VOTE | 51 fans

#410 : Esclave sexuel

Titre VO : Merril Bobolit
1ére diffusion américaine : 7 novembre 2006
1ere diffusion française :  5 mars 2007
Casting : Joey Slotnick (Merril Bobolit),Robert LaSardo (Escobar Gallardo)
Réalisateur : Charles Haid
Scénariste : Sean Jablonski, Brad Falchuk

Alors que tout est déjà assez compliqué pour Sean et Christian. Merril Bobolit et Escobar Gallardo refont surface, le premier est venu demandé de l'aide aux praticiens, alors que le second exige changer encore de visage. Ensuite c'est au tour de Matt d'annoncer à tout la famille qu'il vient de se marié et qu'il va bientôt être papa...

Popularité


3 - 2 votes

Vidéos

Plus de détails

Kimber et Matt sont mariés ! Ils ont échangé leurs vœux trois jours plus tôt au sein de l'Eglise de Scientologie. Ils l'annoncent à Christian et à Sean lors d'une consultation. Ils sont tous deux furieux de la rapidité de cet engagement. Mais une autre révélation vient les ébranler : Kimber est enceinte, de Matt, selon elle. Elle veut donc que Christian lui enlève ses implants mammaires afin qu'elle puisse allaiter.

Sean repeint frénétiquement la fresque sur le mur de Conor. Maintenant que Marlowe ne travaille plus pour lui et Julia, la fresque n'a plus de raison d'être. De plus, selon Sean, elle agitait trop Conor. Julia lui en veut de ne pas lui avoir demandé son avis avant de repeindre.

Christian et Sean font une liposuccion sur une chanson bien niaise choisie par Linda. Sean avoue à Christian que Julia a une liaison avec Marlowe. Christian ne le croit pas, et avoue à son tour avoir couché avec Kimber il y a quelques semaines. Il se peut donc que le bébé soit de lui. Christian demande à Linda de changer la musique car il considère avoir été assez torturé pour la journée : c'est à ce moment là que Bobolit apparaît de l'autre côté de la fenêtre du bloc et salue joyeusement Christian.

Christian a gardé un peu de rancune envers lui. Bobohead se cherche des excuses pour ce qu'il lui a fait. Il a écopé d'une peine de 32 mois et est maintenant libre. Mais à force de se faire violer, son anus est aussi large que...aucune idée. Il veut une rétractation anale mais l'opération est hors de prix. Il exige que Christian le fasse gratuitement. Bobolit lui explique qu'en prison, le seul moyen de se protéger est d'être marié. Et le mari en question signe sur les fesses de la femme. La signature indique "ESCOBAR". Christian change immédiatement de tête. Bobolit lui dit qu'Escobar exige de les voir sinon l'histoire des Everglades fera du bruit.

Sean rentre dans l'appartement de Marlowe. Il lui demande directement s'il a eu une liaison avec Julia alors qu'il connaît pertinemment la réponse. La scène est tendue, Marlowe tient tête mais Sean s'en va avant de le frapper. Il lui dit simplement qu'il a repeint sa fresque.

Les deux chirurgiens vont donc à la prison pour voir Escobar. Celui-ci a le visage entièrement bandé car d'autres prisonniers lui ont jeté de l'essence et l'ont brûlé vif, mains et visages. Escobar met tout de suite Christian et Sean à l'aise en leur promettant qu'il n'a pas révélé le secret des marais à Bobolit. Christian lui demande à quoi il aimerait ressembler après son opération : Charles Manson ou Hitler ? Escobar leur explique qu'on lui a brûlé le visage car l'homme dont il avait récupéré le visage, Jorge Barco, était un violeur d'enfants. D'où la vengeance des codétenus.

Christian procède, comme prévu, à la rétractation anale de Merrill Bobolit. Une procédure délicate et odorante apparemment...Etant donné que Bobohead n'est anesthésié que localement, la discussion tourne rapidement sur Kimber. Christian lui assure que son venin s'est renforcé depuis les deux dernières années.

Escobar vient d'être transféré à la clinique McNamara/Troy. Sean enlève le bandage qui lui masque le visage pour faire apparaître une fois de plus le visage brûlé de Jorge Barco. En regardant son visage de près, l'Escobar fantomatique qui hantait Sean depuis longtemps se mêle au véritable Escobar. L'Escobar qui lui a donné le cran d'affronter le Découpeur, mais aussi l'Escobar qui a tiré la sonnette d'alarme à propos de Monica, quelques mois plus tôt. S'ensuit une altercation entre lui et Sean car Escobar se moque des problèmes du médecin. Sean les lui énumère alors en lui demandant comment sa vie pourrait-elle être pire. Escobar lui dit que si Julia a une liaison, c'est que Sean a du lui faire du mal en couchant avec quelqu'un d'autre. Escobar l'encourage à lui avouer ce qu'il a fait avec Monica. Comme elle a couché avec Marlowe, ils seront quittes et logiquement, elle ne partira pas.

Julia assiste à une séance spirituelle chez Kimber, en présence de Matt et d’un membre de l'Eglise. Julia est visiblement dubitative mais fait tout pour le dissimuler. Kimber fait sa belle snob et critique Matt sous les yeux de sa mère en s'entraînant pour un accouchement sans douleur. Pas de "aïe" ou de "ouch" autorisé, seulement des "aaah"...Julia quitte la pièce et rejoint Matt dans la cuisine. Elle lui dit qu'elle s'inquiète au sujet de sa relation avec Kimber qui ne part pas très bien. Kimber intervient et lui demande de ne pas envenimer la situation, en clair, de ne pas s'en mêler. Christian arrive au moment où Julia part. Christian annonce qu'il est prêt à opérer Kimber dès le lendemain, et semble finalement heureux pour eux deux.

Julia, rentrée chez elle, est toujours aussi énervée. Elle range la chambre de Conor. Sean entre et s'apprête à parler à Julia. Elle le coupe et lui avoue franchement qu'elle a eu une liaison avec Marlowe. Sean est en colère de lui entendre dire si clairement. Julia lui explique que c'est en partie à cause de son attitude envers Conor. Marlowe l'a accepté tout de suite tel quel, alors que Sean voulait le changer avant même qu'il ne soit né. Après une scène intense, Sean pardonne à Julia et ils font l'amour, pour se réconcilier.

Christian, pendant ce temps, s'apprête à opérer Kimber. Leurs relations ont l'air relativement scènes. Il insiste pour faire une échographie à Kimber et voir le bébé, malgré les réticences de Linda et de Kimber. Les implants retirés, Christian fait un prélèvement, contre l'avis de Linda, afin de faire un test de paternité et de voir enfin qui est le véritable père du bébé.

Matt attend des nouvelles de Kimber qui arrivent avec Christian. Celui-ci se montre odieux avec Matt et lui montre le tube contenant l'ADN du bébé. Matt est furieux contre lui mais Christian s'en fiche royalement. Il est persuadé que le bébé est de lui.

L'opération d'Escobar s'apprête à commencer. Les policiers ne sont pas loin, et Bobolit assiste à l'opération, au cas où cela tournerait mal pour Escobar. L'intervention s'annonce particulièrement longue vue l'étendue des brûlures. Mais Bobolit réveille Escobar en douce et essaye de l'égorger pour se venger de tout ce qu'il lui a fait en prison. Sean arrive cependant à l'en empêcher et Bobolit est emmené de force par la police.

Escobar est tout de même opéré. Il ressemble à un patchwork horrible et inachevé. Alejandro Perez arrive et se fait passer pour l'infirmier de nuit. Les flics n'y voient que du feu et le laissent entrer. Alejandro porte une arme pour Escobar. Alejandro demande à Escobar qu'il tue les deux médecins. Mais avant tout, Escobar veut rendre visite à l'un d'entre eux.

Une fille du labo annonce à Christian que bien qu'il y ait un lien de parenté entre lui et le bébé, il n'est pas le père. Il se rend ensuite à la clinique, où a eu lieu un massacre. Escobar a tué les 5 ou 6 policiers qui le surveillaient et s'est échappé, aidé d'Alejandro Perez.

Sean prépare le café pour Julia qui n'a que très peu dormi à cause de Conor. Elle va prendre une douche. Escobar apparaît dans le salon. Sean n'est pas effrayé car il est persuadé que c'est une hallucination. Escobar lui demande s'il a avoué la vérité à Julia, et s'approche de lui. Sean commence à douter et à croire qu'il a en face de lui le vrai Escobar. Il est véritablement terrifié. Escobar lui fait un sermon sur l'honnêteté et la vérité qui libère. Avant de partir, il dit à Sean que les preuves de la mort de Silvio Perez est sur le canapé. Sean va dans le salon et trouve Alejandro, assis sur le canapé, une balle dans la tête, et des morceaux de cervelle sur le mur.

Il monte à la salle de bain et appelle la police pour signaler un meurtre. Julia lui demande ce qu'il se passe. Sean lui annonce qu'il a eu une aventure avec Monica.

Ecrit par Sophia81

1
00:00:02,794 --> 00:00:04,379
Laissez moi me présenter.

2
00:00:04,796 --> 00:00:08,175
Je suis Escobar Gallarado, l’ancien patron de Sylvio Perez.

3
00:00:09,051 --> 00:00:10,844
Mon frère voudrait un nouveau nez

4
00:00:11,261 --> 00:00:13,096
- Qu’est ce qui s’est passé?
- J’ai tué mon frère.

5
00:00:13,096 --> 00:00:15,140
Tu as choisi la bonne famille, Alejandro.

6
00:00:15,140 --> 00:00:17,351
Qu’est ce qu’on est censé faire avec son corps?

7
00:00:17,351 --> 00:00:19,937
Salut, je suis Merril, et je suis accro à la drogue.

8
00:00:20,646 --> 00:00:23,023
Je ne serais pas ici sans cet homme.

9
00:00:23,023 --> 00:00:24,608
Qu’est ce que tu comptes faire, Merril?

10
00:00:24,608 --> 00:00:27,480
Si je ne peux pas avoir ta vie, je prendrais juste ton visage.

11
00:00:28,360 --> 00:00:31,611
J’ai dis ce que je dis toujours. N’importe quoi pour coucher.

12
00:00:32,698 --> 00:00:35,492
Tu es vraiment une belle âme, Matthew McNamara.

13
00:00:38,330 --> 00:00:41,167
Je ne veux pas te mentir, Sean. J’étais chez Marlo.

14
00:00:44,839 --> 00:00:46,000
Marier?

15
00:00:48,467 --> 00:00:50,671
- C’est quoi cette blague?
- Ce n’est pas une blague, Christian.

16
00:00:50,678 --> 00:00:52,921
Matt et moi avons échangé nos voeux il y a 3 jours.

17
00:00:52,976 --> 00:00:54,932
- 3 jours?
- J’ai 18 ans dorénavant, je peux--

18
00:00:55,476 --> 00:00:56,390
Je peux m’occuper de ça. Va chercher mon sac.

19
00:00:58,226 --> 00:00:59,761
L’Eglise est la famille de Matt maintenant,

20
00:01:00,765 --> 00:01:02,641
Et nous savons tous les 2 vos sentiments à cet égard.

21
00:01:02,648 --> 00:01:04,812
Vous inviter aurait été une erreur.

22
00:01:05,775 --> 00:01:07,150
Mais vous êtes toujours ses parents,

23
00:01:07,156 --> 00:01:09,692
Et cela nous chagrine que vous n’ayez pas pu être là,

24
00:01:09,778 --> 00:01:11,442
Mais j’ai pensé que cela pourrait aider.

25
00:01:17,705 --> 00:01:20,202
Vous pouvez choisir celles qui vous plaisent et nous vous enverrons des copies.

26
00:01:20,208 --> 00:01:21,031
Vraiment?

27
00:01:21,037 --> 00:01:24,332
Tu es sûr que tu ne veux pas te renseigner auprès de la mère d’abord?

28
00:01:24,336 --> 00:01:27,042
Vous voyez, c’est pour ça qu’aucun de vous 2 ne fait partie de ma vie.

29
00:01:27,046 --> 00:01:29,422
Vous ne pouvez pas être heureux pour moi quoi que je fasse, non?

30
00:01:29,426 --> 00:01:31,250
C’est ridicule, Matt. C’est comme dire qu’on devrait être heureux

31
00:01:31,306 --> 00:01:33,591
Si tu étais un toxico qui vient juste de s’enfiler un sac d’héro.

32
00:01:33,595 --> 00:01:35,133
Et ne pense pas que je ne sais pas ce que tu fais.

33
00:01:35,137 --> 00:01:36,880
Tu as épousé Matt pour te venger de moi.

34
00:01:36,887 --> 00:01:39,341
Christian, j’en ai fini avec toi il y a bien longtemps.

35
00:01:39,345 --> 00:01:42,181
Vraiment, je pense que c’est toi qui devrais laisser couler.

36
00:01:43,357 --> 00:01:47,272
Matt, c’est tellement brutal. Tu t’apprêtais à aller à la fac.

37
00:01:48,276 --> 00:01:49,733
Qu’est ce que tu vas faire pour t’assumer maintenant?

38
00:01:49,735 --> 00:01:52,942
L’Eglise me propose plusieurs choses valables. J’y travaillerai.

39
00:01:52,948 --> 00:01:54,651
Nettoyer les poubelles. Y a de l’avenir là dedans.

40
00:01:54,655 --> 00:01:57,573
Pourquoi est ce que vous ne pouvez pas admettre ce qui vous met en rogne?

41
00:01:57,575 --> 00:02:00,492
Ok, vos propres vies ont foiré, et je m’en sors bien.

42
00:02:01,206 --> 00:02:03,581
Sérieux, c’est un vrai miracle que je m’en sorte si bien.

43
00:02:03,585 --> 00:02:06,252
T’en sortir bien? Passer d’une copine transsexuelle

44
00:02:06,336 --> 00:02:09,043
À un mariage avec une actrice X qui se fâne n’est pas bien s’en sortir selon moi.

45
00:02:09,045 --> 00:02:12,381
Ils essayent juste de te contrôler. Reste assis et silencieux.

46
00:02:13,465 --> 00:02:14,963
- Tu pars.
- Et il reste poli.

47
00:02:14,967 --> 00:02:16,841
Barre toi d’ici maintenant ou je te fous dehors!

48
00:02:16,848 --> 00:02:19,591
- Je dois parler à mon fils.
- Mais c’est une consultation,

49
00:02:19,595 --> 00:02:22,640
Et j’ai tous les droits d’avoir mon mari en consultation.

50
00:02:23,767 --> 00:02:25,771
Bon, à part vous mettre au courant pour le mariage,

51
00:02:25,778 --> 00:02:28,980
J’ai pris un RDV parce que j’ai besoin de vous pour un boulot.

52
00:02:29,027 --> 00:02:32,151
Tu t’imagines qu’un de nous 2 te réopérera un jour?

53
00:02:32,156 --> 00:02:35,150
Et bien je pense que vous seriez furieux si vous n’en n’aviez pas l’opportunité.

54
00:02:35,155 --> 00:02:37,820
En plus, ce serait dans votre plus grand intérêt, papi.

55
00:02:40,285 --> 00:02:41,873
C’est exact. On est enceinte.

56
00:02:45,088 --> 00:02:48,080
Si je veux avoir la moindre chance de nourrir au sein notre fils,

57
00:02:48,086 --> 00:02:49,751
Mes implants doivent être retirés.

58
00:02:58,227 --> 00:03:01,093
Considérez cette opération comme votre cadeau de mariage.

59
00:04:00,538 --> 00:04:01,612
Qu’est ce que tu fais?!

60
00:04:04,077 --> 00:04:06,413
Maintenant que Marlo ne bosse plus ici

61
00:04:06,835 --> 00:04:10,370
Je peux enfin recouvrir cette monstruosité sans le blesser.

62
00:04:11,085 --> 00:04:14,120
Ne reste pas plantée là, je t’ai acheté un rouleau, aussi.

63
00:04:14,588 --> 00:04:15,920
Connor adorait ce mur.

64
00:04:19,385 --> 00:04:20,382
Ça l’agitait.

65
00:04:21,268 --> 00:04:22,761
Toute cette pénombre, ces mouvements,

66
00:04:24,347 --> 00:04:26,931
C’est sans doute ce qui l’empêchait de dormir

67
00:04:27,227 --> 00:04:30,812
Marlo les peint probablement dans toutes les chambres de ses clients,

68
00:04:31,185 --> 00:04:33,191
Pour s’assurer qu’il doive rester.

69
00:04:34,527 --> 00:04:37,193
J’aurai aimé que tu me demandes d’abord. Et bien, je me suis dis,

70
00:04:37,318 --> 00:04:40,153
Que Marlo partit, on voudrait aller de l’avant.

71
00:04:42,075 --> 00:04:44,322
De plus, je ne pensais pas avoir à demander la permission

72
00:04:44,326 --> 00:04:45,992
Pour peindre un mur dans ma propre maison.

73
00:04:48,208 --> 00:04:51,201
Non tu n’as pas à le faire. Mais ça ne veut pas dire que je vais t’aider.

74
00:05:00,505 --> 00:05:03,383
- Est ce que Michelle tient le coup?
- Elle ne me rappelle pas.

75
00:05:03,386 --> 00:05:05,052
Tout ce que je sais c’est qu’elle est à Houston

76
00:05:05,386 --> 00:05:07,931
Avec l’avocat de Burt, ils vont répandre ses cendres.

77
00:05:08,397 --> 00:05:09,390
On a envoyé des fleurs.

78
00:05:12,227 --> 00:05:14,891
Alors comment est ce que Julia a réagi quand tu lui as dit pour Matt?

79
00:05:14,897 --> 00:05:16,352
Elle était énervée. Mais bon,

80
00:05:18,028 --> 00:05:19,900
Elle gère son propre petit secret.

81
00:05:20,448 --> 00:05:22,362
Elle a une liaison avec Marlo.

82
00:05:23,327 --> 00:05:26,660
C’est ridicule. Julia et Marlo?

83
00:05:26,706 --> 00:05:28,203
Malgré sa taille ça ne veut pas dire--

84
00:05:28,206 --> 00:05:30,912
Non, parce qu’il est la nounou. Tu as couché avec la nounou,

85
00:05:31,167 --> 00:05:34,370
Maintenant ta conscience coupable te suggère qu’elle couche avec la nounou.

86
00:05:34,418 --> 00:05:36,332
- Alors je serais juste parano?
- Tu as des preuves?

87
00:05:36,335 --> 00:05:38,211
Je n'ai pas besoin de preuves, j'ai mes tripes.

88
00:05:46,346 --> 00:05:47,891
Tu sais ce que mes tripes me disent?

89
00:05:47,895 --> 00:05:49,600
Mes tripes me disent que cet enfant n’est pas celui de Matt.

90
00:05:49,608 --> 00:05:52,513
Je ne voulais pas le dire devant le pauvre gars, mais,

91
00:05:52,517 --> 00:05:53,972
J’ai couché avec Kimber récemment.

92
00:05:55,775 --> 00:05:57,440
Attends une minute, es tu en train de me dire qu’en fait c’est ton bébé?

93
00:05:57,447 --> 00:05:59,813
Et bien, mon sperme est plus à même de trouver son utérus que le sien.

94
00:06:00,028 --> 00:06:02,823
Je sais qu’elle ne s’est mariée que pour m’ennuyer.

95
00:06:03,695 --> 00:06:07,490
As tu déjà eu un bébé que quelqu’un d’autre ne pensait pas être le sien?

96
00:06:08,576 --> 00:06:12,241
Une fois que j’aurais confirmé que c’est mon bébé, je gère Matt, d’accord?

97
00:06:14,245 --> 00:06:16,830
Je ne veux pas que le gamin paye pour mes erreurs.

98
00:06:22,715 --> 00:06:24,251
Vous ne voulez pas éteindre cette merde?

99
00:06:25,016 --> 00:06:27,011
J’ai eu assez de torture pour la journée.

100
00:06:28,015 --> 00:06:29,642
Oh, je ne compterais pas là dessus.

101
00:06:30,347 --> 00:06:31,353
Quoi?

102
00:06:39,026 --> 00:06:40,773
On oublie "comment ça va?" ?

103
00:06:40,778 --> 00:06:41,773
"tu as l’air en forme."

104
00:06:42,508 --> 00:06:43,903
"je suis content de voir que tu es sorti."

105
00:06:44,537 --> 00:06:47,742
La dernière fois qu’on s’est vu, Merril, tu as essayé de me découper le visage.

106
00:06:47,826 --> 00:06:50,953
C’est juste, mais j’étais sous l’influence de drogues.

107
00:06:51,666 --> 00:06:53,160
Et de cette salope madame Rose.

108
00:06:55,047 --> 00:06:56,793
C’est ce que tu as dit au juge?

109
00:06:59,125 --> 00:07:00,621
Comment es tu parvenu à sortir aussi vite?

110
00:07:00,628 --> 00:07:01,830
Je pensais que tu plongerais pour meurtre.

111
00:07:01,838 --> 00:07:03,712
J’ai trouvé un accord. Egorgé comme un cochon.

112
00:07:03,845 --> 00:07:06,382
Madame rose est celle qui a tué la fille. J’étais juste

113
00:07:06,385 --> 00:07:09,340
Une âme perdue accro aux saloperies qu’elle me donnait.

114
00:07:10,596 --> 00:07:12,431
J'ai plaidé coupable pour complicité,

115
00:07:12,438 --> 00:07:14,893
Et j’ai eu une tape sur la main de 32 mois.

116
00:07:15,188 --> 00:07:18,141
Et bien, tu as toujours été bon pour te sortir de ces situations.

117
00:07:18,148 --> 00:07:21,693
Plutôt Joe la Balance. Tu sais ce que le procureur ne te dit pas?

118
00:07:23,276 --> 00:07:26,360
C’est que le rat est en bas de la chaîne alimentaire dans ce trou.

119
00:07:27,826 --> 00:07:29,821
J’étais un bleu, la cible numéro une.

120
00:07:30,705 --> 00:07:34,162
Dis ça à ton officier de conditionnel, Merril, j’en ai rien à foutre.

121
00:07:48,217 --> 00:07:53,261
Ils m’ont violé, Christian. De manière répétée.

122
00:07:53,845 --> 00:07:56,311
Ils m’ont fait tourner pendant un an et demi, et maintenant

123
00:07:56,315 --> 00:07:59,811
Je ne peux même pas sortir de chez moi sans la crainte de me chier dessus.

124
00:08:06,828 --> 00:08:08,281
Qu’est ce que tu veux que je fasse?

125
00:08:09,077 --> 00:08:10,363
J’ai besoin d’une réduction de l'anus.

126
00:08:12,536 --> 00:08:14,073
C’est une procédure assez chère, Merril.

127
00:08:14,077 --> 00:08:16,782
Je suppose que tu n’as pas d’assurance. Bien sûr que non.

128
00:08:17,207 --> 00:08:19,451
Mais tu feras l’opération gratuitement.

129
00:08:20,256 --> 00:08:22,960
A moins que tu ne veuilles finir en taule, à faire la femme, aussi.

130
00:08:22,965 --> 00:08:23,961
Pardon?

131
00:08:24,088 --> 00:08:27,752
La seule façon pour un gars comme moi de m'en sortir à l'intérieur...

132
00:08:28,505 --> 00:08:29,513
C'est de se marier.

133
00:08:32,225 --> 00:08:35,510
Comme ça je peux porter une robe blanche et inaugurer la danse, Christian.

134
00:08:35,518 --> 00:08:38,560
Je suis devenue la femme de quelqu'un en prison. De quelqu'un beaucoup plus puissant que moi.

135
00:08:38,566 --> 00:08:40,683
- Une chienne ?
- Je préfère le terme " pédale ".

136
00:08:41,777 --> 00:08:45,063
Je faisais le ménage, la lessive, je le servais quand il en avait besoin.

137
00:08:45,066 --> 00:08:47,901
Tu aurais fait la même chose dans ma situation. Crois moi.

138
00:08:47,908 --> 00:08:51,241
- Je ne suis la pute de personne, Merril.
- Tout le monde est la pute de quelqu'un.

139
00:08:51,576 --> 00:08:54,573
Ce n'était pas si horrible, en fait. J'ai même trouvé ça quelque part libérateur

140
00:08:54,577 --> 00:08:56,451
De n'avoir plus aucun choix à moi.

141
00:08:56,456 --> 00:08:58,832
Ca devait être un putain de mec. D'habitude ca demande au moins 6 carats

142
00:08:58,835 --> 00:09:00,832
A une pute de renoncer comme ça.

143
00:09:01,508 --> 00:09:03,750
Ils n'ont pas d'alliance en prison.

144
00:09:04,370 --> 00:09:05,791
Le mariage est symbolisé par

145
00:09:06,968 --> 00:09:09,882
La marque du nom du mari sur le cul de la femme.

146
00:09:11,090 --> 00:09:13,517
- Tu veux voir qui est mon mari ?
- Pas vraiment.

147
00:09:19,939 --> 00:09:26,601
Qui est la pute maintenant, Christian. Oh, mec. Tu devrais voir ta tête.

148
00:09:26,906 --> 00:09:28,402
Je savais que j'aurai dû prendre une caméra.

149
00:09:30,697 --> 00:09:34,243
Ma " réparation " à part, mon mari a un mauvais état de santé.

150
00:09:36,865 --> 00:09:38,821
Il veut que vous veniez le voir toi et Sean.

151
00:09:38,828 --> 00:09:41,580
Dis lui que je viendrai lui rendre visite quand il sera au cimetière de la prison.

152
00:09:41,586 --> 00:09:44,910
A ta place, je ne refuserai pas. A moins que tu ne veuilles qu'il commence à tout déballer

153
00:09:45,256 --> 00:09:47,623
A propos de notre ami commun dans les Everglades.

154
00:10:00,057 --> 00:10:01,050
Dr. McNamara.

155
00:10:05,817 --> 00:10:07,480
Qu'est ce qui me doit cette visite ?

156
00:10:17,616 --> 00:10:18,611
Sympa.

157
00:10:22,745 --> 00:10:25,082
Un peu déprimant, mais je peux comprendre pourquoi.

158
00:10:25,957 --> 00:10:27,162
Etant donné votre humeur.

159
00:10:29,965 --> 00:10:30,960
Comment ça ?

160
00:10:31,218 --> 00:10:33,050
Comme vous avez annulé l'opération,

161
00:10:34,258 --> 00:10:37,802
J'en ai déduit que quelque chose s'était passé avec la fille pour qui vous le faisiez.

162
00:10:38,017 --> 00:10:39,013
Vous deux avez rompu ?

163
00:10:39,646 --> 00:10:42,802
Vous faites toujours des visites à domicile au dépourvu à vos patients  ?

164
00:10:43,685 --> 00:10:44,682
Non.

165
00:10:48,395 --> 00:10:49,650
Mais vous étiez notre nounou.

166
00:10:52,696 --> 00:10:54,860
Vous étiez un membre de notre famille, n'est ce pas ?

167
00:11:03,707 --> 00:11:05,913
Ouais, on a pris un peu nos distances.

168
00:11:09,258 --> 00:11:11,080
Je sais pas à quoi je pensais.

169
00:11:11,758 --> 00:11:14,420
Parfois les femmes nous font faire des choses folles.

170
00:11:19,307 --> 00:11:20,380
Pourquoi vous vous seriez séparés ?

171
00:11:22,267 --> 00:11:23,260
Elle ronfle ?

172
00:11:25,898 --> 00:11:27,720
Elle aimait pas vos goûts en films ?

173
00:11:31,945 --> 00:11:32,983
Ou était elle mariée ?

174
00:11:33,196 --> 00:11:35,981
En tant qu'enfant, j'ai appris tôt que si je devais rivaliser

175
00:11:35,986 --> 00:11:38,112
Dans un monde qui était plus grand que moi,

176
00:11:38,116 --> 00:11:40,951
Il fallait que j'aille droit au but, sans tergiverser.

177
00:11:40,956 --> 00:11:43,033
Est ce que vous avez une liaison avec ma femme ?

178
00:11:46,126 --> 00:11:48,910
Moi et Julia avons une relation intime qui va au-delà de la simple

179
00:11:50,086 --> 00:11:52,622
Relation patron et employé, probablement plus que de simples

180
00:11:54,136 --> 00:11:56,340
Amis, mais ça n'a jamais été physique.

181
00:12:02,685 --> 00:12:03,841
Vous allez me frapper ?

182
00:12:14,355 --> 00:12:15,360
Et maintenant ?

183
00:12:18,078 --> 00:12:20,533
Vous pensez que ça va faire de vous plus un homme ?

184
00:12:21,115 --> 00:12:23,071
Vous pensez que ça impressionnera Julia ?

185
00:12:28,996 --> 00:12:30,451
J'ai peint par dessus votre fresque.

186
00:12:49,936 --> 00:12:52,143
Les ceintures, aussi. Tout ce qui comporte du métal.

187
00:12:53,898 --> 00:12:56,101
Comment on est sûr que lui n'a pas une arme ?

188
00:12:56,366 --> 00:12:58,773
4 membres du MS-13 ont mis le feu à son visage

189
00:12:59,616 --> 00:13:01,241
avec de l'essence à briquet la semaine dernière.

190
00:13:01,578 --> 00:13:04,740
Il a été brûlé au troisième degré sur les mains en essayant de l'éteindre.

191
00:13:05,206 --> 00:13:07,620
Vous n'avez rien à craindre. La porte.

192
00:13:27,436 --> 00:13:29,890
Merci, mon frère. Je crierai quand on aura fini, mec.

193
00:13:29,897 --> 00:13:30,893
Pour sûr, boss.

194
00:13:36,238 --> 00:13:37,730
Alors vous avez eu mon message, hein ?

195
00:13:39,317 --> 00:13:40,980
Merci d'être venus aussi rapidement, mecs.

196
00:13:40,988 --> 00:13:42,903
On n'avait pas l'air d'avoir le choix.

197
00:13:44,076 --> 00:13:45,072
Ne vous inquiétez pas.

198
00:13:46,575 --> 00:13:49,620
Je n'ai rien dit à Merril à propos de notre petit secret dans les marais.

199
00:13:53,628 --> 00:13:56,080
C'est juste le messager. Vous les mecs avez l'air d'aller bien.

200
00:13:57,886 --> 00:14:00,290
Alors, est ce que je dois vous dire ce que je n'aime pas chez moi,

201
00:14:00,296 --> 00:14:01,672
Ou est ce que c'est trop évident en ce moment ?

202
00:14:01,677 --> 00:14:04,173
On va te réparer ton visage. A qui tu veux ressembler ?

203
00:14:04,175 --> 00:14:05,593
Charles Manson ou Hitler ?

204
00:14:08,687 --> 00:14:11,430
Je dois l'avouer, vous m'avez foutu dans un putain de truc, vous savez ?

205
00:14:11,435 --> 00:14:13,721
Me transformer en mec le plus recherché par le FBI ?

206
00:14:13,776 --> 00:14:16,350
Voilà ce que vous serez 4 mois après l'opération.

207
00:14:16,488 --> 00:14:18,602
A genoux, les mains derrière la tête.

208
00:14:22,238 --> 00:14:24,113
En fait, ça a tourné à mon avantage pendant un moment.

209
00:14:24,116 --> 00:14:27,653
J'ai écopé d'une instance. Ce que le vrai Escobar n'aurait jamais eu.

210
00:14:28,245 --> 00:14:30,120
On m'a dit que je serai dehors dans 18 ans.

211
00:14:30,457 --> 00:14:33,542
Sauf que je n'avais pas réalisé que le mec en qui vous m'aviez transformé

212
00:14:33,836 --> 00:14:36,083
Avait buté un agent fédéral alors qu'il allait être

213
00:14:36,255 --> 00:14:37,752
Arrêté pour abus sur enfants.

214
00:14:37,756 --> 00:14:39,630
C'est pour ça qu'ils t'ont brûlé le visage ?

215
00:14:40,508 --> 00:14:42,672
Vous pouvez tuer 100 flics, venir ici et diriger ce trou.

216
00:14:42,676 --> 00:14:45,552
Mais si la population locale apprend que vous avez sauté un enfant de 6 ans,

217
00:14:45,557 --> 00:14:48,261
Ca ne va pas très bien. Vous devenez une cible.

218
00:14:50,017 --> 00:14:51,681
Une chose que la prison m'a apprise

219
00:14:51,685 --> 00:14:54,313
C'est que vous vivez et mourez non pas en fonction de qui vous êtes,

220
00:14:54,528 --> 00:14:56,353
Mais en fonction de comment les gens pensent que vous êtes.

221
00:14:56,396 --> 00:14:58,103
C'est pas très différent de votre boulot.

222
00:14:58,108 --> 00:15:00,560
Alors si je veux passer les prochaines 15 années ici,

223
00:15:00,566 --> 00:15:03,111
Je veux redevenir l'homme que j'étais,

224
00:15:03,117 --> 00:15:04,571
Le Escobar dont les gens ont peur.

225
00:15:04,697 --> 00:15:05,612
Ca n'a aucun sens.

226
00:15:05,617 --> 00:15:06,992
Ils découvriront qu'ils ont le mauvais mec,

227
00:15:06,996 --> 00:15:09,153
Tu repasseras en jugement et aura une vie.

228
00:15:09,365 --> 00:15:11,873
Je préfère passer toute ma vie ici

229
00:15:11,878 --> 00:15:14,162
Comme l'homme que j'étais avant plutôt de passer un jour de plus

230
00:15:15,337 --> 00:15:17,621
En tant que charognard que je suis maintenant.

231
00:15:20,008 --> 00:15:21,002
Un pervers.

232
00:15:22,548 --> 00:15:23,882
Un peu comme Sylvio Perez.

233
00:15:24,427 --> 00:15:28,091
Vous savez, le mec que vous avez emballé avec du jambon et jeté dans le marais ?

234
00:15:28,137 --> 00:15:30,052
Avec un peu de chance, ils vont être perdus et tout manger.

235
00:15:30,055 --> 00:15:31,930
Et il ne restera plus aucune trace.

236
00:15:32,896 --> 00:15:34,721
Tu n'as aucune preuve de ça.

237
00:15:36,858 --> 00:15:38,641
Non, c'est vrai. Mais Alejandro si.

238
00:15:39,738 --> 00:15:41,852
Vous vous souvenez de lui ? Le frère de Sylvio ?

239
00:15:46,737 --> 00:15:50,531
Vous ne pensiez quand même pas que j'allais vous laisser jeter le corps de Sylvio vous même ?

240
00:15:50,957 --> 00:15:53,163
J'avais Alejandro qui vous suivait dans le marais.

241
00:15:53,457 --> 00:15:55,701
Ce qui signifie que je sais où les preuves sont.

242
00:15:55,747 --> 00:15:56,911
Alors vous avez intérêt à me réparer.

243
00:16:00,376 --> 00:16:01,671
Ou, je ne sais pas, peut être

244
00:16:01,875 --> 00:16:05,132
Je conduirai tout droit les autorités à la scène du crime.

245
00:16:05,255 --> 00:16:06,342
Tu racontes des conneries.

246
00:16:06,506 --> 00:16:08,093
Amigo, si je racontais des conneries,

247
00:16:09,518 --> 00:16:11,223
Tu ne serais pas là en ce moment.

248
00:16:12,015 --> 00:16:13,050
Ou bien est ce que je te manquais ?

249
00:16:20,318 --> 00:16:22,103
Laisse moi voir ce qu'ils t'ont fait.

250
00:16:39,297 --> 00:16:40,292
Jesus…

251
00:16:43,877 --> 00:16:45,541
Je ne sais pas ce qu'on va pouvoir faire pour toi,

252
00:16:45,546 --> 00:16:47,172
Surtout dans ce rade.

253
00:16:47,296 --> 00:16:49,133
J'ai déjà tout arrangé avec le directeur

254
00:16:49,138 --> 00:16:51,303
Pour que le travail ait lieu chez McNamara Troy.

255
00:16:53,018 --> 00:16:54,761
Je m'occupe de sa dépendance à l'héroïne,

256
00:16:55,308 --> 00:16:56,431
Et il s'occupe de moi.

257
00:16:57,306 --> 00:16:58,933
Je ne m'attends pas un miracle.

258
00:17:00,567 --> 00:17:01,563
Faites juste de votre mieux.

259
00:17:04,607 --> 00:17:07,362
Je sais que tu te rappelles encore de ce à quoi je ressemble, Sean.

260
00:17:26,127 --> 00:17:27,881
T'es sûr que tu ne veux pas que j'enlève la marque, Merril ?

261
00:17:27,888 --> 00:17:31,710
Jamais. Escobar m'a sauvé la vie. Je lui dois ma loyauté.

262
00:17:33,518 --> 00:17:36,182
La plupart des dégâts ont été faits avant qu'il ne commence à me protéger,

263
00:17:36,188 --> 00:17:38,852
ou quand il m'a prêté en échange de faveurs.

264
00:17:38,938 --> 00:17:40,890
Et juste pour que ce soit clair, Christian,

265
00:17:41,317 --> 00:17:44,562
être une pédale en prison ne veut pas dire devenir homo. C'est une capitulation.

266
00:17:44,566 --> 00:17:46,313
Vu la condition dans laquelle ton anus est,

267
00:17:46,316 --> 00:17:49,060
on dirait que tu as capitulé devant tout le système pénal de Floride.

268
00:17:49,065 --> 00:17:50,941
J'attendais ce genre de reflexions cyniques de la part d'un homme

269
00:17:50,946 --> 00:17:53,362
qui ne s'est jamais donné entièrement à quelqu'un ou à quelque chose.

270
00:17:53,366 --> 00:17:55,703
Allez, Merril, je sais que ça été dur pour toi là bas,

271
00:17:55,705 --> 00:17:57,702
mais tu ne peux pas être sérieux à propos de toutes ces conneries.

272
00:17:57,706 --> 00:18:00,081
Toi et moi on vient d'un monde d'accomplissement.

273
00:18:00,538 --> 00:18:01,991
On est médecins, chirurgiens esthétiques.

274
00:18:01,998 --> 00:18:05,412
Il ne s'agit que d'être le meilleur. Le plus beau, le vainqueur.

275
00:18:06,047 --> 00:18:08,213
Bon sang c'est épuisant.

276
00:18:08,757 --> 00:18:11,421
Tu essaies de me dire que tu n'es pas usé par ces attentes ?

277
00:18:11,425 --> 00:18:13,800
J'essaie de te dire que j'aime avoir le contrôle.

278
00:18:13,808 --> 00:18:15,630
Je préfère l'osetra au béluga.

279
00:18:16,266 --> 00:18:17,931
Je préfère l'anejo à la repesado.

280
00:18:17,935 --> 00:18:20,430
Je préfère les blondes qui peuvent te vider jusqu'à la dernière goutte

281
00:18:20,436 --> 00:18:22,602
aux brunes qui ont un super cul.

282
00:18:22,686 --> 00:18:25,433
Je les aime quand je les veux, et je les aime comme je les veux.

283
00:18:25,438 --> 00:18:26,521
Ce qui signifie, Merril,

284
00:18:26,858 --> 00:18:28,352
peu importe à quel point tu essaies,

285
00:18:28,985 --> 00:18:30,483
tu ne pourras jamais être comme moi.

286
00:18:33,806 --> 00:18:36,110
En parlant de blondes qui déchirent, comment va Kimber ?

287
00:18:37,867 --> 00:18:40,493
Je lui ai écrit un paquet de lettres en prison, mais

288
00:18:40,538 --> 00:18:44,202
elle a dû changer d'adresse parce qu'elle ne m'a jamais répondu.

289
00:18:45,875 --> 00:18:47,290
Considère toi chanceux.

290
00:18:47,296 --> 00:18:49,630
Son venin est devenu plus puissant avec le temps.

291
00:18:49,758 --> 00:18:51,591
Tu es encore entre ses griffes ?

292
00:18:51,675 --> 00:18:54,212
J'aimerai que ça soit juste moi. Depuis que tu es parti,

293
00:18:54,258 --> 00:18:57,380
elle a baisé et a baisé, moi, Sean et maintenant mon fils.

294
00:18:58,477 --> 00:19:00,143
Et bien, son pouvoir de maquereau est fort.

295
00:19:00,346 --> 00:19:01,350
Conneries.

296
00:19:01,808 --> 00:19:04,851
La seule chose forte chez elle ce sont ses muscles vaginaux.

297
00:19:04,975 --> 00:19:07,561
Quand tu en a marre d'eux, elle n'a rien.

298
00:19:08,197 --> 00:19:09,521
Je ne sais pas, Christian.

299
00:19:09,947 --> 00:19:11,101
Elle n'a peut être jamais mis sa queue dans ton cul,

300
00:19:11,108 --> 00:19:13,233
mais elle t'a toujours tenu par les couilles.

301
00:19:13,738 --> 00:19:15,230
Kimber fait comme si elle est passive,

302
00:19:15,237 --> 00:19:18,612
mais peu importe à quel point elle a l'air blessée, elle a toujours le contrôle.

303
00:19:19,408 --> 00:19:22,031
Elle est comme ces monstres de 150 Kg en prison--

304
00:19:22,036 --> 00:19:23,742
tu veux t'en débarasser, tu dois te faufiler derrière

305
00:19:23,745 --> 00:19:26,953
et lui frapper la tête avant qu'elle ne sache ce qui arrive.

306
00:19:39,637 --> 00:19:41,473
Je serai dehors si vous avez besoin de moi.

307
00:19:49,485 --> 00:19:52,562
Tu ne vas pas être une chochotte comme ça pendant l'intervention, pas vrai ?

308
00:19:52,565 --> 00:19:54,271
J'ai besoin de toi à 100%, Sean.

309
00:19:56,077 --> 00:19:59,953
Ou quoi ? Vous chercherez quelqu'un d'autre ? Irez voir ailleurs ?

310
00:20:02,165 --> 00:20:04,203
Qu'est-ce qui te rend si tendu, mec ?

311
00:20:04,418 --> 00:20:06,953
Je vous fait une faveur en ne vous dénonçant pas, tu te souviens ?

312
00:20:06,955 --> 00:20:10,492
Tout ce que je veux est une opération en l'échange de votre liberté.

313
00:20:10,548 --> 00:20:12,790
Tu pourrais montrer un peu de reconnaissance

314
00:20:13,218 --> 00:20:16,171
- pour ma générosité.
- De la reconnaissance ?

315
00:20:17,808 --> 00:20:20,263
Votre vie pourrait être tellement pire en ce moment

316
00:20:21,348 --> 00:20:22,592
si je le voulais.

317
00:20:22,898 --> 00:20:25,301
Vous n'avez aucune idée de combien ma vie est maintenant.

318
00:20:25,308 --> 00:20:29,470
Pauvre bébé. Est-ce que quelqu'un à perdu ta chemise au pressing ?

319
00:20:29,737 --> 00:20:31,733
Vous pensez que vous êtes le seul ayant des problèmes ?

320
00:20:31,735 --> 00:20:35,063
Mon fils vient juste de se marier avec l'ancienne petite amie de mon partenaire parce qu'elle est enceinte

321
00:20:35,068 --> 00:20:37,823
et je viens de découvrir que ma femme a une aventure. Alors vous pouvez y aller

322
00:20:37,828 --> 00:20:40,902
et me dire combien ma vie pourrait être pire en ce moment.

323
00:20:41,158 --> 00:20:44,533
Hmm, ta belle femme. Qu'est-ce que tu lui as fait ?

324
00:20:44,668 --> 00:20:46,281
Sean, si elle te trompe,

325
00:20:46,287 --> 00:20:48,450
tu as dû faire quelque chose pour l'énerver.

326
00:20:48,458 --> 00:20:51,752
Vous ne baisez plus ensemble, ou quoi ?

327
00:20:52,126 --> 00:20:53,921
Tu as baisé une autre et elle l'a découvert ?

328
00:20:53,928 --> 00:20:57,341
- Je le savais. je le savais.
- Vous ne savez pas ce qui s'est passé.

329
00:20:58,967 --> 00:21:00,923
Ouais, mais je sais ce que tu dois faire maintenant.

330
00:21:00,928 --> 00:21:02,630
Tuer l'homme avec qui elle couche, c'est ça ?

331
00:21:02,635 --> 00:21:05,593
Oh, voyons. Qui tu penses que je suis, Sean, un animal ?

332
00:21:05,598 --> 00:21:07,890
Ce que j'allais te dire est rentre chez toi,

333
00:21:07,895 --> 00:21:10,520
avoue ce que tu as fait, demande pardon,

334
00:21:10,727 --> 00:21:13,642
et après saute ta femme comme tu ne l'as jamais sauté avant, mec.

335
00:21:13,646 --> 00:21:17,022
Tu vois, un vrai mec assume les responsabilités de ses actes

336
00:21:17,026 --> 00:21:18,772
Il tient tête à ses erreurs.

337
00:21:19,325 --> 00:21:22,951
Bon Dieu, je serai fier si mon fils se mariait avec la fille qu'il a engrossé.

338
00:21:25,117 --> 00:21:26,372
Je ne suis pas comme vous.

339
00:21:27,828 --> 00:21:30,293
Ma femme découvre ce que j'ai fait, elle part.

340
00:21:30,336 --> 00:21:32,660
Si elle a baisé quelqu'un, vous serez sur un pied d'égalité.

341
00:21:32,665 --> 00:21:35,213
T'as une bonne chance de sauver ton mariage.

342
00:21:38,296 --> 00:21:41,302
Tu continues d'essayer de vivre un mensonge, des conneries arrivent.

343
00:21:42,388 --> 00:21:43,632
J'en suis la preuve vivante.

344
00:21:46,597 --> 00:21:47,681
Vous sentez mon doigt ?

345
00:21:48,396 --> 00:21:49,392
Merci.

346
00:21:50,566 --> 00:21:51,560
Sentez mon doigt.

347
00:21:52,855 --> 00:21:53,930
Merci.

348
00:21:58,736 --> 00:22:00,070
Je pense que ça marche.

349
00:22:02,115 --> 00:22:04,860
J'avais d'horribles nausées matinales avec Matt,

350
00:22:04,865 --> 00:22:06,821
et la seule chose qui pouvait me faire aller mieux

351
00:22:06,828 --> 00:22:10,161
était un coca et un paquet de bonbons.

352
00:22:10,376 --> 00:22:11,831
Nous croyons que toute douleur dans le corps

353
00:22:11,837 --> 00:22:14,663
est causée par un manque de communication avec la zone.

354
00:22:14,836 --> 00:22:16,831
L'aide par le toucher nous permet de se reconnecter.

355
00:22:17,087 --> 00:22:18,883
- On continue ?
- S'il vous plaît.

356
00:22:22,348 --> 00:22:25,590
Donc, le "mental réactif" de mon bébé

357
00:22:25,595 --> 00:22:28,183
enregistrera tout ce qui est dit pendant l'accouchement ?

358
00:22:28,227 --> 00:22:31,141
Tous les mots. Même "poussez" ou "vous vous débrouillez très bien"

359
00:22:31,358 --> 00:22:33,312
s'inscrivent dans le cerveau du bébé

360
00:22:33,316 --> 00:22:35,812
et a des effets sur son bien-être émotionnel pour le reste de sa vie.

361
00:22:35,815 --> 00:22:37,770
C'est de ça dont un acouchement silencieux s'agit.

362
00:22:37,775 --> 00:22:40,730
J'ai entendu que Kelly Preston a donné naissance à ses 2 enfants silencieusement.

363
00:22:40,737 --> 00:22:42,191
Qui est Kelly Preston ?

364
00:22:44,157 --> 00:22:46,531
Chéri, tu peux aller me chercher un verre d'eau ?

365
00:22:46,788 --> 00:22:47,781
Oui.

366
00:22:50,918 --> 00:22:52,080
Il est plutôt transparent.

367
00:22:53,338 --> 00:22:57,373
Tu sais, j'espère que tu comptes avoir une épidurale, Kimber,

368
00:22:57,377 --> 00:22:58,211
parce que tu sais,

369
00:22:58,216 --> 00:23:01,880
Kelly Preston a peut être une grande tolérance à la douleur,

370
00:23:01,888 --> 00:23:03,712
je ne connais aucune femme

371
00:23:03,717 --> 00:23:07,050
qui peut accoucher de façon naturelle sans rien dire.

372
00:23:07,055 --> 00:23:09,222
Et bien, je ne prendrai aucune drogue.

373
00:23:09,307 --> 00:23:11,010
L'Eglise ne l'interdit pas,

374
00:23:11,018 --> 00:23:13,013
mais ils disent qu'un accouchement

375
00:23:13,188 --> 00:23:16,273
sans drogues est meilleur pour l'enfant en termes de développement.

376
00:23:17,737 --> 00:23:18,940
Je peux dire "ouch ?"

377
00:23:19,445 --> 00:23:21,312
On préfererait si vous ne faisiez que gémir.

378
00:23:21,367 --> 00:23:26,193
- Ok. Alors "ow" ?
- Plus comme "ahhh."

379
00:23:28,078 --> 00:23:31,320
- Ahhh.
- Ahhh

380
00:23:32,076 --> 00:23:33,280
Merci.

381
00:23:38,467 --> 00:23:39,833
C'est de l'eau plate, Matt.

382
00:23:39,927 --> 00:23:42,000
J'ai besoin d'eau pétillante pour mon estomac.

383
00:23:42,136 --> 00:23:46,262
- Oh je suis désolé.
- Oui, tu devrais être désolé.

384
00:23:49,475 --> 00:23:51,342
Comment est-ce que je suis censé me sentir bien avec toi

385
00:23:51,345 --> 00:23:54,642
qui prend soin d'un enfant quand tu ne peux pas m'apporter correctement un verre d'eau ?

386
00:23:54,646 --> 00:23:55,892
Bon sang.

387
00:23:56,525 --> 00:23:58,731
Ahh.

388
00:24:01,237 --> 00:24:04,313
Hey. écoute, j'apprécie vraiment

389
00:24:04,316 --> 00:24:05,940
que tu sois venue ici pour ça, maman.

390
00:24:05,946 --> 00:24:06,862
Ouais.

391
00:24:06,867 --> 00:24:09,031
Je veux dire, pour dire la vérité, j'ai peur comme pas possible

392
00:24:09,036 --> 00:24:11,453
et je vais avoir besoin de toi pour me supporter.

393
00:24:11,456 --> 00:24:14,030
Je veux juste que tu sois heureux, Mattie.

394
00:24:14,126 --> 00:24:17,200
- Ouais, je le suis.
- Vraiment ?

395
00:24:18,377 --> 00:24:20,500
Je ne vais pas défendre l'Eglise contre toi non plus, maman.

396
00:24:20,507 --> 00:24:22,171
Non, l'Eglise, je peux m'y faire.

397
00:24:22,177 --> 00:24:24,541
C'est ta relation avec Kimber qui m'inquiète.

398
00:24:24,548 --> 00:24:26,842
Tu as besoin d'une association pour élever un enfant.

399
00:24:26,886 --> 00:24:28,922
Comme toi et papa qui étiez toujours en couple ?

400
00:24:28,928 --> 00:24:31,593
Non, mais nous nous sommes toujours respectés l'un l'autre.

401
00:24:33,397 --> 00:24:35,052
Kimber et moi, on ne fait que découvrir les petites imperfections.

402
00:24:35,056 --> 00:24:37,810
Bon sang, on n'est mariés que depuis deux jours.

403
00:24:37,815 --> 00:24:40,680
Mon coeur, c'est censé être les semaines faciles.

404
00:24:40,815 --> 00:24:44,021
Je ne veux juste pas que tu sois aveuglé par le désir.

405
00:24:46,945 --> 00:24:48,322
Ok. Merci.

406
00:24:50,535 --> 00:24:53,613
Julia... Matt et moi sommes amoureux,

407
00:24:53,617 --> 00:24:57,030
et je comprend que devenir grand-mère

408
00:24:57,036 --> 00:24:58,873
entraîne des sentiments complexes.

409
00:24:58,875 --> 00:25:00,701
Mais s'il te plaît ne fait pas de ça notre problème.

410
00:25:00,706 --> 00:25:03,542
Mon fils de 18 ans va avoir un enfant

411
00:25:03,547 --> 00:25:06,793
avec la femme qui a couché avec ses 2 pères,

412
00:25:06,798 --> 00:25:10,343
il n'y a rien de complexe dans mes sentiments.

413
00:25:10,345 --> 00:25:12,051
- Maman
- Je vais régler ça--

414
00:25:12,056 --> 00:25:13,470
C'est de ceci dont je parle.

415
00:25:13,478 --> 00:25:15,590
Un accouchement silencieux est juste le commencement.

416
00:25:15,598 --> 00:25:17,932
Tu veux un mariage silencieux, aussi ?

417
00:25:27,488 --> 00:25:29,531
Ce n'est pas le moment, Christian.

418
00:25:32,747 --> 00:25:36,112
Hey. Qu'est-ce que tu fais ici ?

419
00:25:36,327 --> 00:25:37,452
Je pars.

420
00:25:45,548 --> 00:25:47,251
Bon, ne mange rien après 9h.

421
00:25:47,255 --> 00:25:49,963
Je t'ai programmé l'intervention à la première heure demain.

422
00:25:49,968 --> 00:25:52,011
- Tu es sérieux ?
- Je suis sérieux.

423
00:25:52,387 --> 00:25:55,881
Merci. Merci, merci !

424
00:25:56,806 --> 00:25:59,141
Et bien je ne peux pas avoir mon petit-fils qui boit

425
00:25:59,188 --> 00:26:01,522
du lait au goût de silicone, pas vrai ?

426
00:26:02,105 --> 00:26:03,233
Merci.

427
00:26:10,695 --> 00:26:12,150
Merci de faire ça.

428
00:26:12,905 --> 00:26:15,111
Je n'ai pas eu le temps après la dernière couche.

429
00:26:20,036 --> 00:26:21,621
Tu as fait un beau boulot.

430
00:26:26,758 --> 00:26:28,960
Je pense que c'est ce qu'il fallait faire.

431
00:26:31,175 --> 00:26:32,502
Reprendre un nouveau départ.

432
00:26:40,976 --> 00:26:43,022
Il y a quelque chose dont on doit discuter, Julia.

433
00:26:43,028 --> 00:26:45,231
Laisse moi le dire, Sean.

434
00:26:48,906 --> 00:26:52,271
Marlo et moi avons eu une aventure.

435
00:26:53,907 --> 00:26:57,112
Il m'a dit que tu étais allé chez lui et que tu l'avais confronté à ce sujet,

436
00:26:57,788 --> 00:27:01,122
et je sens que tu le sais depuis longtemps, et

437
00:27:02,208 --> 00:27:05,250
je ne veux plus le dissimuler.

438
00:27:05,706 --> 00:27:07,410
Tu avoues que tu as eu une aventure ?

439
00:27:07,416 --> 00:27:10,633
Je suis désolée. C'est juste que, tu sais,

440
00:27:10,635 --> 00:27:13,382
avec tout ce qui est arrivé avec

441
00:27:13,756 --> 00:27:16,130
Connor, et Matt qui se marie,

442
00:27:16,136 --> 00:27:20,223
je ne peux plus garder ces mensonges.

443
00:27:20,438 --> 00:27:21,971
Pourquoi tu aurais-- avec lui ?

444
00:27:21,978 --> 00:27:26,731
Parce qu'il a accepté Connor avant même qu'il ne soit né

445
00:27:26,737 --> 00:27:29,561
et tout ce que tu voulais, était le changer !

446
00:27:29,565 --> 00:27:30,813
Combien de fois tu as couché avec lui ?

447
00:27:30,818 --> 00:27:33,193
- Oh, mon Dieu, Sean
- Est-ce qu'il t'as fait jouir ?

448
00:27:33,485 --> 00:27:35,941
- Oui.
- Comment vous avez fait, au lit ?

449
00:27:35,986 --> 00:27:38,571
- Missionnaire ? Levrette ?
- Arrête ça. C'est blessant.

450
00:27:38,575 --> 00:27:40,530
Et bien, la vérité est blessante, Julia.

451
00:27:40,535 --> 00:27:43,240
C'est pourquoi nous n'avons pas été honnêtes pendant tous ces mois.

452
00:27:43,248 --> 00:27:45,832
Peut être que la vérité est tout ce qui reste dans ce mariage.

453
00:27:45,837 --> 00:27:49,372
Peut être que la vérité est que nous n'aurions jamais dû nous remettre ensemble.

454
00:27:49,378 --> 00:27:51,632
Et bien, comment ces détails vont nous aider maintenant ?

455
00:27:51,635 --> 00:27:54,252
Parce que c'est l'unique conversation honnête qu'on peut avoir maintenant,

456
00:27:54,256 --> 00:27:56,380
et j'ai le droit à une réponse !

457
00:27:57,465 --> 00:28:00,051
- Sa taille était un problème ?
- Non.

458
00:28:00,727 --> 00:28:02,510
Et je lui ai fait mettre un préservatif.

459
00:28:02,517 --> 00:28:06,352
Et il était tendre et beau. Tu me détestes encore plus maintenant ?

460
00:28:10,145 --> 00:28:13,193
Non. Non.

461
00:28:20,617 --> 00:28:24,243
Je te pardonne. Tu as raison...

462
00:28:25,455 --> 00:28:28,911
le seul moyen dont nous ayons besoin est l'honnêteté complète.

463
00:28:30,588 --> 00:28:33,213
C'est la dernière chose qu'il nous reste à présent.

464
00:28:35,546 --> 00:28:37,252
Mais tu sais ce qui m'inquiète ?

465
00:28:38,598 --> 00:28:44,760
Si on s'aime encore l'un l'autre. Alors pourquoi tout ce que nous faisons, nous blesse l'un l'autre ?

466
00:28:56,738 --> 00:29:00,190
- Tu fais tes adieux ?
- Ils vont me manquer

467
00:29:01,705 --> 00:29:04,913
Mais je suppose que mon corps ne m'appartient plus, pas vrai ?

468
00:29:09,336 --> 00:29:11,623
- Qu'est-ce que c'est ?
C'est un sonogramme

469
00:29:12,128 --> 00:29:14,461
pour qu'on puisse surveiller les battements de coeur du foetus,

470
00:29:14,466 --> 00:29:16,421
s'assurer que le bébé va bien pendant l'intervention.

471
00:29:16,426 --> 00:29:18,173
Et bien, c'est prévenant de ta part, Christian,

472
00:29:18,176 --> 00:29:20,133
mais tu opères ma poitrine.

473
00:29:20,175 --> 00:29:22,801
- Pourquoi j'ai besoin d'être à un rythme normal ?
- Bonne question.

474
00:29:22,806 --> 00:29:25,803
Quand vous opérerez une femme qui porte votre petit-fils, Linda,

475
00:29:25,807 --> 00:29:28,183
alors vous pourrez avoir quelque chose à dire sur ce qui se passe.

476
00:29:29,726 --> 00:29:31,981
L'épidural va aider à ralentir le flux sanguin,

477
00:29:31,988 --> 00:29:36,651
et ça aidera dans la rapidité de récupération.

478
00:29:37,698 --> 00:29:39,821
- Tu veux voir ton bébé ?
- Oui.

479
00:29:59,678 --> 00:30:02,013
Je suppose que tu ne prévois pas de regarder.

480
00:30:02,016 --> 00:30:03,133
Non.

481
00:30:07,306 --> 00:30:08,643
- Tu sens ça ?
- Non.

482
00:30:09,055 --> 00:30:10,060
Bien.

483
00:30:20,368 --> 00:30:21,362
Lame de 10.

484
00:30:37,337 --> 00:30:38,463
Pas encore.

485
00:30:51,357 --> 00:30:54,431
- Qu-est-ce que vous faites, Dr. Troy ?
- C'est mon bébé, je le sais.

486
00:30:54,436 --> 00:30:55,772
J'ai juste besoin d'une preuve.

487
00:31:01,157 --> 00:31:03,282
C'est une opération très délicate.

488
00:31:03,537 --> 00:31:05,493
Je détesterais voir Kimber remuer.

489
00:31:09,917 --> 00:31:11,620
Je lui dirai quand elle sortira d'ici.

490
00:31:11,627 --> 00:31:13,911
Vous pouvez faire tout ce que vous voulez.

491
00:31:13,915 --> 00:31:15,203
Je m'en tape.

492
00:31:28,136 --> 00:31:29,220
Hey.

493
00:31:30,395 --> 00:31:31,800
Elle va bien.

494
00:31:32,807 --> 00:31:37,230
Merci beaucoup, Christian.

495
00:31:37,315 --> 00:31:40,852
Ecoute, je sais que tu n'approuves rien de tout ça, mais je veux que tu saches

496
00:31:40,858 --> 00:31:43,573
que je suis résolu à être un bon mari, et un bon père,

497
00:31:43,577 --> 00:31:47,650
et, je compte sur toi pour ton support.

498
00:31:49,405 --> 00:31:52,453
Tu sais ce qu'un bon mari et un père fait ? Hmm ?

499
00:31:53,496 --> 00:31:56,910
Il paye les factures. Il montre l'exemple.

500
00:31:57,708 --> 00:31:59,212
Tu es un loser, Mattie.

501
00:31:59,218 --> 00:32:02,793
C'est le dernier et le plus grand dans un long chemin de choix de loser.

502
00:32:06,427 --> 00:32:09,172
Comment peux tu me dire ça après que ma femme se soit faite opérer ?

503
00:32:09,178 --> 00:32:12,681
Ta femme est une pute qui s'est mariée avec toi pour m'énerver.

504
00:32:13,647 --> 00:32:16,722
Pourquoi tu ne fais pas quelque chose pour me rendre enfin fier ?

505
00:32:16,727 --> 00:32:18,642
Et larguer la salope, hein ?

506
00:32:18,986 --> 00:32:21,441
Pourquoi, pour que tu puisses l'avoir rien que pour toi ?

507
00:32:21,985 --> 00:32:24,690
Kimber et ce bébé sont les seules choses dans ma vie que tu ne peux pas prendre--

508
00:32:24,698 --> 00:32:26,572
Ne sois pas si naïf, Matt.

509
00:32:26,905 --> 00:32:30,150
Ce bébé est à moi, et j'ai prévu de le prouver.

510
00:32:30,786 --> 00:32:31,992
Qu'est ce que c'est que ce truc ?

511
00:32:32,576 --> 00:32:35,832
C'est de l'ADN prélevé de l'utérus de ta femme.

512
00:32:35,915 --> 00:32:37,830
Ca va nous montrer qui est le vrai père.

513
00:32:37,837 --> 00:32:41,870
Attend une minute, elle... t'as donné la permission de prélever ça ?

514
00:32:43,638 --> 00:32:44,633
Non.

515
00:32:44,638 --> 00:32:46,131
Je ne peux pas le croire.

516
00:32:46,138 --> 00:32:49,263
Tu mets en danger la vie de ma femme et de mon bébé

517
00:32:49,265 --> 00:32:51,552
et tu me dis de montrer l'exemple ?

518
00:32:51,557 --> 00:32:53,143
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Rien.

519
00:32:54,938 --> 00:32:56,722
Juste une discussion père-fils.

520
00:33:11,865 --> 00:33:13,410
Je suis un beau diable.

521
00:33:14,285 --> 00:33:16,531
Malheureusement, la gravité de vos brûlures

522
00:33:16,538 --> 00:33:19,080
nécessitera l'usage de larges greffes.

523
00:33:19,087 --> 00:33:22,213
- Un usage de larges quoi?
- De la peau artificielle.

524
00:33:22,217 --> 00:33:24,043
Les tissus que nous grefferons sur votre visage

525
00:33:24,048 --> 00:33:26,671
ont été cultivés en laboratoire à partir de vos propres cellules.

526
00:33:30,267 --> 00:33:33,130
Vous ne pouvez approcher davantage. C'est un environnement stérile.

527
00:33:33,135 --> 00:33:34,470
Attendez dehors s'il vous plait.

528
00:33:36,397 --> 00:33:38,142
Bien, pour commencer,

529
00:33:38,146 --> 00:33:41,181
nous enlèverons tous les tissus morts sur le visage et dans le cou.

530
00:33:41,187 --> 00:33:42,601
Ensuite,

531
00:33:42,688 --> 00:33:46,523
nous annulerons la reconstruction de la joue faite il y a 3 ans

532
00:33:46,817 --> 00:33:49,070
et nous enlèverons également les implants maxillaires.

533
00:33:49,276 --> 00:33:52,032
- Ça a l'air si simple en vous entendant.
- Ne soyez pas dupe.

534
00:33:52,035 --> 00:33:53,902
Vous ne ressemblerez jamais vraiment à ce que vous étiez.

535
00:33:53,908 --> 00:33:57,122
- C'est très rare chez les grands brûlés.
- Nous ferons de notre mieux, néanmoins.

536
00:33:59,416 --> 00:34:01,500
Et bien, afin d'en être sûr,

537
00:34:01,757 --> 00:34:04,583
j'ai une petite police d'assurance sur laquelle je compte.

538
00:34:06,047 --> 00:34:07,462
Salut, les gars.

539
00:34:08,047 --> 00:34:09,462
Et bien, ça parait logique.

540
00:34:09,468 --> 00:34:11,341
La dernière fois que tu as pratiqué une opération c'était sur un chien.

541
00:34:11,348 --> 00:34:12,842
Il fallait bien que tu te remettes dans le bain.

542
00:34:12,847 --> 00:34:15,303
Relaxe, Christian, je ne prendrais aucun scalpel.

543
00:34:15,308 --> 00:34:18,300
Je suis juste là pour m'assurer que vous faites vraiment ce que vous avez dit.

544
00:34:18,308 --> 00:34:20,760
Et j'ai ramené un peu de musique, comme on me l'a demandé.

545
00:34:33,576 --> 00:34:34,652
Lame de 15.

546
00:34:59,146 --> 00:35:00,471
Vous êtes si doués les gars.

547
00:35:06,818 --> 00:35:08,732
Pourrais-je avoir une petite bouteille d'eau?

548
00:35:09,158 --> 00:35:11,193
Je garde un oeil sur le patient.

549
00:35:19,286 --> 00:35:20,620
Génial.

550
00:35:21,126 --> 00:35:25,502
Il se réveillera et redeviendra ce vieil Escobar.

551
00:35:28,718 --> 00:35:31,500
Il retournera à ses petites affaires, j'imagine, aussi.

552
00:35:39,097 --> 00:35:42,261
- Mais qu'est-ce que ?
- Seigneur.

553
00:35:45,276 --> 00:35:47,271
Yo estoy enfuego! Yo estoy enfuego!

554
00:35:47,276 --> 00:35:49,061
Tout le monde, éloignez-vous de la table s'il vous plait!

555
00:35:49,067 --> 00:35:50,151
Baissez vos armes!

556
00:35:50,158 --> 00:35:52,153
Il y a des bombonnes d'oxygène ici, vous allez tous nous faire exploser.

557
00:35:52,158 --> 00:35:52,941
Yo estoy enfuego!

558
00:35:52,985 --> 00:35:55,363
Yo estoy enfuego! ahh! Ahh!

559
00:35:56,405 --> 00:35:58,151
Qu'est ce que tu fous, Merril?

560
00:35:58,158 --> 00:35:59,530
Ce que j'ai toujours voulu depuis

561
00:35:59,538 --> 00:36:02,873
qu'il a marqué son nom sur mon cul en prison, tuer ce monstre!

562
00:36:02,878 --> 00:36:06,500
Qu'est-ce que ça fait d'être une salope sans défense à la merci de quelqu'un d'autre?!

563
00:36:06,506 --> 00:36:07,580
Si tu le tues, Merril,

564
00:36:07,586 --> 00:36:09,961
tu retournes directement en prison à perpétuité. C'est ce que tu veux?

565
00:36:09,965 --> 00:36:11,253
Tu plaisantes?

566
00:36:11,255 --> 00:36:14,132
Si là-bas on apprend que j'ai tué Escobar Gallardo,

567
00:36:14,138 --> 00:36:16,921
je deviendrais un putain de héros, un serviteur de dieu.

568
00:36:16,927 --> 00:36:19,093
J'obtiendrais enfin le respect que je mérite!

569
00:36:19,096 --> 00:36:20,510
Qu'est-ce qui se passe?

570
00:36:23,976 --> 00:36:25,263
Lâchez-moi !

571
00:36:27,607 --> 00:36:30,271
Sédate le, vite!

572
00:36:30,277 --> 00:36:35,112
Lâchez-moi, lâchez-moi ! Lâchez-moi ! Ahh!

573
00:36:42,786 --> 00:36:44,740
Tu aurais dû le laisser lui trancher la gorge, Sean.

574
00:36:44,748 --> 00:36:46,832
Ça aurait pu résoudre tous nos problèmes.

575
00:37:40,928 --> 00:37:43,051
Cette zone est interdite.

576
00:37:43,385 --> 00:37:46,302
Je suis l'infirmier de nuit. Je dois changer ses bandages.

577
00:38:04,367 --> 00:38:05,322
Hola.

578
00:38:05,415 --> 00:38:07,621
Je dois changer vos bandages.

579
00:38:15,585 --> 00:38:16,751
Qu'est-ce que tu en penses?

580
00:38:20,635 --> 00:38:22,012
C'est bien.

581
00:38:24,266 --> 00:38:25,553
Muy bien. C'est bien.

582
00:38:25,638 --> 00:38:29,851
Gracias. Ce sera mieux quand ça aura désenflé.

583
00:38:30,185 --> 00:38:31,183
Si.

584
00:38:31,356 --> 00:38:36,022
Bien sûr, une fois que ça aura désenflé.

585
00:38:36,815 --> 00:38:40,112
Peut-être que des producteurs de telenovelas appelleront enfin.

586
00:38:46,205 --> 00:38:47,241
Où il est?

587
00:38:54,008 --> 00:38:59,333
Tu devrais t'en servir sur l'un de ces cochinos qui ont déshonoré mon frère.

588
00:38:59,335 --> 00:39:02,842
Ils l'ont uniquement déshonoré parce que tu l'as tué, Alejandro.

589
00:39:03,638 --> 00:39:07,472
Il méritait quand même un enterrement digne de ce nom.

590
00:39:07,636 --> 00:39:09,050
Oublie Sylvio.

591
00:39:09,805 --> 00:39:11,261
C'est moi ton frère maintenant.

592
00:39:11,398 --> 00:39:12,561
Verdad?

593
00:39:15,148 --> 00:39:16,312
Si.

594
00:39:19,355 --> 00:39:21,320
Que la voiture soit en bas dans 1 heure

595
00:39:22,735 --> 00:39:25,283
et nous rendrons visite à nos amis les docteurs.

596
00:39:29,078 --> 00:39:31,781
J'aurai besoin d'une copie de tous ces documents.

597
00:39:31,785 --> 00:39:34,041
Je sais que l'enfant est de moi, mais

598
00:39:34,296 --> 00:39:37,712
j'aurai besoin de preuves en béton pour en convaincre la mère.

599
00:39:40,256 --> 00:39:43,672
Je vous donnerai avec plaisir tout ce que vous souhaitez, Dr. Troy,

600
00:39:43,846 --> 00:39:45,921
mais compte tenu du fait qu'il y ait des marqueurs définis

601
00:39:45,927 --> 00:39:48,471
indiquant que vous êtes parenté à l'enfant,

602
00:39:49,187 --> 00:39:51,803
d'après nos résultats, vous n'êtes pas le père.

603
00:41:34,167 --> 00:41:35,200
Salut.

604
00:41:36,128 --> 00:41:38,293
Connor a dû faire une poussée de croissance.

605
00:41:38,298 --> 00:41:40,872
Il s'est réveillé 5 fois cette nuit.

606
00:41:42,506 --> 00:41:43,923
Tu as réussi à dormir?

607
00:41:44,507 --> 00:41:48,132
Un peu, entre 4h00 et 4h30.

608
00:41:48,637 --> 00:41:51,922
Je l'ai bercé puis, il s'est finalement endormi.

609
00:41:51,928 --> 00:41:55,391
Hmm. Tu n'as pas perdu la main, n'est-ce pas?

610
00:41:56,856 --> 00:41:59,012
Je file sous la douche.

611
00:42:06,737 --> 00:42:08,690
Tu ne lui as pas encore dit, n'est-ce pas?

612
00:42:11,616 --> 00:42:14,820
À propos de ton aventure. Tu n'as pas été jusqu'au bout.

613
00:42:15,037 --> 00:42:18,333
Je ne vous écoute plus. Vous n'êtes même pas là.

614
00:42:19,837 --> 00:42:22,790
Mec, tu devrais songer à mettre l'alarme la nuit.

615
00:42:23,915 --> 00:42:26,461
Au moins j'aurais un peu plus de mal à m'introduire dans ta maison.

616
00:42:29,967 --> 00:42:31,923
Vous êtes le produit de mon imagination.

617
00:42:31,966 --> 00:42:34,510
Vous n'êtes pas vraiment là, vous allez retourner en prison.

618
00:42:34,515 --> 00:42:35,631
Hey, Sean,

619
00:42:35,635 --> 00:42:38,641
tu sais que je préparais cette opération depuis des mois?

620
00:42:38,937 --> 00:42:41,060
Tu sais ce qui a été le plus dur?

621
00:42:41,066 --> 00:42:44,392
Ce n'était pas soudoyer les gardes, faire chanter le directeur,

622
00:42:44,856 --> 00:42:48,522
mais attendre 2 ans dans ce trou afin de mettre tout ça sur pied.

623
00:42:50,118 --> 00:42:52,281
C'était mettre le feu à mon visage.

624
00:42:53,746 --> 00:42:55,861
Mec, ça fait un mal de chien.

625
00:42:57,785 --> 00:42:59,410
Que faites-vous chez moi?

626
00:42:59,415 --> 00:43:02,041
Oh, je suis juste venu me débarrasser de quelques preuves.

627
00:43:02,667 --> 00:43:06,041
Relaxe, Sean, je parle des preuves du crime que tu as commis.

628
00:43:06,967 --> 00:43:08,463
Sylvio Perez?

629
00:43:10,298 --> 00:43:13,462
Je t'avais dit que si tu arrangeais mon visage,

630
00:43:14,766 --> 00:43:17,053
je te libérerais, et j'étais sérieux.

631
00:43:21,608 --> 00:43:25,271
Sean, un homme n'est rien dans ce monde

632
00:43:25,435 --> 00:43:27,641
s'il ne tient pas sa parole, tu sais?

633
00:43:29,946 --> 00:43:32,402
C'est quand tu vis dans le mensonge

634
00:43:32,655 --> 00:43:33,982
que tu t'attires des ennuis.

635
00:43:33,985 --> 00:43:37,650
Crois-moi, s'il y a bien quelque chose que j'ai appris en étant enfermé,

636
00:43:37,917 --> 00:43:40,370
c'est que la vérité t'affranchit.

637
00:43:41,166 --> 00:43:46,663
Je voulais juste te remercier de m'avoir rendu mon vieux moi.

638
00:43:52,295 --> 00:43:53,592
Ça va aller.

639
00:43:56,388 --> 00:43:57,382
Ok.

640
00:44:01,555 --> 00:44:05,683
Oh. La preuve est dans le salon.

641
00:44:07,067 --> 00:44:08,390
On est quitte maintenant.

642
00:44:42,185 --> 00:44:43,851
Je voudrais signaler un meurtre.

643
00:44:48,817 --> 00:44:51,140
Oui, à cette adresse.

644
00:44:51,738 --> 00:44:53,693
Non, il n'y a plus de danger.

645
00:44:55,735 --> 00:44:57,073
Combien de temps?

646
00:44:59,115 --> 00:45:00,110
Merci.

647
00:45:01,708 --> 00:45:04,990
Sean, que se passe-t-il?

648
00:45:17,258 --> 00:45:19,510
J'ai eu une aventure avec Monica.

 

Script VF Brut

* By www.tvsubtitles.net *

1
00:00:02,785 --> 00:00:04,396
Allow me to introduce myself.

2
00:00:04,783 --> 00:00:08,194
I am Escobar Gallarado, the former boss of Sylvio Perez.

3
00:00:09,032 --> 00:00:10,865
My brother would like a new nose.

4
00:00:11,282 --> 00:00:13,095
- What happened?
- I killed my brother.

5
00:00:13,096 --> 00:00:15,156
You chose the right family, Alejandro.

6
00:00:15,157 --> 00:00:17,345
What are we supposed to do with this body?

7
00:00:17,346 --> 00:00:19,957
Hi, I'm Merril, and I'm a drug addict.

8
00:00:20,659 --> 00:00:23,032
I wouldn't be here if it wasn't for this man.

9
00:00:23,033 --> 00:00:24,591
What are you planning on doing, Merril?

10
00:00:24,595 --> 00:00:27,480
If I can't have your life, I'll just take your face.

11
00:00:28,343 --> 00:00:31,625
I said what I always say. Whatever it takes to get me laid.

12
00:00:32,710 --> 00:00:35,497
You really are a beautiful soul, Matthew McNamara.

13
00:00:38,341 --> 00:00:41,177
I don't want to lie to you, Sean. I was at Marlo's.

14
00:00:44,819 --> 00:00:46,013
Married?

15
00:00:48,467 --> 00:00:50,653
- What kind of a joke is this?
- This isn't a joke, Christian.

16
00:00:50,657 --> 00:00:52,933
Matt and I exchanged our vows 3 days ago.

17
00:00:52,965 --> 00:00:54,910
- 3 days ago?
- I'm 18 now, I can--

18
00:00:55,468 --> 00:00:56,402
I can handle this. Go get my bag.

19
00:00:58,208 --> 00:00:59,782
The church is Matt's family now,

20
00:01:00,788 --> 00:01:02,652
and we both know how you feel about that.

21
00:01:02,657 --> 00:01:04,823
Inviting you would have been a mistake.

22
00:01:05,776 --> 00:01:07,153
But you're still his parents,

23
00:01:07,158 --> 00:01:09,702
and we do feel bad that you couldn't be there,

24
00:01:09,775 --> 00:01:11,443
but I thought this might help.

25
00:01:17,717 --> 00:01:20,213
You can pick out the ones you like and we'll send you copies.

26
00:01:20,215 --> 00:01:21,031
Really?

27
00:01:21,036 --> 00:01:24,343
Are you sure you don't have to check with the mothership first?

28
00:01:24,348 --> 00:01:27,033
See, this is why neither one of you are in my life anymore.

29
00:01:27,035 --> 00:01:29,403
You can't be happy for me no matter what I do, right?

30
00:01:29,408 --> 00:01:31,270
That's ridiculous, Matt. That's like saying we should be happy

31
00:01:31,277 --> 00:01:33,593
if you were a drug addict and just scored a bag of heroin.

32
00:01:33,595 --> 00:01:35,151
And don't think I don't know what you're doing.

33
00:01:35,156 --> 00:01:36,903
You married Matt to get back at me.

34
00:01:36,908 --> 00:01:39,330
Christian, I was done with you a long time ago.

35
00:01:39,346 --> 00:01:42,173
Really, I think you're the one who needs to let go.

36
00:01:43,358 --> 00:01:47,281
Matt, this just seems so abrupt. You were gonna go to college.

37
00:01:48,278 --> 00:01:49,710
What are you gonna do to support yourself now?

38
00:01:49,718 --> 00:01:52,960
The church has a lot of opportunities available to me. I'll work there.

39
00:01:52,966 --> 00:01:54,651
Cleaning up trash. Big future in that.

40
00:01:54,658 --> 00:01:57,592
Why can't you both just admit what you're really pissed about?

41
00:01:57,598 --> 00:02:00,470
Ok, your own lives have failed, and I'm doing great.

42
00:02:01,218 --> 00:02:03,590
I mean, really, it's a wonder I turned out this well.

43
00:02:03,595 --> 00:02:06,251
Turned out well? Going from dating a transsexual

44
00:02:06,335 --> 00:02:09,031
to marrying a faded porn star is not doing well in my mind.

45
00:02:09,035 --> 00:02:12,361
They're just trying to control you. Sit down and stay quiet.

46
00:02:13,466 --> 00:02:14,963
- You leave.
- He's being polite.

47
00:02:14,967 --> 00:02:16,830
Get the hell out of here before I kick you out!

48
00:02:16,837 --> 00:02:19,582
- I need to talk to my son.
- But this is a consult,

49
00:02:19,586 --> 00:02:22,643
and I have every right to have my husband in a consult.

50
00:02:23,776 --> 00:02:25,773
Now, besides filling you in on our marriage,

51
00:02:25,777 --> 00:02:28,990
I made an appointment because I needed a little work done.

52
00:02:29,026 --> 00:02:32,152
You think either one of us would ever operate on you again?

53
00:02:32,158 --> 00:02:35,150
Well, I think you'd be pissed if I didn't give you the opportunity.

54
00:02:35,155 --> 00:02:37,813
Besides, it'd be in your best interest, grandpa.

55
00:02:40,276 --> 00:02:41,881
That's right. We're pregnant.

56
00:02:45,086 --> 00:02:48,082
If I'm gonna have any chance at breastfeeding our son,

57
00:02:48,088 --> 00:02:49,750
I'll need my implants removed.

58
00:02:58,215 --> 00:03:01,100
Just think of the operation as a wedding gift to us.

59
00:04:00,528 --> 00:04:01,633
What are you doing?!

60
00:04:04,086 --> 00:04:06,411
Now that Marlo isn't working here anymore,

61
00:04:06,836 --> 00:04:10,380
I can finally paint over this monstrosity without offending him.

62
00:04:11,086 --> 00:04:14,140
Don't just stand there, I bought a roller for you, too.

63
00:04:14,588 --> 00:04:15,920
Connor loved this mural.

64
00:04:19,395 --> 00:04:20,393
It agitated him.

65
00:04:21,276 --> 00:04:22,773
All the darkness, movement,

66
00:04:24,337 --> 00:04:26,940
it was what was keeping him from sleeping well.

67
00:04:27,218 --> 00:04:30,823
Probably why Marlo paints these things in his client's nurseries,

68
00:04:31,206 --> 00:04:33,202
ensure that he gets to stick around.

69
00:04:34,525 --> 00:04:37,180
I wish you'd ask me first. Well, I just assumed,

70
00:04:37,336 --> 00:04:40,133
now that Marlo is gone, we'd want to move on.

71
00:04:42,087 --> 00:04:44,331
Besides, I didn't think I needed to ask permission

72
00:04:44,338 --> 00:04:46,012
to paint a wall in my own house.

73
00:04:48,215 --> 00:04:51,212
No, you don't. But it doesn't mean I'm gonna help you.

74
00:05:00,525 --> 00:05:03,393
- How's Michelle holding up?
- She won't return my calls.

75
00:05:03,398 --> 00:05:05,061
All I know is she's in Houston

76
00:05:05,396 --> 00:05:07,952
with Burt's attorneys and spreading his ashes.

77
00:05:08,395 --> 00:05:09,392
We sent flowers.

78
00:05:12,218 --> 00:05:14,892
So what did Julia say when you told her about Matt?

79
00:05:14,898 --> 00:05:16,340
She was upset. Then again,

80
00:05:18,028 --> 00:05:19,911
she's dealing with her own secret.

81
00:05:20,457 --> 00:05:22,341
She's having an affair with Marlo.

82
00:05:23,338 --> 00:05:26,672
That's ridiculous. Julia and Marlo?

83
00:05:26,706 --> 00:05:28,202
Just because of his size doesn't mean--

84
00:05:28,206 --> 00:05:30,930
No, because he's the nanny. You banged the nanny,

85
00:05:31,147 --> 00:05:34,393
now your guilty conscience is making you think she's banging the nanny.

86
00:05:34,397 --> 00:05:36,333
- So I'm just being paranoid?
- Do you have any proof?

87
00:05:36,335 --> 00:05:38,223
I don't need proof, I have my gut.

88
00:05:46,337 --> 00:05:47,891
You know what my gut's telling me?

89
00:05:47,896 --> 00:05:49,582
My gut is telling me it's not Matt's kid.

90
00:05:49,587 --> 00:05:52,510
I didn't want to say it in front of the poor guy, but, uh,

91
00:05:52,528 --> 00:05:53,961
I screwed Kimber recently.

92
00:05:55,778 --> 00:05:57,453
Wait a minute, are you saying it's your baby now?

93
00:05:57,457 --> 00:05:59,833
Well, my sperm certainly knows its way around her uterus better than his.

94
00:06:00,037 --> 00:06:02,802
I know she only married him to get to me.

95
00:06:03,706 --> 00:06:07,481
Have you ever had a baby that someone else didn't think was their's?

96
00:06:08,588 --> 00:06:12,240
Once I find out that the kid is mine, I'll handle Matt, all right?

97
00:06:14,266 --> 00:06:16,820
I don't mean for the kid to suffer my mistake.

98
00:06:22,705 --> 00:06:24,261
Will you turn that shit off?

99
00:06:25,028 --> 00:06:27,020
I've had enough torture for one day.

100
00:06:28,025 --> 00:06:29,631
Oh, I wouldn't count on that.

101
00:06:30,335 --> 00:06:31,330
What?

102
00:06:39,026 --> 00:06:40,760
Whatever happened to "how you doin'?"

103
00:06:40,775 --> 00:06:41,771
"Looking great."

104
00:06:42,458 --> 00:06:43,890
"Good to see you got out."

105
00:06:44,517 --> 00:06:47,742
Last time I saw you, Merril, you tried to cut my face off.

106
00:06:47,837 --> 00:06:50,940
Fair enough, but I was under the influence of narcotics.

107
00:06:51,648 --> 00:06:53,143
And that bitch madame Rose.

108
00:06:55,038 --> 00:06:56,793
Is that what you told the judge?

109
00:06:59,148 --> 00:07:00,642
How'd you get out so fast, anyway?

110
00:07:00,648 --> 00:07:01,822
I thought they got you on manslaughter.

111
00:07:01,826 --> 00:07:03,713
I cut a deal. Squealed like a pig.

112
00:07:03,838 --> 00:07:06,393
Madame rose was the one that killed the girl. I was just a

113
00:07:06,395 --> 00:07:09,332
poor soul addicted to the nitrous she was feeding me.

114
00:07:10,578 --> 00:07:12,453
I pleaded guilty to aiding and abetting,

115
00:07:12,457 --> 00:07:14,891
and then I got a 32 month slap on the wrist.

116
00:07:15,205 --> 00:07:18,142
Well, you always were good at squirreling your way out of things.

117
00:07:18,145 --> 00:07:21,692
More like ratting. You know what the prosecutors don't tell you?

118
00:07:23,267 --> 00:07:26,382
Is that rats are the lowest form of pond scum in prison.

119
00:07:27,835 --> 00:07:29,830
I was fresh fish, target numero uno.

120
00:07:30,708 --> 00:07:34,143
Tell that to your parole officer, Merril, I don't give a shit.

121
00:07:48,206 --> 00:07:53,253
They raped me, Christian. Repeatedly.

122
00:07:53,836 --> 00:07:56,323
They passed me around for a year and a half, and now

123
00:07:56,328 --> 00:07:59,823
I can't even leave the house without fear of shittin' my pants.

124
00:08:06,828 --> 00:08:08,273
What do you want me to do?

125
00:08:09,075 --> 00:08:10,353
I need an anal retread.

126
00:08:12,518 --> 00:08:14,070
That's a pretty expensive procedure, Merril.

127
00:08:14,075 --> 00:08:16,803
I assume you don't have insurance. Of course not.

128
00:08:17,207 --> 00:08:19,472
But you'll be doing the surgery for free.

129
00:08:20,265 --> 00:08:22,950
Unless you want to end up in prison, takin' it like a woman, too.

130
00:08:22,957 --> 00:08:23,953
Excuse me?

131
00:08:24,077 --> 00:08:27,741
The only way for a guy like me to protect himself on the inside...

132
00:08:28,517 --> 00:08:29,511
is get married.

133
00:08:32,207 --> 00:08:35,511
So I can wear a white dress and dance to unforgettable, Christian.

134
00:08:35,516 --> 00:08:38,571
I became someone's prison wife. Someone more powerful than me.

135
00:08:38,575 --> 00:08:40,680
- A bitch?
- I prefer the term "prag."

136
00:08:41,768 --> 00:08:45,071
I cleaned, I did the laundry, I serviced him when he needed it.

137
00:08:45,077 --> 00:08:47,880
You'd have done the same thing in my situation. Trust me.

138
00:08:47,885 --> 00:08:51,220
- I'm no one's bitch, Merril.
- Everyone is someone's bitch.

139
00:08:51,578 --> 00:08:54,571
It wasn't too bad, actually. I found it somewhat liberating

140
00:08:54,575 --> 00:08:56,451
to have all of my choices taken away from me.

141
00:08:56,458 --> 00:08:58,822
Must be one hell of a guy. Usually it takes at least 6 carats

142
00:08:58,826 --> 00:09:00,821
for a bitch to give it up like that.

143
00:09:01,516 --> 00:09:03,730
They don't have wedding rings in prison.

144
00:09:04,383 --> 00:09:05,775
Marriage is symbolized by

145
00:09:06,950 --> 00:09:09,897
the branding of the husband's name on the wife's ass.

146
00:09:11,071 --> 00:09:13,517
- Wanna see who my husband is?
- Not really.

147
00:09:19,959 --> 00:09:26,580
Who's the bitch now, Christian? Oh, man. You should see your face.

148
00:09:26,895 --> 00:09:28,401
I knew I should have brought a camera.

149
00:09:30,698 --> 00:09:34,250
My retread aside, my hubby has some medical conditions.

150
00:09:36,887 --> 00:09:38,820
He wants you and sean to come and see him.

151
00:09:38,826 --> 00:09:41,572
Tell him I'll come visit him when he's in the prison cemetery.

152
00:09:41,576 --> 00:09:44,900
I wouldn't refuse him. Unless you want him to start blabbing

153
00:09:45,265 --> 00:09:47,650
about your mutual friend in the everglades.

154
00:10:00,078 --> 00:10:01,071
Dr. McNamara.

155
00:10:05,825 --> 00:10:07,480
To what do I owe the pleasure?

156
00:10:17,636 --> 00:10:18,632
Nice.

157
00:10:22,765 --> 00:10:25,090
A little depressing, but I understand why.

158
00:10:25,946 --> 00:10:27,170
Considering your mood.

159
00:10:29,947 --> 00:10:30,943
Come again?

160
00:10:31,195 --> 00:10:33,032
Since you cancelled your surgery,

161
00:10:34,266 --> 00:10:37,812
I assume something happened with the girl you were doing it for.

162
00:10:38,018 --> 00:10:39,011
You guys break up?

163
00:10:39,636 --> 00:10:42,803
Do you always make housecalls to patients with cold feet?

164
00:10:43,695 --> 00:10:44,691
No.

165
00:10:48,388 --> 00:10:49,663
But you were our nanny.

166
00:10:52,698 --> 00:10:54,861
You were a member of our family, right?

167
00:11:03,698 --> 00:11:05,913
Yeah, we're, uh, taking some time apart.

168
00:11:09,257 --> 00:11:11,091
I don't know what I was thinking.

169
00:11:11,756 --> 00:11:14,422
I guess women make us do crazy things sometimes.

170
00:11:19,326 --> 00:11:20,373
Why'd you split up?

171
00:11:22,258 --> 00:11:23,253
She snore?

172
00:11:25,886 --> 00:11:27,710
Didn't like your taste in movies?

173
00:11:31,945 --> 00:11:33,003
Or was she married?

174
00:11:33,196 --> 00:11:36,002
As a child, I learned early on that if I was going to compete

175
00:11:36,006 --> 00:11:38,112
in a world that was taller than I was,

176
00:11:38,138 --> 00:11:40,942
I needed to go straight at things, no pussyfooting.

177
00:11:40,948 --> 00:11:43,053
Are you having an affair with my wife?

178
00:11:46,137 --> 00:11:48,901
Julia and I have an intimacy that goes beyond just

179
00:11:50,078 --> 00:11:52,621
employer and employee, probably more than just

180
00:11:54,136 --> 00:11:56,352
even friends, but it was never physical.

181
00:12:02,695 --> 00:12:03,850
Are you gonna hit me?

182
00:12:14,385 --> 00:12:15,380
How about now?

183
00:12:18,066 --> 00:12:20,511
Do you think that'll make you more of a man?

184
00:12:21,138 --> 00:12:23,073
Do you think that'll impress Julia?

185
00:12:29,008 --> 00:12:30,451
I painted over your mural.

186
00:12:49,946 --> 00:12:52,162
Belts, too. Anything with metal on them.

187
00:12:53,885 --> 00:12:56,100
How do we know he doesn't have a weapon?

188
00:12:56,385 --> 00:12:58,760
4 members of the MS-13 lit his face on fire

189
00:12:59,635 --> 00:13:01,240
with lighter fluid last week.

190
00:13:01,567 --> 00:13:04,732
Got third degree burns on his hands trying to put it out.

191
00:13:05,196 --> 00:13:07,631
You got nothing to worry about. On the gate.

192
00:13:27,445 --> 00:13:29,873
Gracias, mi hermano. I'll holler when we're done, man.

193
00:13:29,876 --> 00:13:30,870
Sure thing, boss.

194
00:13:36,258 --> 00:13:37,753
So you got my message, huh?

195
00:13:39,318 --> 00:13:41,001
Thank you for coming so quickly, man.

196
00:13:41,005 --> 00:13:42,893
Didn't sound like we had a choice.

197
00:13:44,067 --> 00:13:45,063
Don't worry.

198
00:13:46,565 --> 00:13:49,623
I didn't tell Merril our little secret about the swamp.

199
00:13:53,628 --> 00:13:56,071
He's just an errand boy. You guys look good.

200
00:13:57,875 --> 00:14:00,312
So, should I tell you what I don't like about myself,

201
00:14:00,317 --> 00:14:01,691
or is that too obvious right now?

202
00:14:01,697 --> 00:14:04,193
We'll fix your face for you. Who do you want to look like?

203
00:14:04,197 --> 00:14:05,580
Charles Manson or Hitler?

204
00:14:08,686 --> 00:14:11,431
I must admit, that was some clever shit you guys pulled, you know?

205
00:14:11,435 --> 00:14:13,712
Turning me into the F.B.I.'s most wanted?

206
00:14:13,755 --> 00:14:16,362
Here's what you'll like 4 months after surgery.

207
00:14:16,508 --> 00:14:18,612
On your knees, hands behind your head.

208
00:14:22,257 --> 00:14:24,122
Actually worked to my advantage for a while, too.

209
00:14:24,128 --> 00:14:27,680
I copped a plea. The real Escobar never never would have gotten.

210
00:14:28,255 --> 00:14:30,133
I was told I'd be out in 18 years.

211
00:14:30,445 --> 00:14:33,550
Only I didn't realize that the man you turned me into...

212
00:14:33,817 --> 00:14:36,093
Shot a federal agent because he was about

213
00:14:36,257 --> 00:14:37,753
to be arrested for child molestation charges.

214
00:14:37,755 --> 00:14:39,641
Is that why they burned your face?

215
00:14:40,505 --> 00:14:42,683
You can kill 100 cops, come in here and run the joint.

216
00:14:42,687 --> 00:14:45,560
General population finds out that you banged a 6-year-old,

217
00:14:45,568 --> 00:14:48,283
it doesn't go over too well. You become a target.

218
00:14:50,017 --> 00:14:51,680
One thing prison has taught me--

219
00:14:51,688 --> 00:14:54,292
you live and die not just based on who you are,

220
00:14:54,508 --> 00:14:56,372
but on who people perceive you to be.

221
00:14:56,375 --> 00:14:58,121
Not much different from your line of work.

222
00:14:58,127 --> 00:15:00,561
So if I'm gonna spend the next 15 years in here,

223
00:15:00,566 --> 00:15:03,113
I want to go back to being the man that I was,

224
00:15:03,126 --> 00:15:04,563
the Escobar people feared.

225
00:15:04,696 --> 00:15:05,620
It doesn't make sense.

226
00:15:05,627 --> 00:15:06,993
They'll find out they got the wrong guy,

227
00:15:07,006 --> 00:15:09,160
you'll go back on trial and get a life.

228
00:15:09,378 --> 00:15:11,873
I'll take spending an entire lifetime in here

229
00:15:11,875 --> 00:15:14,152
as the man I am before I live another day

230
00:15:15,316 --> 00:15:17,642
as the bottom feeder that I'm seen as now.

231
00:15:20,005 --> 00:15:21,000
A pervert.

232
00:15:22,565 --> 00:15:23,892
Quite like Sylvio Perez.

233
00:15:24,437 --> 00:15:28,102
You know, the man that you wrapped in hams and threw in the swamp?

234
00:15:28,127 --> 00:15:30,051
Hopefully, they're gonna get confused and eat everything.

235
00:15:30,068 --> 00:15:31,942
And there won't be any trace left.

236
00:15:32,878 --> 00:15:34,710
You don't have any proof of that.

237
00:15:36,876 --> 00:15:38,650
No, I don't. But Alejandro does.

238
00:15:39,745 --> 00:15:41,860
Do you remember him? Sylvio's brother?

239
00:15:46,748 --> 00:15:50,523
You don't think I would let you dispose of Sylvio's body yourselves?

240
00:15:50,938 --> 00:15:53,153
I had Alejandro follow you to the swamp.

241
00:15:53,436 --> 00:15:55,712
Which means I know where the evidence is.

242
00:15:55,745 --> 00:15:56,913
So you better fix me.

243
00:16:00,376 --> 00:16:01,652
Or, I don't know, maybe

244
00:16:01,878 --> 00:16:05,152
I'll direct certain authorities to the scene of your crime.

245
00:16:05,248 --> 00:16:06,353
You're full of shit.

246
00:16:06,497 --> 00:16:08,111
Amigo, if I was full of shit,

247
00:16:09,495 --> 00:16:11,222
you wouldn't be here right now.

248
00:16:12,006 --> 00:16:13,050
Or did you miss me?

249
00:16:20,316 --> 00:16:22,081
Let me see what they did to you.

250
00:16:39,318 --> 00:16:40,312
Jesus...

251
00:16:43,876 --> 00:16:45,551
I don't know how much we can do for you,

252
00:16:45,557 --> 00:16:47,161
especially in this chop shop.

253
00:16:47,306 --> 00:16:49,113
I've already arranged with the warden

254
00:16:49,128 --> 00:16:51,283
to have the work done at McNamara Troy.

255
00:16:52,997 --> 00:16:54,772
I take care of his heroin habit,

256
00:16:55,317 --> 00:16:56,422
he takes care of me.

257
00:16:57,318 --> 00:16:58,920
I'm not asking for a miracle.

258
00:17:00,556 --> 00:17:01,551
Just do your best.

259
00:17:04,625 --> 00:17:07,343
I know you still remember what I look like, Sean.

260
00:17:26,128 --> 00:17:27,872
Sure you don't want me to take off the brand, Merril?

261
00:17:27,876 --> 00:17:31,702
Never. Escobar saved my life. I owe him my loyalty.

262
00:17:33,497 --> 00:17:36,183
Most of the damage was done before he started protecting me,

263
00:17:36,185 --> 00:17:38,843
or when he loaned me out in exchange for favors.

264
00:17:38,937 --> 00:17:40,873
And just so we're clear, Christian,

265
00:17:41,307 --> 00:17:44,550
being a prag isn't about going queer. It's about surrender.

266
00:17:44,556 --> 00:17:46,302
From the condition your anus is in,

267
00:17:46,306 --> 00:17:49,053
it looks like you surrendered to the entire South Florida penal system.

268
00:17:49,056 --> 00:17:50,931
I expected that kind of cynicism from a man

269
00:17:50,936 --> 00:17:53,361
who's never fully given himself to anyone or anything.

270
00:17:53,365 --> 00:17:55,682
Come on, Merril, I know it was tough for you in there,

271
00:17:55,687 --> 00:17:57,683
but you can't be serious about all this bullshit.

272
00:17:57,687 --> 00:18:00,072
You and I come from a world of achievement.

273
00:18:00,557 --> 00:18:01,991
We're doctors, plastic surgeons.

274
00:18:01,997 --> 00:18:05,431
It's all about bein' the best. The most beautiful, the winner.

275
00:18:06,057 --> 00:18:08,221
It's goddamn exhausting, is what it is.

276
00:18:08,745 --> 00:18:11,430
You trying to tell me you don't get worn down by expectations?

277
00:18:11,437 --> 00:18:13,803
I'm trying to tell you I like being in control.

278
00:18:13,806 --> 00:18:15,631
I like osetra better than beluga.

279
00:18:16,246 --> 00:18:17,932
I like anejo better than repesado.

280
00:18:17,938 --> 00:18:20,421
I like blondes who can suck the yellow out of a canary

281
00:18:20,427 --> 00:18:22,592
better than brunettes with great asses.

282
00:18:22,688 --> 00:18:25,432
I like them when I want them, and I like them how I want them.

283
00:18:25,438 --> 00:18:26,541
Which means, Merril,

284
00:18:26,866 --> 00:18:28,361
no matter how hard you try,

285
00:18:28,997 --> 00:18:30,490
you could never be like me.

286
00:18:33,748 --> 00:18:36,132
Speaking of blondes who blow, how's Kimber?

287
00:18:37,877 --> 00:18:40,480
I wrote her a bunch of letters from prison, but

288
00:18:40,557 --> 00:18:44,210
she must have changed her address because she never wrote me back.

289
00:18:45,868 --> 00:18:47,302
Ahem. Consider yourself lucky.

290
00:18:47,308 --> 00:18:49,630
Her venom has become more potent with age.

291
00:18:49,747 --> 00:18:51,573
She's still got her claws in you?

292
00:18:51,685 --> 00:18:54,231
I wish it was just me. Since you've been gone,

293
00:18:54,245 --> 00:18:57,402
she has screwed and screwed over me, Sean and now my son.

294
00:18:58,496 --> 00:19:00,152
Well, her pimp hand is strong.

295
00:19:00,368 --> 00:19:01,362
Bullshit.

296
00:19:01,807 --> 00:19:04,862
The only thing strong about her are her vagina muscles.

297
00:19:04,998 --> 00:19:07,542
When you tire of those, she ain't got nothin'.

298
00:19:08,175 --> 00:19:09,513
I don't know, Christian.

299
00:19:09,926 --> 00:19:11,112
She may never have had her dick up your ass,

300
00:19:11,116 --> 00:19:13,220
but she's always had you by the balls.

301
00:19:13,745 --> 00:19:15,241
Kimber plays like she's a bottom,

302
00:19:15,245 --> 00:19:18,620
but no Matter how beat up she seems, she's always in control.

303
00:19:19,425 --> 00:19:22,052
She's like those those 300 pound juggernauts in prison--

304
00:19:22,057 --> 00:19:23,732
you want to take her down, you got to sneak up behind her

305
00:19:23,748 --> 00:19:26,963
and club her over the head before she knows what happened.

306
00:19:39,646 --> 00:19:41,472
I'll be outside if you need me.

307
00:19:49,486 --> 00:19:52,583
You're not gonna get all squeamish like that in surgery, are you?

308
00:19:52,587 --> 00:19:54,272
I need you 100%, Sean.

309
00:19:56,087 --> 00:19:59,932
Or what? You'll get a referral? Go some place else?

310
00:20:02,145 --> 00:20:04,212
What are you so uptight about, man?

311
00:20:04,407 --> 00:20:06,961
I'm doing you a favor by not turning you in, remember?

312
00:20:06,966 --> 00:20:10,523
All I want is an operation in exchange for your freedom.

313
00:20:10,527 --> 00:20:12,782
You should show a little appreciation

314
00:20:13,215 --> 00:20:16,160
- for my generosity.
- Appreciation?

315
00:20:17,805 --> 00:20:20,270
Your life could be so much worse right now

316
00:20:21,345 --> 00:20:22,602
if I wanted it to be.

317
00:20:22,897 --> 00:20:25,300
You have no idea what my life is right now.

318
00:20:25,307 --> 00:20:29,461
Poor baby. Did someone lose your shirt at the dry cleaning?

319
00:20:29,717 --> 00:20:31,711
You think you're the only one with problems?

320
00:20:31,718 --> 00:20:35,081
My son just married my partner's ex-girlfriend because he got her pregnant

321
00:20:35,085 --> 00:20:37,800
and I just found out my wife is having an affair. So you go ahead,

322
00:20:37,805 --> 00:20:40,900
you tell me how much worse my life could be right now.

323
00:20:41,157 --> 00:20:44,510
Hmm, that pretty wife of yours. What did you do to her?

324
00:20:44,657 --> 00:20:46,273
Sean, if she's stepping out on you,

325
00:20:46,285 --> 00:20:48,461
you must have done something to piss her off.

326
00:20:48,468 --> 00:20:51,742
You two not banging steady anymore, or what?

327
00:20:52,146 --> 00:20:53,930
You bang someone else and she find out?

328
00:20:53,938 --> 00:20:57,332
- I knew it. I knew it.
- You don't know what happened.

329
00:20:58,966 --> 00:21:00,923
Yeah, but I know what you need to do now.

330
00:21:00,926 --> 00:21:02,653
Kill the man she slept with, right?

331
00:21:02,657 --> 00:21:05,590
Oh, come on. Who do you think I am, Sean, an animal?

332
00:21:05,596 --> 00:21:07,900
What I was gonna tell you is to go home,

333
00:21:07,908 --> 00:21:10,503
confess what you did, beg for forgiveness

334
00:21:10,707 --> 00:21:13,641
and then bang your wife like you never banged her before, man.

335
00:21:13,656 --> 00:21:17,022
See, a real man takes responsibility for his action.

336
00:21:17,028 --> 00:21:18,773
He stands up to his mistakes.

337
00:21:19,328 --> 00:21:22,931
Hell, I'd be proud if my son married the girl he knocked up.

338
00:21:25,098 --> 00:21:26,391
I'm not like you.

339
00:21:27,848 --> 00:21:30,313
My wife finds out what I did, she'll leave.

340
00:21:30,315 --> 00:21:32,683
If she screwed around, you're both on even ground.

341
00:21:32,685 --> 00:21:35,221
You got a good chance to save your marriage.

342
00:21:38,307 --> 00:21:41,313
You keep trying to live a lie, bad shit happens.

343
00:21:42,385 --> 00:21:43,632
I'm living proof.

344
00:21:46,596 --> 00:21:47,681
Feel my finger?

345
00:21:48,376 --> 00:21:49,371
Thank you.

346
00:21:50,558 --> 00:21:51,552
Feel my finger.

347
00:21:52,848 --> 00:21:53,922
Thank you.

348
00:21:58,726 --> 00:22:00,051
I think it's working.

349
00:22:02,107 --> 00:22:04,841
I had awful morning sickness with Matt,

350
00:22:04,845 --> 00:22:06,831
and the only thing that would make me better

351
00:22:06,845 --> 00:22:10,183
was a coke and a bag of twizzlers. Ha ha ha.

352
00:22:10,375 --> 00:22:11,833
We believe that any pain in the body

353
00:22:11,836 --> 00:22:14,672
is caused by a lack of communication with the area.

354
00:22:14,836 --> 00:22:16,831
Touch assist allows us to reconnect.

355
00:22:17,095 --> 00:22:18,892
- Shall we continue?
- Please.

356
00:22:22,335 --> 00:22:25,583
So, my baby's reactive mind

357
00:22:25,586 --> 00:22:28,202
will record anything that's said during the birth?

358
00:22:28,206 --> 00:22:31,140
Any words. Even, "push" or "you're doing great"

359
00:22:31,347 --> 00:22:33,322
implant themselves in the infant's brain

360
00:22:33,327 --> 00:22:35,821
and effect his emotional well-being for the rest of his life.

361
00:22:35,827 --> 00:22:37,762
That's what a silent birth is all about.

362
00:22:37,767 --> 00:22:40,733
I hear that Kelly Preston gave birth to both of her children silently.

363
00:22:40,737 --> 00:22:42,203
Who's Kelly Preston?

364
00:22:44,135 --> 00:22:46,520
Honey, will you go get me a glass of water?

365
00:22:46,768 --> 00:22:47,762
Yeah.

366
00:22:50,925 --> 00:22:52,070
He's pretty clear.

367
00:22:53,317 --> 00:22:57,380
You know, I hope you're planning on getting an epidural, Kimber,

368
00:22:57,385 --> 00:22:58,222
because, you know,

369
00:22:58,225 --> 00:23:01,881
while Kelly Preston may have a very high tolerance for pain,

370
00:23:01,888 --> 00:23:03,690
there is not one woman I know

371
00:23:03,698 --> 00:23:07,073
who can get through natural childbirth without saying anything.

372
00:23:07,075 --> 00:23:09,233
Well, I'm not taking any drugs.

373
00:23:09,328 --> 00:23:11,002
The church doesn't prohibit it,

374
00:23:11,006 --> 00:23:13,031
but they do feel that a drugless

375
00:23:13,197 --> 00:23:16,252
delivery is best for the child in terms of development.

376
00:23:17,715 --> 00:23:18,932
Can I say "ouch?"

377
00:23:19,457 --> 00:23:21,313
We'd prefer if you just moaned.

378
00:23:21,367 --> 00:23:26,201
- Ok. What about "ow?"
- More like "ahhh."

379
00:23:28,078 --> 00:23:31,330
- Ahhh.
- Ahhh.

380
00:23:32,096 --> 00:23:33,272
Thank you.

381
00:23:38,465 --> 00:23:39,843
This is flat water, Matt.

382
00:23:39,908 --> 00:23:42,010
I need sparkling water for my stomach.

383
00:23:42,147 --> 00:23:46,272
- Oh, I'm sorry.
- Yeah, you should be sorry.

384
00:23:49,467 --> 00:23:51,341
How am I supposed to feel comfortable with

385
00:23:51,346 --> 00:23:54,650
you caring for a child when you can't get a glass of water right?

386
00:23:54,655 --> 00:23:55,903
Jesus.

387
00:23:56,526 --> 00:23:58,740
Ahhh.

388
00:24:01,218 --> 00:24:04,331
Hey. Listen, I really appreciate

389
00:24:04,336 --> 00:24:05,951
you coming over here for this, mom.

390
00:24:05,955 --> 00:24:06,843
Yeah.

391
00:24:06,846 --> 00:24:09,013
I mean, to tell you the truth, I'm scared shitless

392
00:24:09,015 --> 00:24:11,453
and I'm going to really need you to lean on.

393
00:24:11,468 --> 00:24:14,041
I just want you to be happy, Mattie.

394
00:24:14,108 --> 00:24:17,201
- Yeah, I am.
- Really?

395
00:24:18,365 --> 00:24:20,493
I'm not gonna defend the church to you, too, mom.

396
00:24:20,497 --> 00:24:22,182
No, the church I can handle.

397
00:24:22,185 --> 00:24:24,543
It's your relationship with Kimber that worries me.

398
00:24:24,545 --> 00:24:26,842
You need a partnership to raise a child.

399
00:24:26,867 --> 00:24:28,932
Like you and dad were always partners?

400
00:24:28,935 --> 00:24:31,572
No, but we always respected each other.

401
00:24:33,377 --> 00:24:35,053
Kimber and I, we're just working out the kinks.

402
00:24:35,068 --> 00:24:37,820
Christ, we've only been married for a couple of days.

403
00:24:37,828 --> 00:24:40,702
Sweetheart, these were meant to be the easy weeks.

404
00:24:40,807 --> 00:24:44,031
I just don't want you to be blinded by lust.

405
00:24:46,938 --> 00:24:48,300
Ok. Thanks.

406
00:24:50,555 --> 00:24:53,613
Julia... Matt and I are in love,

407
00:24:53,626 --> 00:24:57,052
and I understand that becoming a grandmother

408
00:24:57,055 --> 00:24:58,862
brings up complicated feelings.

409
00:24:58,867 --> 00:25:00,702
But please don't make that our problem.

410
00:25:00,715 --> 00:25:03,523
My 18-year-old son is having a child

411
00:25:03,525 --> 00:25:06,782
with the woman who happens to have slept with both of his fathers,

412
00:25:06,788 --> 00:25:10,351
there is nothing complicated about my feelings.

413
00:25:10,357 --> 00:25:12,043
- Mom--
- I'm gonna handle this--

414
00:25:12,048 --> 00:25:13,460
This is what I'm talking about.

415
00:25:13,466 --> 00:25:15,592
A silent childbirth is just the beginning.

416
00:25:15,595 --> 00:25:17,942
You want a silent marriage, too?

417
00:25:27,486 --> 00:25:29,541
This isn't the time, Christian.

418
00:25:32,758 --> 00:25:36,103
Hey. What are you doing here?

419
00:25:36,316 --> 00:25:37,473
Leaving.

420
00:25:45,547 --> 00:25:47,250
Well, don't eat anything past 9:00.

421
00:25:47,255 --> 00:25:49,963
I got you scheduled for surgery first thing in the morning.

422
00:25:49,965 --> 00:25:52,020
- Are you serious?
- I'm serious.

423
00:25:52,377 --> 00:25:55,902
Thank you. Thank you, thank you!

424
00:25:56,807 --> 00:25:59,151
Well, I can't have my grandson drinking

425
00:25:59,177 --> 00:26:01,503
silicone-tasting milk, now can I?

426
00:26:02,105 --> 00:26:03,230
Thank you.

427
00:26:10,687 --> 00:26:12,140
Thanks for doing that.

428
00:26:12,917 --> 00:26:15,130
I didn't have time after the last coat.

429
00:26:20,045 --> 00:26:21,621
You did a nice job.

430
00:26:26,755 --> 00:26:28,981
I think it was the right thing to do.

431
00:26:31,176 --> 00:26:32,503
Get a fresh start.

432
00:26:40,978 --> 00:26:43,001
Oh. There's something that we need to talk about, Julia.

433
00:26:43,005 --> 00:26:45,233
Let me be the one to say it, Sean.

434
00:26:48,926 --> 00:26:52,263
Marlo and I had an affair.

435
00:26:53,908 --> 00:26:57,130
He told me you went and confronted him about it,

436
00:26:57,796 --> 00:27:01,112
and I feel you've known for a long time, and

437
00:27:02,205 --> 00:27:05,271
I don't want to cover it up anymore.

438
00:27:05,705 --> 00:27:07,401
You're admitting you had an affair?

439
00:27:07,407 --> 00:27:10,643
I'm sorry. It's just that, you know,

440
00:27:10,645 --> 00:27:13,393
with everything that's happened with

441
00:27:13,775 --> 00:27:16,120
Connor, and Matt getting married,

442
00:27:16,126 --> 00:27:20,203
I just can't keep these lies down anymore.

443
00:27:20,446 --> 00:27:21,962
Why would you-- with him?

444
00:27:21,976 --> 00:27:26,740
Because he accepted Connor before he was even born

445
00:27:26,747 --> 00:27:29,541
and all you wanted to do was change him!

446
00:27:29,546 --> 00:27:30,801
How many times did you have sex with him?

447
00:27:30,806 --> 00:27:33,212
- Oh, god, Sean.
- Did he make you cum?

448
00:27:33,496 --> 00:27:35,963
- Yes, he did.
- How'd you do it, the sex?

449
00:27:35,968 --> 00:27:38,591
- Missionary? Doggy style?
- Stop it. This is hurtful--

450
00:27:38,598 --> 00:27:40,541
Well, the truth is hurtful, Julia.

451
00:27:40,546 --> 00:27:43,222
That's why we haven't been honest all these months.

452
00:27:43,228 --> 00:27:45,831
Maybe the truth is all that's left in this marriage.

453
00:27:45,838 --> 00:27:49,351
Maybe the truth is we should never have gotten back together.

454
00:27:49,398 --> 00:27:51,643
Well, then how are these details gonna help now?

455
00:27:51,647 --> 00:27:54,272
Because it's the only honest conversation we can have right now,

456
00:27:54,276 --> 00:27:56,370
and I am entitled to an answer!

457
00:27:57,478 --> 00:28:00,031
- Was his size an issue?
- No.

458
00:28:00,705 --> 00:28:02,502
And I made him wear a condom.

459
00:28:02,506 --> 00:28:06,363
And it was tender and beautiful. Do you hate me more now?

460
00:28:10,168 --> 00:28:13,193
No. No.

461
00:28:20,606 --> 00:28:24,220
I forgive you. You're right...

462
00:28:25,468 --> 00:28:28,900
the only way we need to do this is complete honesty.

463
00:28:30,568 --> 00:28:33,223
It's the only thing left for us right now.

464
00:28:35,568 --> 00:28:37,253
But you know what worries me?

465
00:28:38,597 --> 00:28:44,780
If we still love each other. Then why is it that all we do is hurt each other.

466
00:28:56,735 --> 00:29:00,180
- Saying your good-byes?
- I'm gonna miss them.

467
00:29:01,695 --> 00:29:04,910
But I guess my body doesn't belong to me anymore, right?

468
00:29:09,318 --> 00:29:11,631
- What's that?
- This is a sonogram

469
00:29:12,135 --> 00:29:14,442
so that we can monitor the fetal heartbeat,

470
00:29:14,448 --> 00:29:16,433
make sure that the baby's ok during surgery.

471
00:29:16,438 --> 00:29:18,192
Well, that's thoughtful of you, Christian,

472
00:29:18,195 --> 00:29:20,130
but you're operating on my breasts.

473
00:29:20,195 --> 00:29:22,812
- Why do I need to be normal rhythm?
- Good question.

474
00:29:22,818 --> 00:29:25,793
When you operate on the woman who's carrying your grandchild, Linda,

475
00:29:25,798 --> 00:29:28,182
then you can have a say in what's going on.

476
00:29:29,738 --> 00:29:31,983
The epidural will help slow down the blood flow,

477
00:29:31,985 --> 00:29:36,650
and it will also help in the speedy recovery.

478
00:29:37,697 --> 00:29:39,810
- Want to see your baby?
- Yeah.

479
00:29:59,668 --> 00:30:02,011
I assume you don't plan on watching?

480
00:30:02,015 --> 00:30:03,123
No.

481
00:30:07,296 --> 00:30:08,653
- You feel that?
- No.

482
00:30:09,068 --> 00:30:10,062
Good.

483
00:30:20,356 --> 00:30:21,350
10 blade.

484
00:30:37,317 --> 00:30:38,470
Not yet.

485
00:30:51,355 --> 00:30:54,451
- What are you doing, Dr. Troy?
- It's my baby, I know it.

486
00:30:54,458 --> 00:30:55,763
I just need proof.

487
00:31:01,138 --> 00:31:03,260
This is a very sensitive procedure.

488
00:31:03,525 --> 00:31:05,503
I'd hate to see Kimber flinch.

489
00:31:09,926 --> 00:31:11,622
I'm gonna tell her when she gets out of here.

490
00:31:11,627 --> 00:31:13,902
You can do whatever the hell you want.

491
00:31:13,908 --> 00:31:15,212
I don't give a damn.

492
00:31:28,135 --> 00:31:29,223
Hey.

493
00:31:30,386 --> 00:31:31,790
She's fine.

494
00:31:32,795 --> 00:31:37,210
Thank you so much, Christian. Oh. phew.

495
00:31:37,325 --> 00:31:40,843
Look, I know you don't approve of any of this, but I want you to know

496
00:31:40,845 --> 00:31:43,561
that I'm committed to being a good husband and a good father,

497
00:31:43,565 --> 00:31:47,651
and, um, I'm just counting on you for your support.

498
00:31:49,426 --> 00:31:52,440
You know what a good husband and a father does? Hmm?

499
00:31:53,496 --> 00:31:56,920
He pays the bills. He sets an example.

500
00:31:57,708 --> 00:31:59,210
You're a loser, Mattie.

501
00:31:59,227 --> 00:32:02,801
This is the latest and greatest in a long line of loser choices.

502
00:32:06,407 --> 00:32:09,190
How can you say that to me after my wife's just had surgery?

503
00:32:09,197 --> 00:32:12,661
Your wife is a whore who married you to piss me off.

504
00:32:13,656 --> 00:32:16,713
Now, why don't you do something to finally make me proud?

505
00:32:16,716 --> 00:32:18,640
And dump the bitch, huh?

506
00:32:18,976 --> 00:32:21,432
Why, so you can have her for yourself?

507
00:32:21,975 --> 00:32:24,670
Kimber and that baby are the only thing in my life that you can't take--

508
00:32:24,685 --> 00:32:26,581
Don't be so naive, Matt.

509
00:32:26,908 --> 00:32:30,141
That baby belongs to me, and I plan on proving it.

510
00:32:30,778 --> 00:32:32,011
What the hell's that?

511
00:32:32,566 --> 00:32:35,813
This is DNA taken from your wife's uterus.

512
00:32:35,898 --> 00:32:37,830
This will show us who the real daddy is.

513
00:32:37,836 --> 00:32:41,862
Wait a minute, she... gave you permission to take that?

514
00:32:43,635 --> 00:32:44,631
No.

515
00:32:44,635 --> 00:32:46,132
I can't believe this.

516
00:32:46,136 --> 00:32:49,251
You endanger the life of my wife and my baby

517
00:32:49,256 --> 00:32:51,552
and you're telling me about setting an example?

518
00:32:51,556 --> 00:32:53,122
- What's this?
- Nothin'.

519
00:32:54,917 --> 00:32:56,711
Just a little father-son chat.

520
00:33:11,856 --> 00:33:13,411
I'm a handsome devil.

521
00:33:14,296 --> 00:33:16,531
Unfortunately, the severity of your burns

522
00:33:16,538 --> 00:33:19,082
is gonna require that we use extensive grafts.

523
00:33:19,087 --> 00:33:22,210
- Extensive what?
- Donated skin.

524
00:33:22,216 --> 00:33:24,021
The cultured tissue we're putting on your face

525
00:33:24,028 --> 00:33:26,672
has grown in the lab from your own cells.

526
00:33:30,276 --> 00:33:33,140
We can't have you any closer. This is a sterile environment.

527
00:33:33,148 --> 00:33:34,491
Please wait outside.

528
00:33:36,378 --> 00:33:38,142
Now, once we get started,

529
00:33:38,147 --> 00:33:41,200
we'll remove all the dead tissue around your face and neck.

530
00:33:41,205 --> 00:33:42,591
After that,

531
00:33:42,706 --> 00:33:46,521
we'll undo the jaw reshaping that was performed 3 years ago

532
00:33:46,795 --> 00:33:49,063
and remove the malar implants as well.

533
00:33:49,268 --> 00:33:52,041
- You make it look so simple.
- Don't let that fool you.

534
00:33:52,048 --> 00:33:53,893
You're never gonna look exactly the way that you did.

535
00:33:53,896 --> 00:33:57,130
- Burn victims rarely do.
- We'll do our best, though.

536
00:33:59,398 --> 00:34:01,493
Well, just to make sure that you do,

537
00:34:01,747 --> 00:34:04,563
I have a little insurance policy I'm taking out.

538
00:34:06,056 --> 00:34:07,453
Hello, boys.

539
00:34:08,065 --> 00:34:09,472
Well, I guess this makes sense.

540
00:34:09,477 --> 00:34:11,323
The last time you operated was on a dog.

541
00:34:11,328 --> 00:34:12,823
Gotta get your feet wet again somehow.

542
00:34:12,825 --> 00:34:15,322
Relax, Christian, I'm not touching a scalpel.

543
00:34:15,327 --> 00:34:18,311
Just here to make sure that you really do what you say you will.

544
00:34:18,315 --> 00:34:20,762
And I brought music, just like I was told.

545
00:34:33,578 --> 00:34:34,643
15 blade.

546
00:34:59,168 --> 00:35:00,491
You guys are so good.

547
00:35:06,835 --> 00:35:08,733
Can I get a little sippy water?

548
00:35:09,156 --> 00:35:11,171
I'll keep an eye on the patient.

549
00:35:19,278 --> 00:35:20,641
Amazing.

550
00:35:21,115 --> 00:35:25,510
He's gonna wake up and be old Escobar again.

551
00:35:28,697 --> 00:35:31,511
Back to his old tricks, I suppose, too.

552
00:35:39,086 --> 00:35:42,263
- What the hell?
- Jesus!

553
00:35:45,268 --> 00:35:47,290
Yo estoy enfuego! Yo estoy enfuego!

554
00:35:47,296 --> 00:35:49,061
Everyone, please step away from the table!

555
00:35:49,066 --> 00:35:50,140
Put your guns down!

556
00:35:50,148 --> 00:35:52,132
We have oxygen tanks in here, you'll blow us all up.

557
00:35:52,136 --> 00:35:52,961
Yo estoy enfuego!

558
00:35:52,966 --> 00:35:55,353
Yo estoy enfuego! ahh! Ahh!

559
00:35:56,415 --> 00:35:58,162
What the hell are you doing, Merril?

560
00:35:58,166 --> 00:35:59,533
What I've wanted to do ever since

561
00:35:59,537 --> 00:36:02,851
he branded his name on my ass in prison, kill the monster!

562
00:36:02,856 --> 00:36:06,502
How does it feel to be a helpless bitch at the mercy of someone else?!

563
00:36:06,517 --> 00:36:07,571
If you kill him, Merril,

564
00:36:07,575 --> 00:36:09,971
you'll go right back to prison for life. Is that what you want?

565
00:36:09,975 --> 00:36:11,251
Are you kidding?

566
00:36:11,255 --> 00:36:14,123
If anyone inside finds out I killed Escobar Gallardo,

567
00:36:14,125 --> 00:36:16,921
I'll be a goddamn king, a prophet of god.

568
00:36:16,928 --> 00:36:19,080
I'll finally get the respect I deserve!

569
00:36:19,088 --> 00:36:20,530
What's going on?

570
00:36:23,988 --> 00:36:25,283
Let me go!

571
00:36:27,606 --> 00:36:30,251
Put him under, quick!

572
00:36:30,265 --> 00:36:35,122
Let me go, let me go! Let me go! Ahh!

573
00:36:42,786 --> 00:36:44,752
You should have let him cut his throat, Sean.

574
00:36:44,757 --> 00:36:46,820
Could have solved all our problems.

575
00:37:40,926 --> 00:37:43,031
This is a restricted area.

576
00:37:43,406 --> 00:37:46,291
I am the night nurse. I need to change his bandages.

577
00:38:04,375 --> 00:38:05,322
Hola.

578
00:38:05,418 --> 00:38:07,630
I need to change your bandages.

579
00:38:15,606 --> 00:38:16,763
What do you think?

580
00:38:20,656 --> 00:38:22,003
It's good.

581
00:38:24,276 --> 00:38:25,541
Muy bien. It's good.

582
00:38:25,627 --> 00:38:29,863
Gracias. It'll look better when the swelling goes down.

583
00:38:30,187 --> 00:38:31,181
Si.

584
00:38:31,376 --> 00:38:36,012
Of course, after the swelling goes down.

585
00:38:36,838 --> 00:38:40,110
Maybe one of those telenovelas will finally come calling.

586
00:38:46,185 --> 00:38:47,240
Where is it?

587
00:38:53,986 --> 00:38:59,342
You should use it on one of those cochinos who disrespected my brother.

588
00:38:59,348 --> 00:39:02,821
They only disrespected him because you killed him, Alejandro.

589
00:39:03,628 --> 00:39:07,481
He still deserved a proper burial.

590
00:39:07,625 --> 00:39:09,041
Forget about Sylvio.

591
00:39:09,815 --> 00:39:11,263
I'm your brother now.

592
00:39:11,388 --> 00:39:12,540
Verdad?

593
00:39:15,167 --> 00:39:16,293
Si.

594
00:39:19,365 --> 00:39:21,301
Have the car downstairs in an hour

595
00:39:22,756 --> 00:39:25,292
and we'll pay a visit to our doctor friends.

596
00:39:29,087 --> 00:39:31,801
I'm gonna need copies of all the paperwork.

597
00:39:31,808 --> 00:39:34,043
I know the kid's mine, but

598
00:39:34,297 --> 00:39:37,712
I'm gonna need some hard evidence to convince the mother.

599
00:39:40,278 --> 00:39:43,683
I'm happy to give you copies of whatever you want, dr. Troy,

600
00:39:43,837 --> 00:39:45,911
but while there are definite markers

601
00:39:45,917 --> 00:39:48,451
to indicate you are related to the child,

602
00:39:49,168 --> 00:39:51,821
according to our testing, you're not the father.

603
00:41:34,145 --> 00:41:35,192
Hey.

604
00:41:36,127 --> 00:41:38,283
Connor must be going through a growth spurt.

605
00:41:38,285 --> 00:41:40,872
He was up 5 times last night.

606
00:41:42,485 --> 00:41:43,920
Did you get any sleep?

607
00:41:44,517 --> 00:41:48,121
A little, between 4:00 and 4:30.

608
00:41:48,626 --> 00:41:51,941
I sang to him and then finally, he went down.

609
00:41:51,945 --> 00:41:55,380
Hmm. You haven't lost your touch, have you?

610
00:41:56,865 --> 00:41:59,022
I'm gonna jump in the shower.

611
00:42:06,728 --> 00:42:08,703
You didn't tell her yet, did you?

612
00:42:11,616 --> 00:42:14,822
About having the affair. You didn't follow through.

613
00:42:15,026 --> 00:42:18,320
I'm not listening to you anymore. You're not even here.

614
00:42:19,815 --> 00:42:22,780
Man, you should remember to set the alarm at night.

615
00:42:23,916 --> 00:42:26,462
It won't be so easy for me to sneak in.

616
00:42:29,986 --> 00:42:31,920
You're a figment of my imagination.

617
00:42:31,986 --> 00:42:34,491
You're not really here, you're on your way back to prison.

618
00:42:34,498 --> 00:42:35,623
Hey, Sean,

619
00:42:35,626 --> 00:42:38,620
you know I've been plotting this operation for months?

620
00:42:38,935 --> 00:42:41,052
You know what the hardest part was?

621
00:42:41,058 --> 00:42:44,411
It wasn't bribing the guards, blackmailing the warden,

622
00:42:44,865 --> 00:42:48,532
but waiting 2 years in that hole to put this whole thing together.

623
00:42:50,097 --> 00:42:52,293
It was lighting my own face on fire.

624
00:42:53,737 --> 00:42:55,852
Man, that hurt like a son of a bitch.

625
00:42:57,796 --> 00:42:59,413
What are you doing in my house?

626
00:42:59,425 --> 00:43:02,031
Oh, I just came by to get rid of some evidence.

627
00:43:02,665 --> 00:43:06,051
Relax, Sean, I meant the evidence of the crime you committed.

628
00:43:06,978 --> 00:43:08,463
Against Sylvio Perez?

629
00:43:10,315 --> 00:43:13,481
I told you that if you fixed my face,

630
00:43:14,787 --> 00:43:17,052
I'd set you free as well, and I meant it.

631
00:43:21,618 --> 00:43:25,282
Sean, a man is nothing in this world

632
00:43:25,457 --> 00:43:27,633
if he doesn't keep his word, you know?

633
00:43:29,967 --> 00:43:32,400
It's when you don't live your life honestly

634
00:43:32,638 --> 00:43:33,983
that you get into trouble.

635
00:43:33,987 --> 00:43:37,643
Believe me, if there's anything I learned after being locked up,

636
00:43:37,905 --> 00:43:40,392
it's that the truth will set you free.

637
00:43:41,157 --> 00:43:46,671
I just wanted to thank you for giving me my old self back.

638
00:43:52,308 --> 00:43:53,573
It's gonna be ok.

639
00:43:56,375 --> 00:43:57,371
Ok.

640
00:44:01,546 --> 00:44:05,672
Oh. The evidence is in the den.

641
00:44:07,087 --> 00:44:08,393
We're even now.

642
00:44:42,198 --> 00:44:43,842
I need to report a murder.

643
00:44:48,825 --> 00:44:51,133
Yes, at this address.

644
00:44:51,718 --> 00:44:53,680
No, no longer in any danger.

645
00:44:55,715 --> 00:44:57,073
How long?

646
00:44:59,128 --> 00:45:00,121
Thank you.

647
00:45:01,686 --> 00:45:05,000
Sean, what's going on?

648
00:45:17,246 --> 00:45:19,523
I had an affair with Monica.

 

Script VO Brut

* By www.tvsubtitles.net *

Kikavu ?

Au total, 19 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

wolfgirl88 
25.06.2018 vers 02h

Ali3nBrain 
04.06.2018 vers 14h

Siobhan62 
19.10.2017 vers 21h

jonathan68 
16.12.2016 vers 12h

RonanBart 
05.10.2016 vers 15h

LovelyEmy 
Date inconnue

Vu sur BetaSeries

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Sois le premier à poster un commentaire sur cet épisode !

Contributeurs

Merci au rédacteur qui a contribué à la rédaction de cette fiche épisode

Ne manque pas...

Découvre le hors-série de notre magazine HypnoMag, consacré à la série Roswell qui fête ses 20 ans !
HypnoMag | Hors-série 20 ans Roswell

Tentez de gagner une HypnoCard Collector Roswell grâce à notre jeu HypnoChance !
Tirage au sort le 15/10 | Collector Roswell !

HypnoPlume 2019: Participez!
On vous attend! | Teaser YouTube

Activité récente
Actualités
Julian McMahon interviewé par Télé Loisirs

Julian McMahon interviewé par Télé Loisirs
Julian McMahon a été interviewé par Télé Loisirs.  Il s'exprime sur la série Marvel's Runaways dans...

Dylan Walsh | Whiskey Cavalier bientôt sur TF1

Dylan Walsh | Whiskey Cavalier bientôt sur TF1
L'acteur Dylan Walsh est dans la série Whiskey Cavalier, qui sera diffusée sur TF1 à partir du 29...

Julian McMahon dans la série F.B.I.

Julian McMahon dans la série F.B.I.
Julian McMahon apparaît dans la série F.B.I. créée par Craig Turk & Dick Wolf. Il apparaît en effet...

Design Nip Tuck

Design Nip Tuck
Un tout nouveau design signé Spyfafa et placé sous le soleil de Miami est en ligne ! Merci pour sa...

Julian McMahon | Swinging Safari sortira en Amérique

Julian McMahon | Swinging Safari sortira en Amérique
Le film australien Swinging Safari réalisé par Stephan Elliott est sorti il y a un peu plus d'un an,...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
Téléchargement
HypnoRooms

cinto, Hier à 18:03

vous avez des questions? posez-les à Henry VIII au sondage chez The Tudors. Merci pour votre vote. Et voyez la pdm, assez drôle!

cinto, Hier à 18:04

Changez le titre de la série Ma sorcière Bien Aimée en votant au sondage. Merci à ceux qui ont déja voté et à ceux qui vont le faire!

quimper, Hier à 20:45

Les quartiers Sherlock et Rizzoli & Isles proposent de nouvelles PDM. N'hésitez pas à passer

pretty31, Hier à 21:26

Les jeux d'Halloween vous attendent sur HypnoClap, et quelques chapeaux de sorcières sont encore disponibles pour "Un bonbon ou une cards ?"

pretty31, Hier à 21:26

qui vous permettra peut être de gagner ... Une HypnoCard ^^

Viens chatter !

Change tes préférences pour afficher la barre HypnoChat sur les pages du site