérie.

281
00:20:36,615 --> 00:20:40,860
Et Connor a besoin des omega-3 afin de guérir plus vite après l'intervention.

282
00:20:40,906 --> 00:20:45,413
Ohh! et bien sûr son intervention est plus importante que mon anémie.

283
00:20:45,495 --> 00:20:49,201
Tout comme ses mains étaient plus importantes que ma boulimie

284
00:20:49,206 --> 00:20:51,002
ou mon agoraphobie ou…

285
00:20:51,008 --> 00:20:54,881
Ann, pouvons nous avoir un repas sans parler de ta foutue agoraphobie?

286
00:20:54,905 --> 00:20:56,630
tu ne voulais pas te lever du canapé pendant une semaine

287
00:20:56,635 --> 00:20:59,303
parce qu'un mec t'avais largué. Ce n'est pas de l'agoraphobie.

288
00:20:59,308 --> 00:21:01,302
Tout ne tourne pas toujours autour de toi.

289
00:21:05,435 --> 00:21:09,010
Pourquoi sommes-nous assis autour de cette grande table? Est-ce une métaphore pour

290
00:21:09,016 --> 00:21:11,060
le gouffre qui sépare notre famille?

291
00:21:11,277 --> 00:21:14,140
Non. Je garde ces places pour tes guides spirituels.

292
00:21:19,235 --> 00:21:20,782
Oh, mon Dieu.

293
00:21:24,285 --> 00:21:26,822
- Que fait-elle ici?
- Je suis désolé, papa.

294
00:21:26,958 --> 00:21:28,032
Je savais qu'aucun d'entre vous ne viendrait

295
00:21:28,037 --> 00:21:29,740
si vous saviez que l'autre serait là.

296
00:21:29,747 --> 00:21:30,792
Tu avais raison.

297
00:21:31,256 --> 00:21:34,920
C'est ça, Sean, va-t-en. C'est ce que tu fais de mieux.

298
00:21:35,217 --> 00:21:36,581
Je ne t'ai jamais quitté, Annie.

299
00:21:36,886 --> 00:21:39,042
Le fait est que c'est ta mère qui m'a quitté, deux fois.

300
00:21:39,045 --> 00:21:45,260
Papa, je t'en prie. Ecoute, je sais que c'est difficile, mais reste... pour moi.

301
00:21:45,847 --> 00:21:48,353
Je veux que vous rencontriez tous mon chirurgien.

302
00:21:56,148 --> 00:21:59,571
Heu, comment va ta femme?

303
00:22:00,406 --> 00:22:03,152
je préférerais ne pas discuter de ma vie privée, merci.

304
00:22:03,576 --> 00:22:06,993
Ecoute, nous avons cessé d'être amis il y a 15 ans.

305
00:22:07,958 --> 00:22:09,160
Pourquoi recommencer maintenant?

306
00:22:10,497 --> 00:22:12,203
Pourquoi ton chirurgien ne m'a-t-il pas contacté?

307
00:22:12,208 --> 00:22:14,002
J'ai pratiquement inventé cette intervention.

308
00:22:14,007 --> 00:22:16,673
Le journal de médecine de New England n'a pas fait moins de 3 articles

309
00:22:16,675 --> 00:22:19,881
sur les techniques de microchirurgie que j'ai utilisé pour réparer ta main.

310
00:22:19,885 --> 00:22:22,461
Il a dit qu'il voulait en discuter avec toi personnellement.

311
00:22:22,467 --> 00:22:24,261
Il est très impressionné par toi, papa.

312
00:22:24,305 --> 00:22:27,432
"Impressionné"? Ils ne doivent pas bien le connaître.

313
00:22:30,266 --> 00:22:33,562
Ohh! Oh, Regarde-toi. Regarde-toi. Hein?

314
00:22:33,685 --> 00:22:34,733
Hé.

315
00:22:39,106 --> 00:22:40,190
Hé.

316
00:22:47,958 --> 00:22:49,200
- Connor!
- Hé.

317
00:22:49,828 --> 00:22:51,240
- Seany.
- Mmm.

318
00:22:51,918 --> 00:22:56,411
- Qui sont tes amies?
- Voici Delora et Estran.

319
00:22:57,587 --> 00:23:01,082
Nous nous sommes rencontrés il y a un mois à Dubaï. Elles peuvent pas aligner deux mots d'anglais.

320
00:23:01,345 --> 00:23:02,922
Elles ne m'aiment que pour mon argent.

321
00:23:03,006 --> 00:23:06,343
Mais elles ne partiront pas avant que les effets du super Viagra ne s'estompent.

322
00:23:07,015 --> 00:23:08,011
Alors on s'en fout.

323
00:23:10,268 --> 00:23:11,933
- Pi pi.
- Pipi?!

324
00:23:12,807 --> 00:23:14,680
- Ouais.
- Ouais. Ouais, ouais. Allez faire pipi.

325
00:23:14,686 --> 00:23:16,892
Oh, ma délicieuse petite poupée.

326
00:23:18,145 --> 00:23:21,061
Oh, merci à l'amendement sur la polygamie.

327
00:23:21,448 --> 00:23:22,940
Tu peux épouser les deux.

328
00:23:24,155 --> 00:23:26,653
Je ne crois pas que je me jetterais encore une fois là-dedans.

329
00:23:27,746 --> 00:23:30,112
Ca me parait pas bien, vous savez?

330
00:23:31,377 --> 00:23:35,491
Et puis, comme ça je ne me sens pas coupable de tromper quiconque. Hein?

331
00:23:35,798 --> 00:23:38,833
Vous savez, je crois que c'est honteux que l'on puisse épouser deux femmes,

332
00:23:38,837 --> 00:23:42,383
mais que deux homosexuels ne peuvent toujours pas se marier dans ce pays.

333
00:23:42,547 --> 00:23:45,092
Les gays devraient s'estimer heureux.

334
00:23:45,848 --> 00:23:49,510
C'est des conneries. Ok, votre fils vous a invité ici pour que vous vous conduisiez bien.

335
00:23:49,516 --> 00:23:51,053
Maintenant, conduisez-vous bien.

336
00:23:56,608 --> 00:24:00,232
Tes cheveux sont beaux. C'est une bonne chose que tu ne les colores pas.

337
00:24:03,318 --> 00:24:04,310
Julia, à ton tour.

338
00:24:06,787 --> 00:24:07,993
Tu fais toujours du jogging?

339
00:24:08,497 --> 00:24:11,111
Ouais. J'ai eu une viscosupplémentation.

340
00:24:12,577 --> 00:24:16,623
Ca se voit. Tu as l'air, hum, d'aller bien. Tu sais, en forme.

341
00:24:27,055 --> 00:24:33,842
Alors, Connor, nous sommes tous là. On s'est bien tenus. Maintenant, quoi?

342
00:24:35,107 --> 00:24:37,852
Je sais pas.

343
00:24:38,897 --> 00:24:42,231
On n'a pas été tous ensemble dans une pièce depuis mes 5 ans.

344
00:24:42,237 --> 00:24:44,230
Il me faut un moment.

345
00:24:44,408 --> 00:24:47,521
Comme ça vous le saurez tous, je me suis faite avortée la semaine dernière.

346
00:24:49,038 --> 00:24:51,453
- Salut, tout le monde.
- Matty !

347
00:24:51,956 --> 00:24:53,113
Viens ici.

348
00:24:55,746 --> 00:24:57,243
- T'as l'air bien.
- Merci.

349
00:24:57,456 --> 00:25:00,161
Je pensais que tu étais encore à Lhasa avec médecins sans frontières.

350
00:25:00,167 --> 00:25:02,291
Ouais. J'y étais. Mais je suis rentré à la maison plus tôt.

351
00:25:06,678 --> 00:25:09,420
Rentré plus tôt. Tu reviens chez toi ?

352
00:25:09,718 --> 00:25:11,551
Quoi, Connor ne t'a pas dit ?

353
00:25:14,726 --> 00:25:16,300
Je vais pratiquer son intervention.

354
00:25:27,236 --> 00:25:28,363
Tu dois y aller.

355
00:25:28,695 --> 00:25:31,570
La tempête va arriver dans l'heure. Tu as entendu la télé.

356
00:25:31,788 --> 00:25:33,902
- Il est trop tard, Papa.
- Il n'est pas trop tard !

357
00:25:33,996 --> 00:25:35,740
Ta mère et les enfants sont allés à l'abri avec Kimber.

358
00:25:35,746 --> 00:25:39,081
- Tu vas aller avec eux.
- Ils ont barré les routes, papa.

359
00:25:39,128 --> 00:25:42,003
- Papa, écoute, s'il te plaît arrête de boire.
- Va en enfer.

360
00:25:42,456 --> 00:25:44,670
Même si je le voulais je ne pourrais pas partir.

361
00:25:45,216 --> 00:25:47,543
Il y a une fente ici. Tu vois, bon sang.

362
00:25:47,586 --> 00:25:50,670
J'ai travaillé trop dur pour construire cette maison. Je ne vais pas la laisser--

363
00:25:50,677 --> 00:25:53,970
La seule chose qu'il me restait s'est envolée avec le vent.

364
00:25:55,975 --> 00:26:01,431
Hey ! Hey ! Ecoute, on va endurer ça ensemble.

365
00:26:02,068 --> 00:26:04,561
Mais on a besoin d'aller dans une pièce sans fenêtres.

366
00:26:04,568 --> 00:26:07,731
- Non. On doit faire ça.
- Non, papa, on doit y aller, maintenant.

367
00:26:07,778 --> 00:26:10,982
Non. Sors de ma maison. Tu y vas, sois avec ta famille.

368
00:26:12,325 --> 00:26:16,322
Retiens-les. Protège-les. Ne foire pas tout comme je l'ai fait.

369
00:26:17,785 --> 00:26:19,951
- Papa--
- Pars ! Dégage ! Sors ! Pars !

370
00:26:20,035 --> 00:26:21,620
Je ne te laisse pas tout seul.

371
00:26:26,625 --> 00:26:28,250
Je ne te quitterai jamais.

372
00:26:30,547 --> 00:26:33,761
Les nerfs du 4ème doigt paraissent légèrement plus radials.

373
00:26:33,766 --> 00:26:35,551
Assurez vous simplement que nous soyons préparés.

374
00:26:36,225 --> 00:26:39,340
Et tu as fait la cartographie transdermale du nerf digital ?

375
00:26:39,398 --> 00:26:41,311
Oui, papa, tout semble normal.

376
00:26:41,976 --> 00:26:43,353
Très bien. Merci, Janet.

377
00:26:49,525 --> 00:26:51,061
Désolé. J'essaye juste d'aider.

378
00:26:52,445 --> 00:26:54,902
Je ne serai pas dans le coin une fois que tu seras en chirurgie.

379
00:26:54,947 --> 00:26:58,361
Je suis à nouveau de garde au bureau. Ils m'ont bippé pour une urgence.

380
00:26:58,417 --> 00:27:00,702
Attend une minute. Tu t'en vas ?

381
00:27:13,428 --> 00:27:17,340
Combien de temps tu prévois de
rester ? On dirait que tu emménages.

382
00:27:20,017 --> 00:27:22,300
Elles me font me sentir plus comme à la maison.

383
00:27:25,186 --> 00:27:26,683
- Oh, mon Dieu.
- Ouais.

384
00:27:27,898 --> 00:27:30,773
C'est la seule photo que j'ai où on est tous ensemble.

385
00:27:33,525 --> 00:27:36,321
Pourquoi tu n'as pas demandé à ton père de pratiquer l'intervention ?

386
00:27:39,078 --> 00:27:40,662
J'ai pensé que ça t'aurais contrarié.

387
00:27:40,916 --> 00:27:42,453
Ne sois pas si contrarié, Matt.

388
00:27:42,576 --> 00:27:45,412
Tu l'abandonnes une nouvelle fois... tu nous abandonnes tous.

389
00:27:45,835 --> 00:27:46,830
Je suis de garde.

390
00:27:47,088 --> 00:27:49,162
Pourquoi tu n'admets pas simplement ce qui se passe ?

391
00:27:49,218 --> 00:27:52,082
Tu veux partir parce que Connor ne t'a pas demandé de pratiquer l'opération.

392
00:27:52,138 --> 00:27:55,883
Ca ne m'aurait pas gêné si ton père avait pratiqué l'intervention.

393
00:27:56,096 --> 00:27:58,171
- Pourquoi est-ce que je l'aurais été ?
- Parce que, maman...

394
00:27:59,517 --> 00:28:01,970
Ecoute, même si tu l'as toujours voulu...

395
00:28:04,226 --> 00:28:06,222
Je n'ai jamais accepté mon handicap.

396
00:28:06,855 --> 00:28:08,310
Et en demandant à papa de pratiquer l'intervention,

397
00:28:08,318 --> 00:28:11,852
ça aurait été comme si je le choisissais lui plutôt que toi...

398
00:28:11,857 --> 00:28:13,271
C'est ce que tu penses ?

399
00:28:13,616 --> 00:28:19,243
Connor ne m'a jamais pardonné pour le divorce. Je comprends.

400
00:28:20,157 --> 00:28:22,200
Si on était resté ensemble,

401
00:28:22,205 --> 00:28:24,162
j'aurais pu réparer ses 2 mains la première fois.

402
00:28:24,206 --> 00:28:25,912
Peut être que si j'étais né avec 2 mains parfaites,

403
00:28:25,918 --> 00:28:27,661
toi et papa seriez restés ensemble.

404
00:28:27,667 --> 00:28:30,081
Ohh. Chéri.

405
00:28:34,086 --> 00:28:38,552
Ton père et moi avons eu nos problèmes bien longtemps avant que tu ne sois né.

406
00:28:38,965 --> 00:28:43,142
Ce qui s'est passé il y a 20 ans n'a rien à voir avec toi.

407
00:28:43,687 --> 00:28:47,101
Ca n'a rien à voir avec toi. Ne fais pas comme si c'était le cas.

408
00:28:47,435 --> 00:28:50,142
J'aurai souhaité t'entendre dire ça avant, maman.

409
00:28:53,778 --> 00:28:57,360
Maman, Connor, j'aimerai vous présenter mon petit ami Ammett,

410
00:28:58,235 --> 00:29:00,190
juste pour que vous sachiez qu'Ammett est bisexuel.

411
00:29:01,746 --> 00:29:03,741
Est-ce que quelqu'un a de l'argent pour le distributeur ?

412
00:29:03,747 --> 00:29:05,911
Je commence à avoir mal à la tête à cause d'un manque de sucre.

413
00:29:05,918 --> 00:29:08,871
Peut être que tu devrais manger quelques protéines avant, chérie.

414
00:29:09,295 --> 00:29:12,370
Pourquoi on n'irait pas à l'autre bout de la rue et chercher quelque chose à manger ?

415
00:29:12,875 --> 00:29:14,671
- Tu restes ici et tu te reposes.
- Ouais.

416
00:29:19,215 --> 00:29:22,631
Je dois dire que j'admire la décision de Julia de n'avoir fait aucun travail.

417
00:29:22,766 --> 00:29:25,263
Je suis d'accord. Etre réaliste convient à certaines femmes.

418
00:29:25,686 --> 00:29:30,183
Hey, qu'a dit ton cardiologue ? Pas un gramme de patate ou de choses frites.

419
00:29:30,185 --> 00:29:31,182
Arrête ça.

420
00:29:31,488 --> 00:29:34,692
Christian, je ne suis pas prêt à perdre mon partenaire à cause d'une crise cardiaque ?

421
00:29:34,858 --> 00:29:36,403
Je ne vais nulle part, mon pote.

422
00:29:38,738 --> 00:29:41,152
En parlant de ça, tu as reservé ton vol pour Pékin

423
00:29:41,156 --> 00:29:43,613
pour l'ouverture du nouveau McNamara/Troy ?

424
00:29:44,156 --> 00:29:45,490
Les filles et moi partons plus tôt

425
00:29:45,495 --> 00:29:49,333
pour passer quelques jours dans le spa de la cité interdite. Mmm ?

426
00:29:50,547 --> 00:29:51,790
Tu veux te joindre à nous ?

427
00:29:52,705 --> 00:29:54,960
- Vas y et amuse toi.
- Allez !

428
00:29:55,296 --> 00:29:58,211
Tu es meilleur que moi pour l'ouverture de ces franchises.

429
00:29:58,426 --> 00:30:01,462
Tu as tiré ton coup à Caracas. Moi j'ai juste eu le décalage horaire.

430
00:30:04,428 --> 00:30:06,680
- Salut.
- Viens, prend un siège.

431
00:30:06,845 --> 00:30:09,351
Papa, il y a quelque chose que je voudrais te demander.

432
00:30:09,728 --> 00:30:11,393
J'ai parlé avec Matt et

433
00:30:11,937 --> 00:30:15,141
on aimerait tous les deux que vous le rejoigniez en chirurgie.

434
00:30:16,816 --> 00:30:18,902
Je n'ai pas de problème avec le fait que Matt fasse l'opération.

435
00:30:19,155 --> 00:30:22,070
Il n'y a pas d'ego ici si c'est ce que tu penses.

436
00:30:22,486 --> 00:30:25,033
Ce qu'il essaye de dire est qu'il adorerait.

437
00:30:25,328 --> 00:30:28,320
Il veut juste s'assurer que tu fais exactement ce qu'il faut.

438
00:30:29,168 --> 00:30:31,450
Merci, Christian, de me faire dire des choses.

439
00:30:31,746 --> 00:30:32,873
De rien.

440
00:30:34,168 --> 00:30:36,170
Qu'en pense ta mère ?

441
00:30:36,965 --> 00:30:40,171
Elle le veut autant que nous. C'était son idée en fait.

442
00:31:05,368 --> 00:31:08,450
- Tu es prêt petit frère ?
- Je pense.

443
00:31:08,616 --> 00:31:11,702
Ne t'inquiète pas. Je garde un oeil sur ces deux vieux.

444
00:31:17,878 --> 00:31:19,542
Compte à rebours pour moi, ok, mon pote ?

445
00:31:20,216 --> 00:31:29,432
10...9...8...7...6...5...

446
00:31:38,355 --> 00:31:39,441
Lame laser.

447
00:31:43,655 --> 00:31:45,822
- Tu es sûr, papa ?
- Absolument.

448
00:31:55,127 --> 00:31:57,371
Je ne m'habituerai jamais au manque de sang.

449
00:32:20,817 --> 00:32:22,730
Matty, de combien veux tu allonger ?

450
00:32:22,735 --> 00:32:23,732
2 centimètres.

451
00:32:29,785 --> 00:32:31,320
TGF de croissance.

452
00:32:41,626 --> 00:32:42,793
Je vais refermer.

453
00:33:20,047 --> 00:33:21,043
Quoi ?

454
00:33:22,626 --> 00:33:24,462
Vous avez fait un excellent travail, docteur.

455
00:33:39,776 --> 00:33:43,942
Connor va très bien.
- Oh, merci mon Dieu.

456
00:33:44,398 --> 00:33:46,403
Il devrait avoir l'usage complet de sa nouvelle main,

457
00:33:46,406 --> 00:33:50,781
et elle sera beaucoup plus articulée que celle que j'ai opérée il y a 20 ans.

458
00:33:50,947 --> 00:33:54,611
Je suis très impressionné par le travail de Matt. C'est un excellent chirurgien.

459
00:33:55,246 --> 00:33:58,533
- Tu devrais être fière de lui.
- On devrait tous les deux l'être.

460
00:33:59,748 --> 00:34:04,460
Excusez-moi, êtes-vous les parents d'Annie McNamara?

461
00:34:04,925 --> 00:34:05,922
Oui.

462
00:34:06,045 --> 00:34:07,670
Voudriez-vous me suivre, s'il vous plait?

463
00:34:07,755 --> 00:34:08,922
Que se passe-t-il?

464
00:34:09,505 --> 00:34:14,473
Votre fille a été arrêtée pour avoir volé des tranquillisants à la pharmacie de l'hôpital.

465
00:34:19,438 --> 00:34:21,472
- Annie!
- Pas la peine, ok?!

466
00:34:21,647 --> 00:34:24,731
Je me prendrai mon propre avocat, il m'obtiendra une mise à l'épreuve

467
00:34:24,736 --> 00:34:26,732
et ne vous inquiétez pas pour la caution, il vous remboursera.

468
00:34:26,735 --> 00:34:27,733
Non, tu ne vas rien faire.

469
00:34:28,907 --> 00:34:32,991
Je n'arrive pas à croire que tu dises ça à ta propre fille!

470
00:34:32,996 --> 00:34:34,283
- C'est la vérité.
- Sean!

471
00:34:34,287 --> 00:34:37,992
Elle a 30 ans, Julia. Nous n'avons plus à la protéger.

472
00:34:38,128 --> 00:34:40,410
Ouais, comme si vous l'aviez déjà fait auparavant!

473
00:34:40,415 --> 00:34:43,580
- De quoi est-ce que tu parles?
- Vous vous en fichez de moi.

474
00:34:44,205 --> 00:34:46,332
- Et ce depuis toujours.
- C'est ridicule.

475
00:34:46,548 --> 00:34:51,423
Vous savez je me rappelle à peine qu'on ait jamais été une famille un jour?

476
00:34:51,635 --> 00:34:54,132
Et quand on l'était, vous vous hurliez toujours dessus.

477
00:34:54,305 --> 00:34:57,380
Comme le jour où j'ai coupé les mains de ma poupée pour qu'elle ressemble à Connor,

478
00:34:57,385 --> 00:35:00,471
parce que j'essayais d'intégrer la chose et tu as littéralement pété un plomb.

479
00:35:00,557 --> 00:35:01,561
J'avais 10 ans.

480
00:35:01,937 --> 00:35:06,351
- Vous appelez ça être parents?
- Je me sens encore terriblement mal à propos de ça.

481
00:35:06,526 --> 00:35:09,151
Et bien, imagine la peine que je ressens, Julia.

482
00:35:09,236 --> 00:35:11,271
C'est pour cela que j'ai dû voler ces pilules aujourd'hui,

483
00:35:11,278 --> 00:35:13,360
parce que cette douleur n'est jamais partie.

484
00:35:15,405 --> 00:35:17,403
Désolée pour vous, vous étiez des parents horribles,

485
00:35:17,745 --> 00:35:20,412
et voilà ce que vous récoltez. Faites avec.

486
00:35:28,505 --> 00:35:31,753
Tu as raison. Nous étions plutôt horribles parfois.

487
00:35:33,387 --> 00:35:35,423
J'ai fait de mon mieux, ma chérie. Je veux dire,

488
00:35:35,517 --> 00:35:38,302
il se peut que je n’ai pas toujours bien fait, mais j'ai essayé.

489
00:35:38,935 --> 00:35:40,090
Et ton père et moi,

490
00:35:40,097 --> 00:35:43,470
nous regrettons beaucoup cette période.

491
00:35:43,897 --> 00:35:45,851
Absolument, mais nous n'avons jamais cessé de t'aimer.

492
00:35:45,857 --> 00:35:48,231
Et pour toutes ces peines que j'ai causées et

493
00:35:48,235 --> 00:35:52,940
pour tout ce mal que j'ai fait, je suis vraiment sincèrement désolée.

494
00:35:53,988 --> 00:35:57,533
Moi, aussi. Je-- je ne m'excuserai jamais assez.

495
00:36:03,127 --> 00:36:04,662
Pourquoi êtes-vous si méchants ?

496
00:36:04,915 --> 00:36:08,713
- Méchant? Nous sommes d'accord avec toi.
- Je sais, je déteste ça.

497
00:36:15,305 --> 00:36:17,303
Oui, c'est plutôt drôle en fait.

498
00:36:17,465 --> 00:36:19,723
Christian est toujours un coureur de jupons comme s'il avait 30 ans.

499
00:36:19,725 --> 00:36:21,391
Et bien, je pense qu'il est bon de voir

500
00:36:21,395 --> 00:36:23,890
que son égo n'a pas été altéré par l'âge.

501
00:36:23,896 --> 00:36:27,472
Oui, il n'arrête pas de dire que 62 ans est le nouveau 26 ans.

502
00:36:28,567 --> 00:36:30,853
Et toi alors ? Et cette nouvelle main?

503
00:36:33,408 --> 00:36:35,230
Je sais que tu m'as toujours dit qu'être différent

504
00:36:35,277 --> 00:36:38,073
ne devait jamais m'empêcher de faire ce que je voulais dans la vie--

505
00:36:38,078 --> 00:36:39,822
Tu n'as pas à te justifier, Connor.

506
00:36:39,828 --> 00:36:42,160
La décision t'appartenait et à toi seul.

507
00:36:42,328 --> 00:36:46,331
C'est toute autre chose si l'opération est faite sur un enfant.

508
00:36:46,627 --> 00:36:49,580
Uh-oh. Ne le tabasse pas, papa.

509
00:36:49,756 --> 00:36:50,750
Annie.

510
00:36:53,137 --> 00:36:55,960
- Bonjour, Marlo.
- Sean, Julia, heureux de vous revoir.

511
00:36:57,676 --> 00:36:59,343
Euh, comment se porte ta famille?

512
00:36:59,428 --> 00:37:01,342
Bien, bien. Sally va bien,

513
00:37:01,638 --> 00:37:04,551
Zach a marqué le point gagnant contre la Georgie hier soir.

514
00:37:04,556 --> 00:37:06,600
Oui, je l'ai lu dans le journal. Félicitations.

515
00:37:06,606 --> 00:37:10,022
- Comment te sens-tu, champion?
- Ça va. Merci d'être venu.

516
00:37:10,108 --> 00:37:11,443
Où voulais-tu que je sois?

517
00:37:11,566 --> 00:37:14,313
J'adore l'hôpital. J'y ai pratiquement grandi.

518
00:37:14,818 --> 00:37:16,402
Comment va mon patient?

519
00:37:16,617 --> 00:37:19,821
Je-- tout cela me fait sentir un peu bizarre.

520
00:37:24,878 --> 00:37:27,991
Hmm, Janet, ses constantes n'ont pas été relevées depuis 10h.

521
00:37:28,127 --> 00:37:29,912
Oh, laisse là un peu.

522
00:37:29,956 --> 00:37:32,711
Elle me faisait faire une petite visite de la nouvelle aile de cancérologie.

523
00:37:32,715 --> 00:37:34,082
Je vais bien, ok.

524
00:37:34,088 --> 00:37:36,673
Janet peut se racheter en prenant une photo de tout le monde pour moi.

525
00:37:36,678 --> 00:37:37,882
- Oui!
- Une photo!

526
00:37:37,925 --> 00:37:41,261
- Allons-y!
- On ferait bien d'immortaliser ce moment.

527
00:37:41,265 --> 00:37:45,550
Ce sera probablement le dernier avant qu'on se retrouve tous de nouveau pour les funérailles de Christian.

528
00:37:45,555 --> 00:37:47,973
Mes funérailles? Pourquoi c'est moi qui pars en premier ? Hein ?

529
00:37:48,066 --> 00:37:50,933
Continue d'avaler ces cuisses de poulet, M. cholestérol.

530
00:37:51,528 --> 00:37:53,771
Papa et maman, venez par là.

531
00:37:55,238 --> 00:37:56,401
Regarde-toi.

532
00:37:56,865 --> 00:37:58,692
- L'aile de cancérologie, hein?
- Oui.

533
00:37:59,656 --> 00:38:03,703
Excellent mon gars, je suis très impressionné oui, tu m'impressionnes. Ouais.

534
00:38:18,046 --> 00:38:22,422
- Ok. Tout le monde dit cheese.
- Cheese!

535
00:38:51,455 --> 00:38:53,002
Elle a l'air normale.

536
00:38:54,338 --> 00:38:55,870
C'est extraordinaire, Connor.

537
00:38:57,125 --> 00:38:59,540
Votre frère est sans aucun doute un brillant chirurgien.

538
00:39:00,468 --> 00:39:03,051
Mon père était aussi présent. Et Christian. C'était...

539
00:39:04,268 --> 00:39:05,883
Seigneur, c'était super.

540
00:39:07,228 --> 00:39:08,681
Les avoir tous là,

541
00:39:10,188 --> 00:39:11,183
rien que pour moi.

542
00:39:12,185 --> 00:39:15,063
Et ma mère était également d'un grand soutien, même envers mon père.

543
00:39:21,327 --> 00:39:24,571
Vous savez, toute ma vie je me suis considéré

544
00:39:25,786 --> 00:39:27,153
comme étant la malédiction dans cette famille,

545
00:39:27,866 --> 00:39:29,623
C'est moi qui les ai fait se déchirer.

546
00:39:31,036 --> 00:39:33,913
C'est peut-être pour ça que je n'ai pas fait l'opération plus tôt.

547
00:39:35,208 --> 00:39:39,501
Je devais attendre de pouvoir tous les avoir de nouveau ensemble.

548
00:39:41,717 --> 00:39:45,421
J'aurais dû savoir que ça n'aurait pas pu arriver plus tôt que ça.

549
00:39:46,138 --> 00:39:47,633
C'est un don, Connor.

550
00:39:48,728 --> 00:39:51,510
Vous avez choisi l'instant parfait pour mettre fin à cette

551
00:39:52,478 --> 00:39:54,142
soit disante malédiction.

552
00:39:55,185 --> 00:39:58,393
Et en retour, vous pouvez désormais aller de l'avant.

553
00:40:02,156 --> 00:40:03,321
Qu'y a-t-il?

554
00:40:07,866 --> 00:40:09,071
À ce dîner,

555
00:40:09,866 --> 00:40:11,950
Christian a dit qu'il fut un temps,

556
00:40:12,497 --> 00:40:14,990
ils s'aimaient, ma mère et mon père.

557
00:40:20,627 --> 00:40:24,131
Je n'ai jamais rien vu entre eux que de l'amertume et de la colère.

558
00:40:24,136 --> 00:40:27,760
J'ai toujours imaginé la nuit où j'ai été conçu comme une sorte de moment

559
00:40:28,427 --> 00:40:31,012
accidentel, un moment d'un instant

560
00:40:31,557 --> 00:40:33,972
après qu'ils se soient déjà complètement laissés aller.

561
00:40:41,695 --> 00:40:45,481
J'aurai voulu que mes parents se soient vraiment aimés l'un l'autre, c'est tout.

562
00:40:55,996 --> 00:40:59,912
Tampa est considéré comme zone sinistrée. Gainesville, aussi.

563
00:41:00,088 --> 00:41:02,251
Est-ce que les immeubles du centre-ville sont encore là?

564
00:41:02,256 --> 00:41:04,211
Miami a été la moins touchée en réalité.

565
00:41:05,007 --> 00:41:08,383
Cette ville est comme notre maison-- un peu mal en point, mais toujours debout.

566
00:41:09,017 --> 00:41:11,473
Comment les gens vont-ils faire pour nettoyer tout cela?

567
00:41:12,685 --> 00:41:14,053
Les gens reconstruisent.

568
00:41:15,267 --> 00:41:16,262
C'est ce qu'on fait.

569
00:41:26,278 --> 00:41:29,652
J'ai noté tous les numéros de ma mère, ils sont sur le frigo.

570
00:41:30,118 --> 00:41:32,203
En combien de temps sera-t-on à New York?

571
00:41:33,326 --> 00:41:34,492
Ça va prendre beaucoup de temps, ma puce.

572
00:41:37,087 --> 00:41:41,540
- Est-ce que tu viens à l'intérieur?
- Non, je crois que je ne le supporterais pas.

573
00:41:44,297 --> 00:41:49,761
- Viens là.
- Je t'aime papa.
- Je t'aime aussi.

574
00:42:20,838 --> 00:42:21,832
A plus, Jules.
Je t'aime, tu sais.
Je t'aime aussi.

 

Script VF Brut

* By www.tvsubtitles.net *

1
00:00:02,669 --> 00:00:06,340
He's making such a good recovery, I'm thinking about calling Dr. Mugabe.

2
00:00:06,340 --> 00:00:09,176
Move up the target date the for the operation on his other hand.

3
00:00:09,176 --> 00:00:10,719
Julia and I have an intimacy

4
00:00:11,053 --> 00:00:13,472
that goes beyond just employer and employee.

5
00:00:15,140 --> 00:00:16,767
Are you having an affair with my wife?

6
00:00:16,808 --> 00:00:17,851
You banged a nanny.

7
00:00:18,018 --> 00:00:20,479
Now your guilty conscience is making you think she's banging a nanny.

8
00:00:20,479 --> 00:00:22,898
- Marlo and I had an affair.
- Why would you with him?

9
00:00:22,898 --> 00:00:27,361
He accepted conor before he was even born,

10
00:00:27,526 --> 00:00:29,730
and all you wanted to do was change him.

11
00:00:30,153 --> 00:00:31,695
I had an affair with Monica.

12
00:00:37,038 --> 00:00:38,039
Why now?

13
00:00:38,709 --> 00:00:43,251
The age of consent for your surgery is 18. That was 2 years ago.

14
00:00:43,299 --> 00:00:47,170
I don't know. I wasn't in college yet then.

15
00:00:48,348 --> 00:00:50,632
I didn't really know what I wanted to do.

16
00:00:50,846 --> 00:00:53,222
Now, I'm pretty sure I want to be a doctor,

17
00:00:54,136 --> 00:00:55,383
a surgeon like my dad.

18
00:00:56,897 --> 00:00:59,142
And, well, you know...

19
00:01:01,525 --> 00:01:02,522
Anything else?

20
00:01:03,146 --> 00:01:05,351
I went to an all-boys prepschool. And...

21
00:01:06,608 --> 00:01:11,360
there are a lot of girls at my college.

22
00:01:15,155 --> 00:01:17,281
My mom always told me that people would love me

23
00:01:17,285 --> 00:01:19,491
for my big green eyes and my good heart.

24
00:01:21,298 --> 00:01:23,080
But I've come to realize girls also like it

25
00:01:23,088 --> 00:01:25,462
when you can unhook their bras by yourself.

26
00:01:26,838 --> 00:01:30,172
So, why come to see me? You seem to have it all figured out.

27
00:01:32,098 --> 00:01:33,960
As soon as I scheduled my surgery,

28
00:01:34,847 --> 00:01:38,143
I started having nightmares about my parents.

29
00:01:39,395 --> 00:01:41,430
They split up when I was just a baby.

30
00:01:43,606 --> 00:01:44,980
I guess I never really thought about it.

31
00:01:44,987 --> 00:01:48,023
I mean, I just always knew them as 2 separate entities,

32
00:01:49,196 --> 00:01:50,860
like Africa and south America.

33
00:01:54,325 --> 00:01:57,492
They are these 2 huge land masses, separated by an ocean,

34
00:01:58,037 --> 00:02:01,701
but one day someone tells you that they used to one big continent.

35
00:02:03,048 --> 00:02:05,541
And you start to see the places where they...

36
00:02:07,836 --> 00:02:09,672
You know, where they broke apart.

37
00:02:11,888 --> 00:02:12,880
I'm not following.

38
00:02:16,347 --> 00:02:17,381
I was 6 months old.

39
00:02:20,097 --> 00:02:22,893
What makes a couple that's been married for almost 20 years break up

40
00:02:22,895 --> 00:02:24,771
when they have a 6-month-old baby?

41
00:02:26,277 --> 00:02:28,190
So, want to know for sure why they divorced.

42
00:02:28,196 --> 00:02:30,940
I want to feel whole and normal in every way possible.

43
00:02:30,947 --> 00:02:39,200
And surgery or not, I don't think I can until I know they truth.

44
00:02:39,826 --> 00:02:41,280
You were just a baby then.

45
00:02:42,206 --> 00:02:45,080
Even if you were the focus for your parents' issues,

46
00:02:45,417 --> 00:02:46,700
you weren't responsible.

47
00:02:47,416 --> 00:02:49,253
But it's still a part of who I am.

48
00:02:49,298 --> 00:02:50,753
It's like another handicap.

49
00:02:53,098 --> 00:02:54,092
Look...

50
00:02:55,138 --> 00:02:58,091
all I want is to be able to walk into a room one day,

51
00:02:58,888 --> 00:03:03,220
hold my hand out proudly, and say, "Hi, I'm Conor McNamara."

52
00:03:51,947 --> 00:03:55,361
Do you have any memories at all of your parents splitting up?

53
00:03:56,325 --> 00:03:58,612
Sometimes images or words can be recalled

54
00:03:59,197 --> 00:04:02,322
from traumatic experiences that occurred during infancy.

55
00:04:03,665 --> 00:04:06,831
- Maybe I blocked it all out.
- What about your siblings?

56
00:04:07,537 --> 00:04:10,792
Did you sister or brother ever tell you what they remember?

57
00:04:12,087 --> 00:04:16,750
Pfft. Matt wasn't around much.

58
00:04:17,596 --> 00:04:19,962
Anne always says it was one hell of a week.

59
00:04:21,767 --> 00:04:25,141
There was a hurricane or something, back when they were rare.

60
00:04:27,267 --> 00:04:29,393
She always talks about that hurricane.

61
00:04:29,897 --> 00:04:32,391
With winds already topping 105 miles an hour,

62
00:04:33,067 --> 00:04:35,022
it looks like Lenore is on her way to becoming

63
00:04:35,026 --> 00:04:37,562
a category 3 hurricane before her western edge

64
00:04:38,077 --> 00:04:41,190
makes landfall over the bahamas sometime early tomorrow.

65
00:04:41,947 --> 00:04:44,661
And with the warm Gulf Stream waters in her path,

66
00:04:45,037 --> 00:04:47,622
it's very possible lenore could well-strengthen

67
00:04:47,666 --> 00:04:49,743
to become a category 4 or maybe even 5

68
00:04:50,957 --> 00:04:53,503
before it hits Miami head on thursday morning.

69
00:04:54,628 --> 00:04:57,212
Frankly, this could be one of the worst storms we've seen

70
00:04:57,216 --> 00:04:58,883
since hurricane Andrew, folks.

71
00:05:09,566 --> 00:05:10,560
Hurricane Lenore--

72
00:05:12,025 --> 00:05:15,810
sounds like an old maid aunt that's coming to town to kick your ass.

73
00:05:18,027 --> 00:05:21,693
- What about Conor's surgery?
- It's not till the end of the week.

74
00:05:22,195 --> 00:05:25,573
There could be a power outage in the middle of the operation.

75
00:05:25,655 --> 00:05:27,872
We  have extra generators. We'll be fine.

76
00:05:28,957 --> 00:05:30,412
I've got it under control.

77
00:05:37,885 --> 00:05:40,043
Why haven't you asked me about Monica--

78
00:05:40,597 --> 00:05:41,961
what I did, why I did it?

79
00:05:42,636 --> 00:05:43,842
I know why you did it.

80
00:05:44,598 --> 00:05:47,260
The same reason that I had an affair with Marlo.

81
00:05:48,096 --> 00:05:49,391
I want to talk about it.

82
00:05:49,555 --> 00:05:55,232
Well, I already know all the answers. So do you.

83
00:05:57,946 --> 00:06:00,112
We have to shore up the house tomorrow,

84
00:06:00,405 --> 00:06:01,903
put on the hurricane shutters.

85
00:06:01,908 --> 00:06:03,940
If it's a category 5, like they said,

86
00:06:06,577 --> 00:06:12,080
and it's a direct hit, then it's all gone with the wind anyway.

87
00:06:13,207 --> 00:06:14,200
Storms blow over.

88
00:06:14,758 --> 00:06:17,002
Sometimes you get lucky and you ride out the wind,

89
00:06:17,007 --> 00:06:19,422
there's no terrible damage and you survive.

90
00:06:19,886 --> 00:06:21,382
Sun comes out the next day.

91
00:06:22,008 --> 00:06:24,713
You forget how afraid you were losing everything.

92
00:06:25,016 --> 00:06:28,471
It's all just a bad dream.

93
00:06:33,648 --> 00:06:35,772
Florence is all about color and light.

94
00:06:36,147 --> 00:06:38,520
It's what inspired me to become and artist.

95
00:06:38,567 --> 00:06:40,982
How old were you when you first went there?

96
00:06:41,196 --> 00:06:43,272
Uh... I was about Annie's age.

97
00:06:44,156 --> 00:06:46,241
My parents took us on a tour of Italy.

98
00:06:46,325 --> 00:06:49,111
Once we got to florence, something happened to me.

99
00:06:50,458 --> 00:06:53,081
Julia, it's-- it's where the Renaissance began.

100
00:06:53,497 --> 00:06:55,741
It's the birthplace of humanism and art.

101
00:06:56,836 --> 00:07:00,712
You can't avoid it. The whole city is infused with beauty and clarity.

102
00:07:01,756 --> 00:07:04,211
I have a feeling even conor's gonna feel it.

103
00:07:05,505 --> 00:07:07,633
By the way, we need to buy him some warmer clothes.

104
00:07:07,637 --> 00:07:11,803
- The fall can be chilly.
- I can shop for him next week.

105
00:07:14,055 --> 00:07:16,142
We're gonna have to meet you there...

106
00:07:16,645 --> 00:07:19,350
in a month or so, as soon as Conor's able to fly.

107
00:07:21,777 --> 00:07:25,321
I've decided to let Sean go ahead and operate on his other hand.

108
00:07:27,327 --> 00:07:29,821
Now, please, just don't look at me like that.

109
00:07:30,155 --> 00:07:32,360
I mean, he's his father, I can't just...

110
00:07:34,245 --> 00:07:35,743
It's his dream for his son.

111
00:07:35,958 --> 00:07:38,793
His  dream is misguided and invasive. You know that.

112
00:07:39,128 --> 00:07:40,711
I know that you're angry with me.

113
00:07:40,718 --> 00:07:43,250
But, please, just try and see it through my eyes.

114
00:07:43,256 --> 00:07:46,550
Julia, yeah, I'm angry. But mostly I'm disappointed in you.

115
00:07:46,596 --> 00:07:49,093
Conor can't defend himself from his father's obsession

116
00:07:49,098 --> 00:07:50,632
with creating a perfect son.

117
00:07:51,685 --> 00:07:54,431
It's an illusion. It's an ego trip. It's harmful.

118
00:07:55,767 --> 00:07:57,260
The whole world you people live in--

119
00:07:57,266 --> 00:08:01,643
It's what? Go on, Marlo, say it. It's what?

120
00:08:05,908 --> 00:08:08,321
If you're not his advocate, he's got no one.

121
00:08:09,908 --> 00:08:13,203
Oh, my god. I am literally torn in pieces.

122
00:08:14,995 --> 00:08:17,242
Everywhere I turn I'm betraying someone.

123
00:08:19,456 --> 00:08:22,123
I can't bear to torture Conor.

124
00:08:23,625 --> 00:08:25,333
And I cannot bear to hurt Sean.

125
00:08:27,008 --> 00:08:29,130
And I can't bear to lose your respect.

126
00:08:31,805 --> 00:08:33,382
So what am I supposed to do?

127
00:09:05,508 --> 00:09:08,002
Don't you think you're over packing a little?

128
00:09:08,347 --> 00:09:10,750
Conor's only gonna be in recovery overnight.

129
00:09:11,676 --> 00:09:15,430
He's not having the surgery, Sean. He and Annie are coming with me.

130
00:09:16,646 --> 00:09:18,680
You think I'm gonna let you take my kids away from me,

131
00:09:18,685 --> 00:09:20,512
I'll fight you with everything I have.

132
00:09:20,518 --> 00:09:22,520
And ruin their lives in the process?

133
00:09:22,936 --> 00:09:25,273
Once again, I'm the one who has to suffer?

134
00:09:25,528 --> 00:09:27,191
The burden always has to be on me.

135
00:09:27,196 --> 00:09:29,230
-  Sean, stop it.
- You screwed Marlo!

136
00:09:29,315 --> 00:09:32,153
You screwed monica! And it shouldn't take us having

137
00:09:32,696 --> 00:09:34,490
to hurt each other like that to realize

138
00:09:34,505 --> 00:09:37,282
that we just don't belong together anymore.

139
00:09:38,457 --> 00:09:40,702
Why him? I understand you cheating on me.

140
00:09:41,247 --> 00:09:43,202
Did you have to humiliate me, too?!

141
00:09:43,337 --> 00:09:46,333
You can forgive me for sleeping with your best friend,

142
00:09:46,376 --> 00:09:50,592
but you can't handle the fact that I made love to a man who looks different,

143
00:09:51,178 --> 00:09:54,630
- who's somehow imperfect.
- I can handle imperfection, Julia.

144
00:09:55,673 --> 00:09:58,765
Is that why you're so desperate to operate on your son?

145
00:10:01,188 --> 00:10:04,569
80% of your day is spent making people look better

146
00:10:05,779 --> 00:10:08,771
as if it was gonna somehow make them feel better as well.

147
00:10:08,779 --> 00:10:10,693
Yeah, that 80% paid for this house.

148
00:10:11,155 --> 00:10:13,360
God, it did more than pay for this house, Sean.

149
00:10:13,367 --> 00:10:16,110
It seeped into its foundation, the furniture, us.

150
00:10:17,457 --> 00:10:18,450
It's a poison.

151
00:10:19,748 --> 00:10:21,913
I know that being with Marlo was wrong,

152
00:10:23,128 --> 00:10:28,460
but it opened my eyes to how consumed I am with appearances.

153
00:10:29,088 --> 00:10:31,290
It has eaten away with me like a cancer.

154
00:10:39,556 --> 00:10:45,351
Julia... You just need to express your feelings...

155
00:10:46,687 --> 00:10:51,063
About Monica, about how I've neglected you.

156
00:10:53,946 --> 00:10:57,743
Remember when you were so mad at me you threw one of these at my head?

157
00:10:57,748 --> 00:10:59,740
Yeah, I was angry at you then, Sean.

158
00:11:00,618 --> 00:11:03,912
But I'm not angry anymore. I'm just done.

159
00:11:05,205 --> 00:11:06,201
Well, I'm not!

160
00:11:13,138 --> 00:11:17,171
Don't leave me, please. Please, baby.

161
00:11:25,067 --> 00:11:27,773
We only got back together because I was pregnant.

162
00:11:29,525 --> 00:11:35,320
Conor is a gift, and this is the price we have to pay for having him.

163
00:12:08,935 --> 00:12:09,810
Lenore has mostly traveled

164
00:12:09,815 --> 00:12:11,731
north of Puerto Rico and the southern caribbean.

165
00:12:11,737 --> 00:12:14,023
Just the outer bands crossing those areas

166
00:12:14,108 --> 00:12:16,360
and they seem to have survived unscathed.

167
00:12:16,366 --> 00:12:18,730
But she has been devastating to the smaller...

168
00:12:18,735 --> 00:12:19,740
Honey,

169
00:12:19,998 --> 00:12:23,242
did you move all the stuff away from the windows in your room like I asked?

170
00:12:23,247 --> 00:12:24,203
What's it matter?

171
00:12:24,208 --> 00:12:26,953
I'm not gonna be sleeping in there anymore anyway.

172
00:12:26,956 --> 00:12:28,793
That's not true. I'm not leaving.

173
00:12:30,088 --> 00:12:31,661
This will still be your home.

174
00:12:31,756 --> 00:12:34,123
Your room can stay just the way you want it.

175
00:12:34,127 --> 00:12:38,501
And the storm is growing as it heads westward for Miami at a speed of 15 knots.

176
00:12:38,887 --> 00:12:41,223
And the best track makes it a direct hit.

177
00:12:41,307 --> 00:12:43,592
The national hurricane forecasting center

178
00:12:43,768 --> 00:12:47,641
forecasting that Lenore will become a category 5 within the next hour.

179
00:12:48,145 --> 00:12:51,681
At least you get the day off from school, huh?

180
00:12:52,986 --> 00:12:54,770
Is this gonna be like last time?

181
00:12:54,948 --> 00:12:57,981
When mom move out but you asked her to come back again?

182
00:13:01,696 --> 00:13:03,033
I don't think so, Annie.

183
00:13:05,868 --> 00:13:10,701
- Is it my fault, dad?
- No. Absolutely not.

184
00:13:12,207 --> 00:13:19,130
Your mom and I, we just grew apart.

185
00:13:21,388 --> 00:13:24,420
Then it's because of Conor. Maybe he can live with mom,

186
00:13:25,385 --> 00:13:26,972
and I can stay here with you.

187
00:13:33,187 --> 00:13:36,563
It's time to pack up your essentials, your prescriptions, and get out.

188
00:13:36,566 --> 00:13:40,321
The mandatory evacuation begins at 3:00 this afternoon for everyone.

189
00:13:44,078 --> 00:13:47,320
Please get on the highways as much as possible before 3:00.

190
00:13:47,495 --> 00:13:48,663
It's gonna be crowded

191
00:13:48,955 --> 00:13:52,543
and simply not the place you'll want to get stranded in your car.

192
00:13:56,625 --> 00:13:59,750
It is not getting any better out there. That's for sure.

193
00:14:02,178 --> 00:14:04,800
We should probably get going, the roads are murder.

194
00:14:04,806 --> 00:14:10,473
- Where's your suitcase?
- Um...we're not going.

195
00:14:13,315 --> 00:14:16,483
Julia, there's a mandatory evacuation. Everyone has to go.

196
00:14:16,487 --> 00:14:19,612
I know. And we are, just not with you.

197
00:14:20,865 --> 00:14:22,570
- What are you talking about?
- I'm sorry.

198
00:14:22,576 --> 00:14:28,242
I thought it was the right thing to do. And it's not. I was wrong.

199
00:14:30,955 --> 00:14:32,782
No. No. No. No. You're not wrong.

200
00:14:32,917 --> 00:14:34,910
You're just under a tremendous amount of stress right now.

201
00:14:34,918 --> 00:14:37,711
I mean, I can only imagine how unsettled you feel.

202
00:14:37,797 --> 00:14:39,420
You just need me to take care of you.

203
00:14:39,427 --> 00:14:41,671
Actually, I need to take care of myself.

204
00:14:42,795 --> 00:14:46,303
And the only way that I know how to do that is to be on my own.

205
00:14:47,556 --> 00:14:48,180
Julia--

206
00:14:48,188 --> 00:14:51,472
I've spent my whole life depending on others for security--

207
00:14:52,807 --> 00:14:55,682
Christian, Sean. I'm never gonna be strong enough to

208
00:14:56,607 --> 00:14:59,850
survive this moment in my life if I don't do it on my own.

209
00:15:00,485 --> 00:15:02,981
Is  it Florence? We don't have to go to Florence.

210
00:15:02,987 --> 00:15:04,980
No. No. No. It's not about Florence.

211
00:15:06,946 --> 00:15:11,371
Was is it? Is it my size? Ahh, god, you don't have to explain.

212
00:15:12,126 --> 00:15:16,163
It's always like this. It's fine for a while, then the novelty wears off.

213
00:15:19,798 --> 00:15:23,543
- I thought we loved each other.
- I do love you.

214
00:15:25,636 --> 00:15:30,843
And I love you for allowing me to be this imperfect woman.

215
00:15:34,268 --> 00:15:35,972
But you're not in love with me.

216
00:15:41,107 --> 00:15:43,561
What we have now is a shared love for Conor.

217
00:15:45,365 --> 00:15:46,651
And that's all we have.

218
00:15:50,495 --> 00:15:51,492
I'm gonna go...

219
00:15:55,126 --> 00:15:56,660
Gonna say good-bye to Conor.

220
00:16:06,597 --> 00:16:11,930
Hey, buddy. It'll pass. It's just weather.

221
00:16:16,605 --> 00:16:18,811
You've already been through a lot worse.

222
00:16:20,566 --> 00:16:22,642
You were a brave soldier, weren't you?

223
00:16:23,858 --> 00:16:26,193
One day this will all be a distant memory.

224
00:16:26,487 --> 00:16:27,941
You'll have your own life.

225
00:16:29,536 --> 00:16:32,953
And you won't be at the mercy of storms you don't understand.

226
00:16:42,927 --> 00:16:44,631
It's been an honor to know you.

227
00:16:52,348 --> 00:16:55,722
I've had to say good-bye a lot in this job.

228
00:16:56,188 --> 00:16:58,011
But this one-- this one's a bear.

229
00:17:00,435 --> 00:17:02,892
Guess we're all taking this one kind of hard.

230
00:17:04,525 --> 00:17:06,192
- Thunder scaring him?
- Yeah.

231
00:17:07,657 --> 00:17:11,071
- What are you doing here?
- I came to say good-bye to Conor.

232
00:17:12,866 --> 00:17:14,283
Well, you better say it and go.

233
00:17:14,286 --> 00:17:16,283
The rain's starting to come down in sheets.

234
00:17:16,288 --> 00:17:19,160
Yeah, well, I also wanted to apologize to you, Sean.

235
00:17:22,917 --> 00:17:26,501
I'm sorry I lied about Julia and me.

236
00:17:27,675 --> 00:17:29,960
I guess I wanted her to be the one to tell you,

237
00:17:29,966 --> 00:17:31,420
but I shouldn't have lied.

238
00:17:32,595 --> 00:17:35,433
And for what it's worth, I think you're a good man.

239
00:17:35,685 --> 00:17:36,680
I envy you.

240
00:17:39,187 --> 00:17:41,101
And I'm really gonna miss your son.

241
00:17:47,868 --> 00:17:49,903
- Good-bye, Julia.
- Good-bye, Conor.

242
00:17:52,868 --> 00:17:57,282
Marlo, you've been a great friend to my son.

243
00:17:57,916 --> 00:17:59,242
I'm sure he'll miss you.

244
00:18:01,207 --> 00:18:04,452
I hope you'll feel free down the line to stay in his life.

245
00:18:20,725 --> 00:18:22,011
What happened to Marlo?

246
00:18:23,858 --> 00:18:25,391
We're still close, actually.

247
00:18:26,146 --> 00:18:29,020
He took me to my first museum, gives me advice on girls.

248
00:18:29,025 --> 00:18:31,941
That kinda thing. I'm close with his son, Zack, too.

249
00:18:33,037 --> 00:18:34,612
Just a year younger than me.

250
00:18:39,115 --> 00:18:40,120
When I was 10,

251
00:18:41,375 --> 00:18:43,620
I realized I didn't have any god parents.

252
00:18:43,918 --> 00:18:47,160
In the midst of the divorce, they kind of forgot to name them.

253
00:18:47,167 --> 00:18:49,541
So, I asked if marlo could be my godfather.

254
00:18:51,846 --> 00:18:53,092
Demanded it, actually.

255
00:18:55,056 --> 00:18:56,050
They said yes.

256
00:18:57,096 --> 00:19:00,800
I'm afraid our time is up. No. I mean,

257
00:19:03,106 --> 00:19:04,430
I don't feel any better.

258
00:19:05,525 --> 00:19:09,521
My operation is just 2 days away, and I don't feel anything is resolved.

259
00:19:11,027 --> 00:19:12,863
Conor, maybe the thing you need to do

260
00:19:12,868 --> 00:19:15,902
is talk to your family about how you feel, not just me.

261
00:19:18,115 --> 00:19:22,913
You mean, ask them to sit down and actually communicate together?

262
00:19:23,668 --> 00:19:24,952
Yeah. That's hilarious.

263
00:19:28,717 --> 00:19:30,871
I told you, my parents hate each other.

264
00:19:33,468 --> 00:19:34,921
They'll never go for that.

265
00:19:35,845 --> 00:19:38,972
How do you know unless you present them the opportunity?

266
00:19:44,937 --> 00:19:49,853
My spirit guides told me I'm not in the right place to start a relationship right now.

267
00:19:50,357 --> 00:19:52,690
Last night I took a meditation pill.

268
00:19:53,235 --> 00:19:56,112
They told me I have too much emotional baggage.

269
00:19:56,697 --> 00:19:59,780
What's my baggage? Where do I begin?

270
00:20:00,157 --> 00:20:02,240
Let's start with the fact that my mother flushed

271
00:20:02,246 --> 00:20:06,491
pet gerbil Frisky one down the toilet. Oh, and did I also tell you

272
00:20:06,496 --> 00:20:10,252
that she shamed me into having a party to celebrate my first period.

273
00:20:10,255 --> 00:20:13,132
I still get panic attacks whenever I use a tampon.

274
00:20:13,135 --> 00:20:14,883
Annie, get off the phone.

275
00:20:15,008 --> 00:20:19,092
Pat, I have to go. Julia beckons. I'll call you later.

276
00:20:21,345 --> 00:20:23,390
Sweetheart, please call me mom.

277
00:20:24,306 --> 00:20:27,352
I know I don't care how convenient those phone chips are,

278
00:20:27,357 --> 00:20:30,231
I refuse to get one installed in my ear.

279
00:20:30,397 --> 00:20:33,773
There's no red meat here. You know I need my iron.

280
00:20:33,907 --> 00:20:36,321
There is iron in fish, sweetheart.

281
00:20:36,617 --> 00:20:40,860
And Conor needs his omega-3s so that he can heal faster after his surgery.

282
00:20:40,908 --> 00:20:45,410
Ohh! And of course his surgery is more important than my anemia.

283
00:20:45,497 --> 00:20:49,200
Just like his hands were more important than my bulimia

284
00:20:49,206 --> 00:20:51,002
or my agoraphobia or--

285
00:20:51,008 --> 00:20:54,883
Ann, can we please just have one dinner without talking about your damn agoraphobia?

286
00:20:54,888 --> 00:20:56,631
You refused to get off the couch for a week

287
00:20:56,637 --> 00:20:59,301
because that guy dumped you. That's not agoraphobia.

288
00:20:59,307 --> 00:21:01,303
It's not all about you.

289
00:21:05,438 --> 00:21:09,013
Why  are we sitting alone at this huge table? Is it a metaphor for

290
00:21:09,018 --> 00:21:11,063
the chasm that separates our family?

291
00:21:11,275 --> 00:21:14,141
No. I was just saving seats for your spirit guides.

292
00:21:19,238 --> 00:21:20,780
Oh, my god.

293
00:21:24,306 --> 00:21:26,823
- What is she doing here?
- I'm sorry, dad.

294
00:21:26,955 --> 00:21:28,033
I knew neither one of you would come

295
00:21:28,036 --> 00:21:29,740
if you knew the other one was going to be here.

296
00:21:29,748 --> 00:21:30,790
You were right.

297
00:21:31,257 --> 00:21:34,923
That's right, Sean, walk out. It's what you do best.

298
00:21:35,215 --> 00:21:36,583
I never left you Annie.

299
00:21:36,888 --> 00:21:39,041
The fact is your mother walked out on me twice.

300
00:21:39,046 --> 00:21:45,260
Dad, please. Listen, I know this is hard, but stay... for me.

301
00:21:45,848 --> 00:21:48,352
I want you all to meet my surgeon together.

302
00:21:56,148 --> 00:21:59,571
Uh, how's your wife?

303
00:22:00,406 --> 00:22:03,150
I'd rather not discuss my personal life, thank you.

304
00:22:03,575 --> 00:22:06,993
Look, we stopped trying to be friends 15 years ago.

305
00:22:07,957 --> 00:22:09,162
Why start again now?

306
00:22:10,496 --> 00:22:12,203
Why hasn't your surgeon called me?

307
00:22:12,205 --> 00:22:14,001
I practically invented this surgery.

308
00:22:14,006 --> 00:22:16,672
The new england journal of medicine did no less than 3 articles

309
00:22:16,677 --> 00:22:19,881
on the microsurgery techniques I used to fix your other hand.

310
00:22:19,887 --> 00:22:22,462
He said he wanted to discuss it with you personally.

311
00:22:22,467 --> 00:22:24,262
He very impressed with you, dad.

312
00:22:24,265 --> 00:22:27,432
"Impressed"? They must not know him very well.

313
00:22:30,268 --> 00:22:33,560
Ohh! Oh, look at you. Look at you. Huh?

314
00:22:33,687 --> 00:22:34,731
Hey.

315
00:22:39,106 --> 00:22:40,191
Hey.

316
00:22:47,956 --> 00:22:49,201
- Conor!
- Hey.

317
00:22:49,827 --> 00:22:51,240
- Seany.
- Mmm.

318
00:22:51,918 --> 00:22:56,412
- Who are your friends?
- This is Delora and Estran.

319
00:22:57,586 --> 00:23:01,082
We met a month ago in Dubai. Can't speak a word of english.

320
00:23:01,345 --> 00:23:02,921
They only love me for my money.

321
00:23:03,006 --> 00:23:06,342
But they don't quit until the super viagra wears off.

322
00:23:07,016 --> 00:23:08,010
So who gives a shit?

323
00:23:10,267 --> 00:23:11,932
- Pee pee.
- Pee pee?!

324
00:23:12,807 --> 00:23:14,681
- Yeah.
- Yeah. Yeah. yeah. Go pee pee.

325
00:23:14,685 --> 00:23:16,890
Oh, my beautiful little dolly.

326
00:23:18,147 --> 00:23:21,060
Oh, thank god for the polygamy amendment.

327
00:23:21,446 --> 00:23:22,942
You can marry them both.

328
00:23:24,156 --> 00:23:26,651
I don't think I'll ever go down that road again.

329
00:23:27,745 --> 00:23:30,111
Just doesn't seem right, you know?

330
00:23:31,377 --> 00:23:35,490
Besides, this way I don't feel guilty when I'm cheating. Huh?

331
00:23:35,796 --> 00:23:38,830
You know, I think it's shameful that you can marry 2 women,

332
00:23:38,837 --> 00:23:42,382
but 2 gay men still can't get married in this country.

333
00:23:42,546 --> 00:23:45,090
They gays should consider themselves lucky.

334
00:23:45,848 --> 00:23:49,513
This is bullshit. Ok, your son invited you here to make nice.

335
00:23:49,516 --> 00:23:51,052
Now, you two make nice.

336
00:23:56,606 --> 00:24:00,230
Your hair looks pretty. It's nice that you're not coloring it.

337
00:24:03,317 --> 00:24:04,313
Julia, your turn.

338
00:24:06,785 --> 00:24:07,993
Are you still jogging?

339
00:24:08,495 --> 00:24:11,113
Yeah. I had a synovial replacement.

340
00:24:12,575 --> 00:24:16,623
It shows. You look, um, good. You know, fit.

341
00:24:27,056 --> 00:24:33,840
So, Conor, we're all here. We made nice. Now, what?

342
00:24:35,106 --> 00:24:37,851
Um. I don't know.

343
00:24:38,898 --> 00:24:42,231
We haven't all been together in the same room since I was 5.

344
00:24:42,238 --> 00:24:44,232
I'm kinda just taking it all in.

345
00:24:44,406 --> 00:24:47,522
Just so you all know, I had an abortion last week.

346
00:24:49,036 --> 00:24:51,452
- Hey, everybody.
- Matty!

347
00:24:51,957 --> 00:24:53,110
Come here.

348
00:24:55,748 --> 00:24:57,242
- You look good.
- Thanks.

349
00:24:57,458 --> 00:25:00,162
I thought you were still in Lhasa with doctors without borders.

350
00:25:00,168 --> 00:25:02,291
Yeah. I was. but I came home early.

351
00:25:06,676 --> 00:25:09,422
Home early. Home come?

352
00:25:09,717 --> 00:25:11,552
What, Conor didn't tell you?

353
00:25:14,727 --> 00:25:16,303
I'm performing his surgery.

354
00:25:27,236 --> 00:25:28,362
You need to go.

355
00:25:28,698 --> 00:25:31,572
Storm's gonna hit within the hour. You heard the tv.

356
00:25:31,788 --> 00:25:33,900
- It's too late, dad.
- It's not too late!

357
00:25:33,996 --> 00:25:35,742
Your mother and the kids went with Kimber to the shelter.

358
00:25:35,745 --> 00:25:39,082
- You go be with them.
- They closed the roads, dad.

359
00:25:39,126 --> 00:25:42,002
- Dad, look, please stop drinking.
- Go to hell.

360
00:25:42,458 --> 00:25:44,671
Even if I wanted to I couldn't go.

361
00:25:45,216 --> 00:25:47,542
There's a leak here. You see, god damn it.

362
00:25:47,586 --> 00:25:50,672
I worked too hard to build this house. I'm not gonna let it--

363
00:25:50,677 --> 00:25:53,971
The only thing I have left just blow away with the winds.

364
00:25:55,975 --> 00:26:01,431
Hey! Hey! Look, we will weather this out together.

365
00:26:02,066 --> 00:26:04,562
But we need to get into a room with no windows.

366
00:26:04,567 --> 00:26:07,733
- No. We gotta get this.
- No, dad, we need to go now.

367
00:26:07,775 --> 00:26:10,983
No. You get out of my house. You go, be with your family.

368
00:26:12,327 --> 00:26:16,322
Hold them. Protect them. Don't screw it up like I did.

369
00:26:17,785 --> 00:26:19,953
- Dad--
- Go! Get out! leave! Go!

370
00:26:20,035 --> 00:26:21,623
I'm not leaving you alone!

371
00:26:26,627 --> 00:26:28,253
I'm never gonna leave you.

372
00:26:30,546 --> 00:26:33,761
The nerves on the fourth digit look slightly more radial.

373
00:26:33,766 --> 00:26:35,550
Just make sure we're prepared.

374
00:26:36,226 --> 00:26:39,342
And you've done the transdermal digital nerve mapping.

375
00:26:39,398 --> 00:26:41,310
Yes, dad, everything seems normal.

376
00:26:41,978 --> 00:26:43,350
All right. Thanks, Janet.

377
00:26:49,527 --> 00:26:51,060
Sorry. Just trying to help.

378
00:26:52,447 --> 00:26:54,903
I won't be around once you get into surgery.

379
00:26:54,947 --> 00:26:58,361
I'm on call back at the office. They paged me with an emergency.

380
00:26:58,417 --> 00:27:00,700
Wait a minute. You're leaving?

381
00:27:13,427 --> 00:27:17,341
How long you planning on staying? Looks like you're moving in.

382
00:27:20,018 --> 00:27:22,300
Well, these make it feel more like home.

383
00:27:25,188 --> 00:27:26,682
- Oh, god.
- Oh, yeah.

384
00:27:27,896 --> 00:27:30,771
It's the only photo I have where we'll all together.

385
00:27:33,525 --> 00:27:36,321
Why didn't you ask your father to do the surgery?

386
00:27:39,078 --> 00:27:40,661
I thought it would upset you.

387
00:27:40,916 --> 00:27:42,450
Don't be so upset, Matt.

388
00:27:42,575 --> 00:27:45,411
You're running out on him again... on all of us.

389
00:27:45,835 --> 00:27:46,832
I'm on call.

390
00:27:47,088 --> 00:27:49,163
Why don't you just admit what's really going on?

391
00:27:49,215 --> 00:27:52,083
You  want to leave because conor didn't ask you to do the surgery.

392
00:27:52,135 --> 00:27:55,881
I would have been fine if your father had done the surgery.

393
00:27:56,098 --> 00:27:58,170
- Why wouldn't I be?
- Because, mom...

394
00:27:59,517 --> 00:28:01,973
Look, even though you always wanted me to...

395
00:28:04,228 --> 00:28:06,222
I've never accepted my own handicap.

396
00:28:06,907 --> 00:28:08,312
And so by asking dad to do the surgery,

397
00:28:08,315 --> 00:28:11,851
it would have looked liksing him over you now--

398
00:28:11,858 --> 00:28:13,271
Is that what you think?

399
00:28:13,615 --> 00:28:19,242
Conor, has never forgiven me for the divorce. I understand.

400
00:28:20,158 --> 00:28:22,202
If I had kept the marriage together,

401
00:28:22,208 --> 00:28:24,161
I could have fixed both his hands the first time.

402
00:28:24,206 --> 00:28:25,912
Maybe if I was born with 2 perfect hands,

403
00:28:25,917 --> 00:28:27,663
you and dad would have stayed together.

404
00:28:27,668 --> 00:28:30,082
Ohh. Honey.

405
00:28:34,088 --> 00:28:38,550
Your father and I had our problems long before you were born.

406
00:28:38,965 --> 00:28:43,141
What happened 20 years ago had nothing to do with you.

407
00:28:43,688 --> 00:28:47,103
This has nothing to do with you. Don't turn it into that.

408
00:28:47,435 --> 00:28:50,141
Wish I would have heard you say that earlier, mom.

409
00:28:53,777 --> 00:28:57,361
Mom, Conor, I'd like you to meet my boyfriend Ammett,

410
00:28:58,235 --> 00:29:00,191
just so you know ammett's bisexual.

411
00:29:01,747 --> 00:29:03,740
Does anyone have any credits for the vending machine?

412
00:29:03,745 --> 00:29:05,910
I'm getting a headache from a lack of sugar.

413
00:29:05,918 --> 00:29:08,870
Well, maybe you should eat some protein first, honey.

414
00:29:09,296 --> 00:29:12,371
Why don't we go across the street and grab something to eat?

415
00:29:12,878 --> 00:29:14,672
- You stay here and rest.
- Yeah.

416
00:29:19,217 --> 00:29:22,632
I have to say, I admire Julia's decision not to have any work done.

417
00:29:22,768 --> 00:29:25,262
I agree. Looking real suits some women.

418
00:29:25,687 --> 00:29:30,182
Hey, what did the cardiologist say? No tater tots or any fried foams.

419
00:29:30,188 --> 00:29:31,181
Stop it.

420
00:29:31,487 --> 00:29:34,693
Christian, I'm not ready to lose my partner to heart disease.

421
00:29:34,855 --> 00:29:36,403
I'm not going anywhere, pal.

422
00:29:38,738 --> 00:29:41,152
Speaking of which, did you book your flight to Beijing

423
00:29:41,157 --> 00:29:43,613
for the opening of the new McNamara/Troy?

424
00:29:44,157 --> 00:29:45,493
The girls and I are leaving early

425
00:29:45,495 --> 00:29:49,333
so we can spend a few days in the forbidden city spa. Mmm?

426
00:29:50,546 --> 00:29:51,791
You want to join us?

427
00:29:52,708 --> 00:29:54,960
- You go and enjoy.
- Come on!

428
00:29:55,297 --> 00:29:58,210
You're better at these franchise openings than I am.

429
00:29:58,427 --> 00:30:01,461
You had a ball in Caracas. I just had jetlag.

430
00:30:04,427 --> 00:30:06,682
- Hey.
- Come on, grab a seat.

431
00:30:06,846 --> 00:30:09,350
Dad, there's something I want to ask you.

432
00:30:09,728 --> 00:30:11,393
I spoke with Matt and

433
00:30:11,938 --> 00:30:15,140
both of us would like it if you joined him in the surgery.

434
00:30:16,815 --> 00:30:18,901
I'm fine with Matty doing the surgery.

435
00:30:19,158 --> 00:30:22,072
There's no ego here if that's what you're thinking.

436
00:30:22,487 --> 00:30:25,030
What he's trying to say is that he'd love to.

437
00:30:25,326 --> 00:30:28,323
He just wants to make sure that you're doing exactly what to do.

438
00:30:29,168 --> 00:30:31,451
Thank you, Christian, for putting words in my mouth.

439
00:30:31,748 --> 00:30:32,873
You're welcome.

440
00:30:34,165 --> 00:30:36,171
What does your mother think about it?

441
00:30:36,966 --> 00:30:40,170
She wants it as much as we do. It was her idea, in fact.

442
00:31:05,366 --> 00:31:08,453
- You ready little brother?
- I think so.

443
00:31:08,618 --> 00:31:11,702
Yeah, well don't worry. I'll keep these 2 old men in line.

444
00:31:17,877 --> 00:31:19,543
Count back for me, ok, kiddo?

445
00:31:20,218 --> 00:31:29,432
Yeah. 10...9...8...7...6...5...

446
00:31:38,355 --> 00:31:39,441
Laser blade.

447
00:31:43,656 --> 00:31:45,820
- You sure, dad?
- Absolutely.

448
00:31:55,126 --> 00:31:57,373
I'll never get used to the lack of blood.

449
00:32:20,817 --> 00:32:22,731
Matty, how much do you want elongate?

450
00:32:22,736 --> 00:32:23,732
2 sonameters.

451
00:32:29,787 --> 00:32:31,323
TGF***ctor.

452
00:32:41,626 --> 00:32:42,792
I'm gonna close.

453
00:33:20,045 --> 00:33:21,042
What?

454
00:33:22,628 --> 00:33:24,462
You did an excellent job, doctor.

455
00:33:39,776 --> 00:33:43,940
Conor's doing great.
- Oh, thank god.

456
00:33:44,396 --> 00:33:46,403
Should have full usage of his new hand,

457
00:33:46,406 --> 00:33:50,780
and it's gonna be far more articulate than the one I operated on 20 years ago.

458
00:33:50,945 --> 00:33:54,613
Very impressed with Matt's work. He's a top-notch surgeon.

459
00:33:55,248 --> 00:33:58,530
- You should be very proud.
- We both should be.

460
00:33:59,745 --> 00:34:04,461
Excuse me, are you the parents of Annie McNamara?

461
00:34:04,927 --> 00:34:05,920
Yes.

462
00:34:06,048 --> 00:34:07,672
Could you come with me, please?

463
00:34:07,756 --> 00:34:08,923
What's going on?

464
00:34:09,506 --> 00:34:14,473
Your daughter has been arrested for stealing painkillers from the hospital pharmacy.

465
00:34:19,437 --> 00:34:21,471
- Annie!
- Save it, ok?!

466
00:34:21,647 --> 00:34:24,732
I'll get my own lawyer, he'll get me probation again

467
00:34:24,735 --> 00:34:26,730
and don't worry about the bail money, I'll pay you back.

468
00:34:26,738 --> 00:34:27,730
No, you won't.

469
00:34:28,906 --> 00:34:32,990
I can't believe you would say that that to your own daughter!

470
00:34:32,996 --> 00:34:34,283
- It's true.
- Sean!

471
00:34:34,288 --> 00:34:37,992
She's 30 years old, Julia. We don't have to protect her anymore.

472
00:34:38,128 --> 00:34:40,412
Yeah, like you've ever done it in the past!

473
00:34:40,416 --> 00:34:43,580
- What are you talking about?
- You don't care about me.

474
00:34:44,206 --> 00:34:46,330
- You never have.
- That's ridiculous.

475
00:34:46,545 --> 00:34:51,422
You know I barely have any memories of us being together as a family?

476
00:34:51,638 --> 00:34:54,132
And when we were, you were always yelling.

477
00:34:54,307 --> 00:34:57,383
Like that time I cut up my doll's hands to look like Conor,

478
00:34:57,386 --> 00:35:00,472
because I was trying to process and you went all psycho.

479
00:35:00,557 --> 00:35:01,561
I was 10.

480
00:35:01,937 --> 00:35:06,352
- What kind of parenting was that?
- I still feel awful about that.

481
00:35:06,527 --> 00:35:09,150
Well, imagine that pain I feel, Julia.

482
00:35:09,238 --> 00:35:11,271
That's why I had to steal the pills today,

483
00:35:11,277 --> 00:35:13,363
because my pain never goes away.

484
00:35:15,408 --> 00:35:17,400
Sorry you were awful parents,

485
00:35:17,748 --> 00:35:20,412
so this is what you get. Deal.

486
00:35:28,507 --> 00:35:31,753
You're right. We were pretty awful sometimes.

487
00:35:33,387 --> 00:35:35,420
I did my best, sweetheart. I mean,

488
00:35:35,518 --> 00:35:38,300
I may not have always been right, but I did try.

489
00:35:38,935 --> 00:35:40,093
And your father and I,

490
00:35:40,098 --> 00:35:43,472
we have a lot of regrets about our parenting.

491
00:35:43,898 --> 00:35:45,851
Absolutely, but we've never stopped loving you.

492
00:35:45,858 --> 00:35:48,230
And whatever pain that I caused and

493
00:35:48,236 --> 00:35:52,942
whatever hurt that I did, I am really trully sorry.

494
00:35:53,988 --> 00:35:57,533
Me, too. I-- I can't apologize enough

495
00:36:03,125 --> 00:36:04,663
Why are you being so mean?

496
00:36:04,916 --> 00:36:08,712
- Mean? We're agreeing with you.
- I know, I hate it.

497
00:36:15,308 --> 00:36:17,303
Yeah, it's pretty funny, actually.

498
00:36:17,467 --> 00:36:19,721
Christian is still chasing the skirts like he's 30.

499
00:36:19,727 --> 00:36:21,393
Well, I guess it's good to see

500
00:36:21,398 --> 00:36:23,890
that his ego hasn't been bruised by old age.

501
00:36:23,895 --> 00:36:27,473
Yeah, and he keeps saying that about 62 is the new 26.

502
00:36:28,568 --> 00:36:30,851
What about you? And your new hand?

503
00:36:33,405 --> 00:36:35,231
I know you always taught me that being different

504
00:36:35,278 --> 00:36:38,070
has never stopped me from doing everything I wanted in life--

505
00:36:38,077 --> 00:36:39,821
You don't have to explain, Conor.

506
00:36:39,827 --> 00:36:42,161
This decision was yours and nobody else's.

507
00:36:42,328 --> 00:36:46,330
It's a completely different thing if the operation is done on an infant.

508
00:36:46,628 --> 00:36:49,580
Uh-oh. Don't slug him, dad

509
00:36:49,756 --> 00:36:50,752
Annie.

510
00:36:53,137 --> 00:36:55,961
- Hi, Marlo.
- Julia, good to see you both.

511
00:36:57,675 --> 00:36:59,343
Uh, how's the family?

512
00:36:59,427 --> 00:37:01,341
Good, good. Sally's good, and

513
00:37:01,635 --> 00:37:04,553
Zach hit the game-winning shot against Georgia last night.

514
00:37:04,558 --> 00:37:06,603
Yeah, I read about it in the papers. Congrats.

515
00:37:06,605 --> 00:37:10,023
- How you feeling, tiger?
- I'm good. Thanks for being here.

516
00:37:10,105 --> 00:37:11,443
Where else would I be?

517
00:37:11,565 --> 00:37:14,313
I love hospitals. I practically grew up in them.

518
00:37:14,816 --> 00:37:16,403
How's my patient doing?

519
00:37:16,616 --> 00:37:19,823
I-- just a little weirded out by all this.

520
00:37:24,877 --> 00:37:27,993
Ah, Janet, his vitals haven't been checked since 10:00.

521
00:37:28,128 --> 00:37:29,911
Oh, lay off her, Matty.

522
00:37:29,955 --> 00:37:32,713
She's just giving me a quick tour of the new cancer wing.

523
00:37:32,715 --> 00:37:34,081
I'm fine, ok.

524
00:37:34,088 --> 00:37:36,672
Janet can redeem herself by taking a photo of everyone for me.

525
00:37:36,678 --> 00:37:37,880
- Yes!
- A photo!

526
00:37:37,927 --> 00:37:41,263
- Let's! Come on!
- You better mark the occasion.

527
00:37:41,267 --> 00:37:45,551
This is probably the last time until we're all at Christian's funeral.

528
00:37:45,555 --> 00:37:47,973
My funeral? Why am I going first? Huh?

529
00:37:48,065 --> 00:37:50,931
Just keep eating those ribs, uncle butterball.

530
00:37:51,528 --> 00:37:53,770
Mom and dad, come over here.

531
00:37:55,236 --> 00:37:56,401
Look at you.

532
00:37:56,865 --> 00:37:58,691
- Cancer wing, huh?
- Yes.

533
00:37:59,655 --> 00:38:03,703
Good man, I'm very impressed yeah, well, I'm impressed with you. Yeah.

534
00:38:18,047 --> 00:38:22,420
- Ok. Say cheese.
- Cheese!

535
00:38:51,455 --> 00:38:53,002
It looks like a normal hand.

536
00:38:54,337 --> 00:38:55,872
It's extraordinary, Conor.

537
00:38:57,126 --> 00:38:59,540
Your brother's clearly a gifted surgeon.

538
00:39:00,467 --> 00:39:03,053
My dad was there, too. And Christian. It was...

539
00:39:04,265 --> 00:39:05,881
God, it was amazing.

540
00:39:07,226 --> 00:39:08,681
Just having them all there,

541
00:39:10,185 --> 00:39:11,181
all for me.

542
00:39:12,185 --> 00:39:15,063
And my mom was so supportive, too, even to my dad.

543
00:39:21,327 --> 00:39:24,573
You know, all my life I felt like I was

544
00:39:25,787 --> 00:39:27,151
this curse on the family,

545
00:39:27,865 --> 00:39:29,620
I'm the one who tore them apart.

546
00:39:31,036 --> 00:39:33,912
Maybe that's why I didn't do the surgery any sooner.

547
00:39:35,206 --> 00:39:39,501
I needed to wait until it could bring us all together.

548
00:39:41,717 --> 00:39:45,423
I must have known it couldn't have happened any sooner than it did.

549
00:39:46,138 --> 00:39:47,633
It's a gift, Conor.

550
00:39:48,728 --> 00:39:51,512
You chose the perfect moment to erase this

551
00:39:52,477 --> 00:39:54,140
so-called curse.

552
00:39:55,185 --> 00:39:58,390
And in return, you get to move on with your life.

553
00:40:02,156 --> 00:40:03,322
What's going on?

554
00:40:07,867 --> 00:40:09,073
At dinner one night,

555
00:40:09,867 --> 00:40:11,951
Christian said that once upon a time,

556
00:40:12,496 --> 00:40:14,990
they loved each other, my mom and dad.

557
00:40:20,626 --> 00:40:24,130
I've never known anything between them but bitterness and anger.

558
00:40:24,135 --> 00:40:27,761
I always imagined the night that I was conceived was some sort of

559
00:40:28,426 --> 00:40:31,013
random, lonely hook-up

560
00:40:31,555 --> 00:40:33,973
after they had already given up completely.

561
00:40:41,698 --> 00:40:45,482
I wish I felt like my parents really loved each other, that's all.

562
00:40:55,997 --> 00:40:59,911
Tampa's supposedly a disaster area. Gainesville, too.

563
00:41:00,087 --> 00:41:02,253
Are the buildings downtown still there?

564
00:41:02,258 --> 00:41:04,213
Miami actually got the least of it.

565
00:41:05,005 --> 00:41:08,380
City's like our house-- a little beat up, still standing.

566
00:41:09,015 --> 00:41:11,470
How are people gonna clean up all this mess?

567
00:41:12,688 --> 00:41:14,050
People rebuild.

568
00:41:15,266 --> 00:41:16,261
It's what we do.

569
00:41:26,278 --> 00:41:29,652
I wrote down all my mother's numbers. It's on the fridge.

570
00:41:30,116 --> 00:41:32,202
How long are we gonna be in New York?

571
00:41:33,326 --> 00:41:34,491
A while, honey.

572
00:41:37,085 --> 00:41:41,543
- Are you coming in?
- No, I think it would kill me.

573
00:41:44,298 --> 00:41:49,762
- Come here.
- Love you, daddy.
- Love you, too.

574
00:42:20,837 --> 00:42:21,833
See you, Jules.

 

Script VO Brut

* By www.tvsubtitles.net *

Kikavu ?

Au total, 19 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

wolfgirl88 
26.06.2018 vers 05h

Ali3nBrain 
04.06.2018 vers 14h

Siobhan62 
19.10.2017 vers 21h

jonathan68 
16.12.2016 vers 12h

RonanBart 
05.10.2016 vers 15h

LovelyEmy 
Date inconnue

Vu sur BetaSeries

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Sois le premier à poster un commentaire sur cet épisode !

Contributeurs

Merci au rédacteur qui a contribué à la rédaction de cette fiche épisode

Ne manque pas...

HypnoPlume 2019: Participez!
On vous attend! | Teaser YouTube

Activité récente
Actualités
Julian McMahon interviewé par Télé Loisirs

Julian McMahon interviewé par Télé Loisirs
Julian McMahon a été interviewé par Télé Loisirs.  Il s'exprime sur la série Marvel's Runaways dans...

Dylan Walsh | Whiskey Cavalier bientôt sur TF1

Dylan Walsh | Whiskey Cavalier bientôt sur TF1
L'acteur Dylan Walsh est dans la série Whiskey Cavalier, qui sera diffusée sur TF1 à partir du 29...

Julian McMahon dans la série F.B.I.

Julian McMahon dans la série F.B.I.
Julian McMahon apparaît dans la série F.B.I. créée par Craig Turk & Dick Wolf. Il apparaît en effet...

Design Nip Tuck

Design Nip Tuck
Un tout nouveau design signé Spyfafa et placé sous le soleil de Miami est en ligne ! Merci pour sa...

Julian McMahon | Swinging Safari sortira en Amérique

Julian McMahon | Swinging Safari sortira en Amérique
Le film australien Swinging Safari réalisé par Stephan Elliott est sorti il y a un peu plus d'un an,...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
Téléchargement
HypnoRooms

Locksley, Aujourd'hui à 13:27

Bravo aux membres qui ont gagné un HypnoCard Collector Roswell en participant à notre jeu HypnoChance !

Locksley, Aujourd'hui à 13:27

Qui sont-ils ? Réponse sur la page du jeu et dans la news de l'Accueil ! Bonne journée à tous !

Flora12, Aujourd'hui à 15:24

Nouveau sondage sur le quartier Sanctuary, venez nombreux !

cinto, Aujourd'hui à 18:49

Un nouveau titre pour Ma sorcière bien aimée? N'hésites pas à voir le sondage , à voter et à commenter. Merci pour votre passage.

cinto, Aujourd'hui à 18:51

Vous voulez poser une question à Henry? RDV au sondage chez The Tudors et Régalez-vous à commenter. Merci à tous.

Viens chatter !

Change tes préférences pour afficher la barre HypnoChat sur les pages du site