51 fans | Vote

#409 : Grandeur et décadence

Titre VO : Liz Cruz
1ére diffusion américaine : 31 octobre 2006
1ere diffusion française : 26 février 2007
Casting : Alanis Morissette (Poppy),
Réalisateur : Richard Levine
Scénariste : Lynnie Greene/Richard Levine

 

Liz sous l'influence de sa nouvelle petite amie Poppy est tentée par une opération de chirurgie, Sean lui consulte Marlowe ce dernier aimerai des jambes un peu plus grandes.

Popularité


3 - 2 votes

Vidéos

Promo 409

Promo 409

  

Plus de détails

La dernière patiente de Sean et Christian n'est autre que Liz, l'anesthésiste du cabinet ! Elle demande, plutôt exige, une liposuccion et un lifting des yeux. Christian et Sean sont clairement réticents étant donné ce par quoi elle est passée les mois précédents. Mais Liz leur explique qu'elle a rencontré une jeune femme, Poppy, également anesthésiste, et en très grande forme. Liz veut ses changements pour elle. Christian agrémente, comme à son habitude, le discours de petites pointes. Liz s'emballe et les menace de démissionner s'ils ne l'opèrent pas immédiatement.

James est à la station d'essence et attend que quelqu'un vienne la servir. Mais personne ne vient. James décide donc de se servir toute seule. A ce moment là, deux Asiatiques parlant Français l'accostent et l'arrose d'essence. Ce sont apparemment ses boss. Ils exigent plus de reins car James n'a pas atteint le quota. Ils menacent de jeter une allumette sur James qui est imbibée d'essence. Elle promet donc plus de reins. Les Asiatiques partent. Le téléphone sonne. James est encore paniquée et répond en Français alors que c'est Christian au bout du fil. Apparemment, il s'ennuie et veut que James lui envoie une de ses Escort-girl. James lui en promet une d'ici une heure et demie.

Sean change les pansements de Conor qui est un peu grincheux. Il souffre probablement un petit peu, mais, selon Sean, rien d'anormal ni d'alarmant. Julia et Marlowe, par contre, semblent particulièrement gênés d'entendre les pleurs du nourrisson. Marlowe propose à Julia et à Sean de prendre leur soirée pendant qu'il s'occupera de Conor. Mais Sean aimerait passer du temps avec son fils. C'est pourquoi il suggère à Julia d'accompagner Marlowe au cinéma. Julia accepte mais on sent bien qu'elle a peur de ce qu'elle pourrait faire vu son attraction grandissante envers Marlowe. Pendant le film, le baiser est proche mais Julia est gênée et sort du cinéma. Marlowe s'excuse et Julia est agacée d'une situation si compliquée.

L'Escort girl demandée par Christian arrive avec deux heures de retard. Et en plus, c'est James. Ils discutent whisky pendant que James se sert un verre et ressert Christian. Quelques minutes plus tard, Christian s'évanouit. James l'a drogué. Elle appelle immédiatement Michelle et lui ordonne de prélever un de ses reins. Michelle refuse de l'opérer. James lui donne une autre option : elle doit trouver un rein dans les 24h où Christian mourra. Michelle s'en va. James satisfait sa curiosité en regardant dans le pantalon de Christian. Ce qu'elle voit semble la réjouir mais ce sera pour une autre fois comme elle le dit à Christian qui dort comme un bébé.

Sean est en salle de repos avec Liz et...Poppy. Liz n'avait pas menti : elle est jeune, belle et athlétique. Elle a aussi des idées sur tout, mais surtout des idées comme dirait l'autre. Elle pense que Liz devrait s'entraîner un maximum pour pouvoir participer à une course dans trois semaines, et que l'apitoiement n'est pas une solution. Christian arrive, arborant lunettes noire et gueule de bois. Il ne salue même pas Poppy. Sean procède à des examens pour savoir avec quelle substance Christian a été drogué. Il décide de ne pas porter plainte mais se vengera certainement.

Marlowe souhaite voir Sean en consultation. Il lui explique que, pour la femme qu'il aime, il désirerait se faire opérer afin de gagner en taille. Mais l'opération est extrêmement douloureuse et ne permet de gagner que de 7 à 14cm. Marlowe est prêt à faire ça pour que Julia soit plus à l'aise avec lui.

L'opération de Liz est en cours. Poppy se moque d'elle ouvertement en la comparant presqu'à un monstre. Elle veut que Christian enlève plus de graisse encore. Mais lui et Sean refusent et s'en tiennent aux demandes de Liz. Christian quitte la salle d'op car il a un déjeuner.

James rejoint sa voiture dans le parking. Lorsqu'elle l'ouvre, des dizaines de litres de déchets organiques de la clinique se répandent à ses pieds : gants, graisse et sang. James est horrifiée et proche de vomir. Christian qui a assisté à la scène en profite pour la saluer. Elle et lui cherchent un arrangement à l'amiable. Elle lui propose sa fille la plus "chère" et ce, gratuitement.

Sean examine Liz. L'opération s'est bien passé, mais Sean est visiblement mal à l'aise à l'idée de parler de Poppy. Liz ne comprend pas pourquoi et pense qu'il est jaloux.

Michelle croise l'Escort-girl de James qui attend Christian en salle d'attente. Michelle lui sert une petite leçon de moral sur le fait que James dangereuse et que Christian ne doit rien accepter d'elle. Mais Christian met les choses au point : cela ne la regarde absolument pas. Christian part avec la jeune femme qui l'attend.

Sean rentre discrètement pour ne pas réveiller Conor. Il annonce à Julia que Marlowe est venu à la clinique pour se renseigner sur une procédure d'allongement des jambes. Julia fait le rapprochement et est encore plus gênée. Ils se disputent ensuite au sujet de Conor car Sean soit s'occuper de tourner les petites vis placées sur les os de sa main. Julia refuse d'assister à ça et sort. Elle va chez Marlowe. Elle et lui couchent ensemble.

Michelle dit à l'infirmière de son mari de partir. Elle monte voir Burt. Il est en mauvaise santé. Son cœur bat à 100 à l'heure, et pourtant, il veut faire l'amour à sa femme. Michelle refuse et en profite pour régler ses comptes. Le cœur de Burt s'emballe et Michelle refuse également de lui donner ses médicaments. Il tente d'aller les chercher tout seul et rampe jusqu'aux escaliers. Pendant ce temps, Christian est avec l'Escort-girl en pleine action. Ils font une pause. La fille en profite pour sortir une lame de rasoir de son sac. Elle l'utilisera en cas de besoin sur Christian si Michelle ne fournit pas un rein rapidement. Burt finit par mourir dans les escaliers et Michelle lui prélève donc un rein. La fille laisse Christian en vie sans que celui-ci ne sache à quoi il vient d'échapper.

Julia rentre en pleine nuit et trouve Sean sur le canapé. Elle ment en disant qu'elle est allé marché sur la plage. Mais finalement elle avoue qu'elle était chez Marlowe sans en dire plus. Mais à en juger par son regard, il a tout deviné.

Ecrit par Sophia81

1
00:00:01,449 --> 00:00:02,826
Précédemment dans Nip/Tuck...

2
00:00:02,827 --> 00:00:05,604
Ne bougez pas. Votre rein a été prélevé chirurgicalement.

3
00:00:06,136 --> 00:00:08,011
Il y a eu 4 vols de ce type dans Miami.

4
00:00:08,012 --> 00:00:11,385
Les officiers chargés de l’enquête pensent qu’un réseau organisé opère ici.

5
00:00:11,386 --> 00:00:14,374
J’ai besoin que tu restes pour m’aider à traverser ça.

6
00:00:17,387 --> 00:00:18,387
J’étais une hotesse.

7
00:00:19,073 --> 00:00:21,406
Elle ne me laissera pas oublier d’où je viens.

8
00:00:22,013 --> 00:00:23,624
Qu’est ce tu veux? Plus d’argent?

9
00:00:23,885 --> 00:00:24,940
Je ne veux pas d’argent.

10
00:00:26,766 --> 00:00:27,810
Je veux tes capacités.

11
00:00:32,630 --> 00:00:33,631
D’accords.

12
00:00:36,268 --> 00:00:38,572
Dites moi ce que vous n’aimez pas chez vous.

13
00:00:38,570 --> 00:00:41,187
Commences par le visage, on descendra sur le reste ensuite.

14
00:00:43,389 --> 00:00:44,990
Je veux seulement une petite lipo et

15
00:00:45,768 --> 00:00:47,540
Peut être une petite intervention sur les yeux.

16
00:00:49,015 --> 00:00:50,673
Oh, oui. Ça devrait suffire.

17
00:00:51,078 --> 00:00:52,120
Tais-toi, Christian.

18
00:00:52,698 --> 00:00:55,970
Ecoutes, à dire vrai, on est juste un peu surpris.

19
00:00:57,017 --> 00:00:58,702
Où est passée la fille qui pensait que

20
00:00:58,716 --> 00:01:00,692
Le vrai changement ne pouvait être qu’intérieur?

21
00:01:00,697 --> 00:01:02,821
L'époque où il était valorisant d’être soi est révolue.

22
00:01:02,825 --> 00:01:06,311
La beauté a ses avantages, alors au diable, je les veux.

23
00:01:08,017 --> 00:01:10,630
J’ai toujours cru que c’était différent pour les femmes.

24
00:01:10,635 --> 00:01:12,321
Ouais, bon, peut être une fois de temps en temps.

25
00:01:12,328 --> 00:01:14,042
Mais dans notre culture, croyez-moi--

26
00:01:14,388 --> 00:01:15,830
Les gouines sont les pires de nos jours.

27
00:01:16,328 --> 00:01:19,263
Sans le corps d’une athlète professionnelle,

28
00:01:19,518 --> 00:01:20,672
tu n’as aucune chance.

29
00:01:22,137 --> 00:01:23,463
Écoutez, j’ai failli y passer, ok?

30
00:01:25,205 --> 00:01:26,203
Failli seulement.

31
00:01:27,265 --> 00:01:29,571
J’ai eu une deuxième chance et je ne vais pas la gâcher

32
00:01:29,575 --> 00:01:33,402
En passant tous mes samedi soirs à bouffer des saloperies.

33
00:01:35,256 --> 00:01:37,091
Vous ne pouvez pas juste regarder la télé toutes les deux ?

34
00:01:37,766 --> 00:01:38,761
Trouduc.

35
00:01:40,018 --> 00:01:41,691
Et à titre informatif,

36
00:01:43,205 --> 00:01:45,580
Ma copine se trouve être très bien foutue.

37
00:01:48,576 --> 00:01:51,813
Ooh, je ne savais pas que tu voyais quelqu’un. C’est génial, Liz.

38
00:01:51,827 --> 00:01:54,651
Je n’ai pas lu le journal aujourd’hui. Il a neigé en enfer?

39
00:01:55,946 --> 00:01:59,332
Elle s’appelle Poppy et est anesthésiste, tout comme moi.

40
00:02:01,076 --> 00:02:02,820
On sort ensemble depuis 2 semaines

41
00:02:02,828 --> 00:02:04,761
Et bien, je ne comprends pas, Liz. Pourquoi maintenant?

42
00:02:05,575 --> 00:02:09,462
Quand tu trouves quelqu’un qui t’aime manifestement comme tu es?

43
00:02:09,697 --> 00:02:12,803
Je pense juste que je serais plus heureuse si j’étais un peu mieux.

44
00:02:13,018 --> 00:02:14,840
Le monde entier le serait.

45
00:02:15,388 --> 00:02:16,693
Mais ne crois tu pas que c’est un peu dangereux

46
00:02:16,697 --> 00:02:19,563
De faire subir à ton corps de nouveaux traumatismes si tôt après une opération?

47
00:02:19,576 --> 00:02:23,070
L’anesthésie est la partie la plus dangereuse de l’opération, et tu sais quoi?

48
00:02:23,076 --> 00:02:25,620
Je vais dans son sens. Je suis d’accord avec Christian, Liz.

49
00:02:26,507 --> 00:02:29,380
Donnes toi du temps pour guérir. Peut être que dans 2 mois--

50
00:02:29,387 --> 00:02:32,603
Messieurs—au cas où vous n’auriez pas remarqué,

51
00:02:33,697 --> 00:02:36,141
Moi, aussi, j’ai une licence pour exercer la médecine.

52
00:02:36,327 --> 00:02:37,981
Alors, je peux l’exercer ici,

53
00:02:38,826 --> 00:02:41,212
Ou bien je peux l’exercer chez Mike Hemoys,

54
00:02:41,566 --> 00:02:44,063
Qui m’a offert un poste permanent dans l’équipe

55
00:02:44,138 --> 00:02:47,512
À la sortie de ma convalescence pour mes soins de beauté,

56
00:02:48,387 --> 00:02:50,690
Qu'il m’a proposé gratuitement.

57
00:02:50,696 --> 00:02:52,130
Tu n’envisages pas sérieusement--

58
00:02:52,135 --> 00:02:54,631
Allez, Liz. Tu sais que tu nous aimes trop pour nous quitter.

59
00:02:54,636 --> 00:02:55,630
Ne me tentes pas.

60
00:02:56,635 --> 00:02:57,630
Mais en plus,

61
00:02:58,136 --> 00:03:01,011
Je ne veux plus entendre une remarque déplacée sur moi,

62
00:03:01,948 --> 00:03:04,331
Ma copine, ou mes defaults physiques.

63
00:03:05,328 --> 00:03:08,763
Je veux que cette graisse soit aspirée hors de moi, qu’elle le soit maintenant.

64
00:03:10,005 --> 00:03:12,173
Allez-vous ou n’allez vous pas le faire?

65
00:06:22,568 --> 00:06:23,670
Très classe, James.

66
00:06:26,126 --> 00:06:27,810
Y a pas plus excitant qu’une pute française.

67
00:06:28,817 --> 00:06:31,861
A ce propos, j’aurais bien besoin d’un petit “divertissement”.

68
00:06:32,935 --> 00:06:35,371
Je n’ai testé qu’une tarte de votre assiette à desserts,

69
00:06:35,376 --> 00:06:37,310
J’en ai un arrière gout d’inachevé...

70
00:06:38,757 --> 00:06:41,410
Un de ceux particulièrement dure à oublier.

71
00:06:43,445 --> 00:06:44,442
Je comprends.

72
00:06:45,506 --> 00:06:46,610
Je me doutais que vous comprendriez.

73
00:06:49,257 --> 00:06:52,982
Ça vous tente, dans 1 heure et demie? Chez vous?

74
00:06:54,626 --> 00:06:55,900
La crème de la crème, James.

75
00:06:58,067 --> 00:07:00,892
Je la veux assez éblouissante pour rendre ma queue amnésique.

76
00:07:02,315 --> 00:07:04,593
Dr. Troy, je suis certaine, que lorsqu’arrivera le matin,

77
00:07:06,685 --> 00:07:09,183
Michelle sera la dernière de vos préoccupations.

78
00:07:21,198 --> 00:07:23,800
Oh, il a vraiment l’air de se sentir mal, tu ne trouves pas?

79
00:07:25,437 --> 00:07:28,273
Sérieux, dés que je vais pour le poser, il pleure.

80
00:07:29,186 --> 00:07:30,963
Il ne veut pas que je le laisse.

81
00:07:30,997 --> 00:07:33,682
C’est sans doute juste une réaction à toutes ces anesthésies

82
00:07:33,685 --> 00:07:35,990
Et au fait qu’il a manqué la tété.

83
00:07:35,996 --> 00:07:37,610
Tu sais combien ça me touche.

84
00:07:38,818 --> 00:07:40,922
- Bonsoir, tout le monde.
- Bonsoir, Marlo.

85
00:07:41,755 --> 00:07:43,692
Comment va le petit père ce soir?

86
00:07:43,756 --> 00:07:45,911
Oh, il a été mal toute la journée.

87
00:07:48,006 --> 00:07:50,832
Son teint est encore un peu palot.

88
00:07:51,067 --> 00:07:53,552
Tous ses signes vitaux sont parfaitement dans les normes.

89
00:07:53,568 --> 00:07:55,440
La circulation est bonne autours des doigts,

90
00:07:56,185 --> 00:07:58,812
C’est un peu meurtri et gonflé autour de l’incision,

91
00:07:58,815 --> 00:08:01,473
Ce qu’il faut mettre sur le compte du rétablissement.

92
00:08:01,627 --> 00:08:02,953
Mais tout vas très bien.

93
00:08:04,067 --> 00:08:06,110
Et dès qu’on t’aura retiré ces bandages...

94
00:08:08,568 --> 00:08:10,561
Tu seras mieux que jamais.

95
00:08:11,625 --> 00:08:15,242
Sa convalescence se déroule si bien, que je pense appeler Dr. McGobby,

96
00:08:15,246 --> 00:08:18,583
Et avancer la date prévue pour l’opération de sa deuxième main.

97
00:08:20,566 --> 00:08:21,942
Tu aimerais ça ? hein ?

98
00:08:23,565 --> 00:08:25,891
Tout faire le plus vite possible ? Ouais ?

99
00:08:28,315 --> 00:08:29,971
Pourquoi ne pas me laisser vous remplacer

100
00:08:30,067 --> 00:08:32,111
Pour que vous puissiez aller manger un bout ?

101
00:08:32,627 --> 00:08:33,622
Euh, vous savez...

102
00:08:36,187 --> 00:08:38,313
J’aurais du y penser plus tôt et vous appeler.

103
00:08:38,317 --> 00:08:40,583
Je suis rentré plus tôt que d’habitude, et

104
00:08:40,706 --> 00:08:43,180
Je ne passe pas tout le temps que je voudrais avec lui.

105
00:08:43,187 --> 00:08:44,813
Pourquoi ne pas prendre votre soirée ?

106
00:08:44,817 --> 00:08:46,473
Aller au ciné ou un truc comme ça.

107
00:08:47,246 --> 00:08:48,991
Vraiment ? Vous êtes sur ? Parce que je peux juste--

108
00:08:48,995 --> 00:08:50,880
Non, partez avant qu’il ne change d’avis.

109
00:08:51,318 --> 00:08:54,423
Toi aussi, Jules. Vas à tes cours de pilâtes. Vas prendre l’air.

110
00:08:55,247 --> 00:08:57,072
Tu as été coincé ici toute la journée.

111
00:08:57,936 --> 00:09:01,813
Connor et moi allons plutôt passer une soirée entre mecs à la tanière.

112
00:09:03,246 --> 00:09:06,470
1 ou 2 packs de bières et les “Dolphins”. Ça te tente ?

113
00:09:06,497 --> 00:09:08,222
Ok. Je vous verrais demain.

114
00:09:09,188 --> 00:09:11,902
Il y a une rétrospective D.K. Zhang au Thalia.

115
00:09:12,556 --> 00:09:13,832
Oh, mon dieu. J’adore “9 sons”.

116
00:09:15,686 --> 00:09:17,793
Je crois que c'est ce qui joue ce soir.

117
00:09:18,997 --> 00:09:20,381
Tu devrais y aller aussi, Jules.

118
00:09:21,247 --> 00:09:25,053
Non. Tu as travaillé toute la journée, tu sais. Ca ne me paraît pas bien--

119
00:09:25,055 --> 00:09:28,500
Oh, vas y. Quand es tu allée voir un film pour la dernière fois ? On ira bien.

120
00:09:29,557 --> 00:09:31,620
Il n'est pas content, il va se plaindre à son père et son docteur.

121
00:09:33,126 --> 00:09:34,123
Amusez vous.

122
00:09:41,245 --> 00:09:42,241
J'adore ce film.

123
00:09:42,995 --> 00:09:46,162
Il a fait le palais entier en rouge et jaune et orange.

124
00:09:47,936 --> 00:09:49,301
Après l'avoir vu la première fois--

125
00:09:49,308 --> 00:09:51,910
Je n'ai pu peindre qu'avec ces couleurs

126
00:09:56,935 --> 00:09:58,992
Vous savez, Julia, je peux vous ramener si vous voulez.

127
00:09:58,995 --> 00:10:01,382
Vous semblez un peu tendue.
Non. Non. C'est juste que

128
00:10:01,998 --> 00:10:05,270
C'est bizarre d'être dehors après tout ce qui s'est passé, c'est tout.

129
00:10:09,057 --> 00:10:11,443
Vous savez, les gens dévisagent. On s'y habitue.

130
00:10:16,936 --> 00:10:18,982
Je peux vous aider ?
Euh, oui, vous pouvez.

131
00:10:20,937 --> 00:10:22,092
2 places pour 9 Sons, s'il vous plait.

132
00:10:27,128 --> 00:10:28,122
Désolé.

133
00:10:33,118 --> 00:10:35,341
Merci. Passez une bonne soirée. Après vous.

134
00:11:32,116 --> 00:11:36,612
Oh, désolée. Je-- Je ne peux pas faire ça. Je ne peux pas.

135
00:11:48,615 --> 00:11:52,800
Marlo, je suis si désolée.
- Oh, non,non. C'est de ma faute.

136
00:11:53,868 --> 00:11:54,863
Je pensais…

137
00:11:58,115 --> 00:11:59,830
J'éprouve des sentiments pour vous, Julia,

138
00:12:01,305 --> 00:12:04,191
Et ils ne ressemblent pas à ce que j'ai pu jamais éprouver auparavant.

139
00:12:07,115 --> 00:12:09,283
J'ai… des sentiments pour vous, aussi, Marlo.

140
00:12:12,425 --> 00:12:14,871
C'est juste que, vous savez, je suis mariée et…

141
00:12:17,805 --> 00:12:21,781
Tout a été si stressant avec le bébé et sa convalescence,

142
00:12:22,868 --> 00:12:26,530
Et je suis vraiment perdue avec tout ça en ce moment.

143
00:12:30,558 --> 00:12:32,100
Et si vous n'aviez pas été mariée ?

144
00:12:43,240 --> 00:12:44,851
Venez. Je vous raccompagne chez vous.

145
00:13:04,428 --> 00:13:06,202
Chérie, tu as 2 heures de retard.

146
00:13:06,360 --> 00:13:08,697
Si tu étais une pizza, tu serais gratuite.

147
00:13:12,179 --> 00:13:13,902
C'est parce que les pizzas refroidissent.

148
00:13:15,308 --> 00:13:17,803
Certaines choses deviennent plus chaudes lorsque vous les attendez.

149
00:13:17,808 --> 00:13:18,801
Je peux entrer ?

150
00:13:30,678 --> 00:13:32,562
Vous avez dû vous tromper d'appartement.

151
00:13:32,807 --> 00:13:34,962
J'avais demandé précisément une douceur.

152
00:13:37,055 --> 00:13:39,661
J'allais vous envoyer Campbell, ou peut être Brianne.

153
00:13:40,745 --> 00:13:41,851
Et puis je me suis dit non.

154
00:13:42,675 --> 00:13:45,230
Christian a précisément exigé la crème de la crème.

155
00:13:45,247 --> 00:13:46,961
Chérie, je ne cherche pas à m'engager.

156
00:13:47,426 --> 00:13:50,981
Donc si vous êtes ici pour pleurnicher sur Michelle et puis câliner--

157
00:13:51,308 --> 00:13:54,301
Regardez moi, Christian. Est ce que j'ai l'air de quelqu'un qui fait des câlins ?

158
00:13:56,428 --> 00:13:58,860
Alors pourquoi êtes vous ici ?
- Oh, ne soyez pas réservé.

159
00:14:01,425 --> 00:14:02,420
Humm.

160
00:14:04,927 --> 00:14:10,721
Glencairn, '21. Rare. Je suis impressionnée.

161
00:14:12,736 --> 00:14:14,063
Allez y, ne vous gênez pas.

162
00:14:14,118 --> 00:14:17,362
Je suis sûr que je trouverai une autre bouteille lors de mon prochain voyage à l'Ile d'Islay.

163
00:14:17,368 --> 00:14:18,580
Un des plus forts…

164
00:14:19,736 --> 00:14:22,401
Et des plus ambitieux des régions des single malt.

165
00:14:24,426 --> 00:14:25,861
Certains aiment leur complexité.

166
00:14:27,425 --> 00:14:30,421
Et la force. Et d'autre vont les trouver indiciblement nauséabond.

167
00:14:33,115 --> 00:14:34,772
Allez, trésor, cul sec.

168
00:14:35,427 --> 00:14:36,480
Et droit dans ta chatte.

169
00:14:46,805 --> 00:14:49,802
Avouez le, Christian. Tous les hommes ne peuvent apprécier

170
00:14:50,237 --> 00:14:52,901
La maturité d'un bon malt…

171
00:14:58,366 --> 00:15:01,802
C'est d'un arôme fumé, au goût doux

172
00:15:04,616 --> 00:15:05,612
et salé…

173
00:15:11,238 --> 00:15:13,680
Où avez vous trouvé les couilles pour me draguer ?

174
00:15:13,415 --> 00:15:15,160
Nous sommes inévitables, vous et moi.

175
00:15:18,867 --> 00:15:20,583
Nous avons les mêmes goûts raffinés.

176
00:15:22,176 --> 00:15:23,451
En matière de scotch et de femmes.

177
00:15:25,178 --> 00:15:26,611
Vous ne croyez pas au destin ?

178
00:15:26,796 --> 00:15:29,792
Seulement dans les tragédies grecques.
- Je crois à la masse critique,

179
00:15:30,547 --> 00:15:31,542
Points de bascule,

180
00:15:32,865 --> 00:15:35,130
La goutte d'eau qui fait déborder le vase.

181
00:15:37,177 --> 00:15:39,390
Vous avez essayé de me montrer qui était le boss

182
00:15:39,546 --> 00:15:41,041
Pendant quelques temps, n'est ce pas ?

183
00:15:41,675 --> 00:15:43,002
Et bien, c'est l'occasion maintenant.

184
00:15:52,297 --> 00:15:54,181
Qu'est ce que vous allez faire--me frapper ?

185
00:15:58,925 --> 00:16:01,362
Qu'est ce que vous allez faire--écraser mon visage ?

186
00:16:13,605 --> 00:16:15,553
Vous ne pouvez pas, n'est ce pas ? C'est bien dommage.

187
00:16:19,796 --> 00:16:22,130
Mais alors, c'est ce qui me donne le pouvoir--

188
00:16:23,928 --> 00:16:25,030
Le fait que JE peux.

189
00:16:29,105 --> 00:16:30,102
Je me sens bizarre.

190
00:17:05,107 --> 00:17:06,832
Michelle ? On a une urgence.

191
00:17:08,608 --> 00:17:10,222
Je suis à l'appartement de Christian.

192
00:17:10,797 --> 00:17:13,350
Viens vite. C'est une question de vie ou de mort.

193
00:17:24,425 --> 00:17:26,083
Il est mignon quand il dort.

194
00:17:29,487 --> 00:17:32,312
Il sait qui tu es, James. Si on prend son rein,

195
00:17:32,797 --> 00:17:34,012
Il saura que c'est toi.

196
00:17:35,177 --> 00:17:36,172
Pourquoi s'arrêter à un seul ?

197
00:17:37,795 --> 00:17:39,852
Je ne prévoyais pas de le laisser vivant, de toute façon.

198
00:17:39,855 --> 00:17:40,852
Je ne suis pas une idiote.

199
00:17:41,796 --> 00:17:43,621
Je connais 2 charmants gentlemen asiatiques

200
00:17:44,047 --> 00:17:47,042
Qui sont de parfaits magiciens pour faire disparaître les corps.

201
00:17:47,608 --> 00:17:49,540
Tu ne ferais pas ça. Pas même toi.

202
00:17:51,297 --> 00:17:52,790
Les temps sont durs, chérie,

203
00:17:53,988 --> 00:17:55,812
Et je suis sous pression.

204
00:17:57,178 --> 00:17:59,502
On m'a donné 24 heures pour remplir mon quota.

205
00:18:05,855 --> 00:18:08,970
Tu penses que je vais te laisser t'en tirer si tu le tues ?

206
00:18:08,985 --> 00:18:09,982
Je ne suis pas une meurtrière.

207
00:18:10,798 --> 00:18:14,291
Non, mais tu n'as pas les mains très propres non plus, maintenant, n'est ce pas ?

208
00:18:15,298 --> 00:18:18,851
Qu'est ce que tu veux de moi ?
Trouve moi un rein, dans…

209
00:18:20,928 --> 00:18:25,340
21 heures, et je lui épargnerai d'être le prochain donneur désigné.

210
00:18:28,167 --> 00:18:30,611
Il n'y a plus rien d'humain en toi, n'est ce pas ?

211
00:18:31,486 --> 00:18:33,753
Je le laisse en vie, non ? Et toi ?

212
00:18:38,727 --> 00:18:40,061
Tic-tac. Tu ferais mieux de te dépêcher.

213
00:19:10,358 --> 00:19:12,742
Et bien, voyons voir à quoi ressemble tout ce ramdam.

214
00:19:23,735 --> 00:19:26,731
Mmm. Impressionnant.

215
00:19:28,417 --> 00:19:29,581
Peut être une autre fois,

216
00:19:31,048 --> 00:19:32,980
Quand tu seras un peu plus en forme pour ça.

217
00:19:43,227 --> 00:19:46,563
Crois moi, encore une semaine, et la caféine ne te manquera même plus.

218
00:19:47,166 --> 00:19:49,662
Chérie, c'est le patient qui est supposé dormir pendant l'opération,

219
00:19:49,667 --> 00:19:51,053
Pas l'anesthésiste.

220
00:19:51,107 --> 00:19:52,912
Et bien, une fois que l'on aura boosté ton métabolisme,

221
00:19:52,916 --> 00:19:55,910
Tu brûleras de l'énergie dont tu ignorais même l'existence.

222
00:19:57,355 --> 00:19:58,600
Elle m'entraîne.

223
00:19:58,607 --> 00:20:00,352
Oh, pour l'opération ? C'est une bonne idée.

224
00:20:00,358 --> 00:20:01,850
Non, une course de 5 km dans 3 semaines.

225
00:20:03,665 --> 00:20:05,722
Je ne savais pas que tu courais.
Moi non plus.

226
00:20:06,295 --> 00:20:09,722
Je pense que les gens utilisent la convalescence pour rester assis sur leurs culs.

227
00:20:09,728 --> 00:20:10,781
La bonne santé est un choix.

228
00:20:11,786 --> 00:20:14,473
Sauf si quelqu'un d'autre décide de te voler ton rein.

229
00:20:14,475 --> 00:20:16,641
Hé, qu'est ce que je t'ai dit avec l'apitoiement ?

230
00:20:17,536 --> 00:20:18,871
Pas le temps. Pas intéressée.

231
00:20:21,105 --> 00:20:22,603
Oh, tu es si gentille avec moi.

232
00:20:23,857 --> 00:20:26,422
N'est-ce pas le plus beau visage que vous ayez jamais vu?

233
00:20:26,425 --> 00:20:29,420
Je veux dire, N'avez-vous pas envie de la manger toute crue?

234
00:20:29,916 --> 00:20:31,021
Mmm! Mwah mwah mwah!

235
00:20:32,478 --> 00:20:34,363
Et bien, N'en faites pas trop.

236
00:20:34,797 --> 00:20:36,222
Je connais pleins de guerriers du week-end

237
00:20:36,228 --> 00:20:38,282
qui pensent avoir 20 ans et finissent avec des insuffisances coronariennes.

238
00:20:38,285 --> 00:20:39,970
- Dr. Mcnamara--
- Oh, non, non, non.

239
00:20:39,976 --> 00:20:42,810
Appelle-le Sean. Tu es de la famille. N'est-ce pas, Sean?

240
00:20:43,288 --> 00:20:44,281
Absolument.

241
00:20:45,547 --> 00:20:48,531
Sean, Ne lui donnez pas d'excuses de se défiler si vous l'aimez vraiment.

242
00:20:48,538 --> 00:20:50,473
Je veux dire, voyez la telle qu'elle est, mais, vous savez,

243
00:20:50,477 --> 00:20:52,530
aidez-la à devenir meilleure encore.

244
00:20:52,537 --> 00:20:54,483
Sean? Je dois te voir.

245
00:20:55,227 --> 00:20:58,221
Christian? Christian! As-tu rencontré ma petite amie Poppy?

246
00:20:58,227 --> 00:21:00,562
Plus tard, Liz. Donne-moi quelque chose de plus intéressant.

247
00:21:04,356 --> 00:21:07,093
La dernière chose dont je me souvienne, c'est de regarder cette pute,

248
00:21:07,107 --> 00:21:08,100
puis rien.

249
00:21:09,416 --> 00:21:11,031
Après, je me réveille

250
00:21:11,035 --> 00:21:13,651
avec une grosse migraine en vomissant mes tripes.

251
00:21:15,228 --> 00:21:17,720
Je ne capte pas pourquoi tu étais avec une prostituée à la base.

252
00:21:17,725 --> 00:21:19,220
J'étais énervé à propos de Michelle.

253
00:21:20,786 --> 00:21:23,781
C'est ça. Je dois l'avoir, du moment que je ne puisse l'atteindre.

254
00:21:26,347 --> 00:21:28,532
Pourquoi tu n'es pas juste allé dans un bar pour lever n'importe qui,

255
00:21:28,535 --> 00:21:29,643
comme d'habitude?

256
00:21:30,666 --> 00:21:33,591
Je suis sure qu'il y a une autre équipe mère-fille quelque part.

257
00:21:33,608 --> 00:21:34,591
Sympa.

258
00:21:34,595 --> 00:21:36,593
Au moins dans un bar, ce que tu vois est ce que tu as.

259
00:21:36,606 --> 00:21:38,873
Oh, ouais. Pas de risque. Demande à Lizzie.

260
00:21:39,037 --> 00:21:41,033
Comment as-tu trouvé cette maquerelle, au fait?

261
00:21:41,285 --> 00:21:42,282
Internet?

262
00:21:44,225 --> 00:21:45,721
Je l'ai rencontré grâce à Michelle.

263
00:21:49,038 --> 00:21:50,702
Michelle était l'une de ses " filles ".

264
00:21:53,858 --> 00:21:56,221
C'était avant ou après qu'elle fasse médecine ?

265
00:21:56,225 --> 00:21:58,220
C'est comme ça qu'elle a fait médecine.

266
00:21:59,665 --> 00:22:03,041
- Nous avons vendu notre cabinet à une prostituée?
- C'est du passé, Sean.

267
00:22:03,095 --> 00:22:04,281
Ce n'est pas quelque chose dont elle est fière,

268
00:22:04,286 --> 00:22:06,223
et ce n'est pas quelque chose qui doit se savoir.

269
00:22:06,227 --> 00:22:07,161
Ecoute, je l'ai dans la peau, Sean.

270
00:22:07,166 --> 00:22:11,053
C'est pour ça que cette pute essaie de me détruire. Elle est dans sa peau, à elle aussi.

271
00:22:16,096 --> 00:22:20,481
Tu avais raison. elle t'as drogué. Triazolin.

272
00:22:22,597 --> 00:22:24,220
les gars des déchets toxiques sont là.

273
00:22:24,226 --> 00:22:27,661
Dis-leur que presque tout est dehors. Il y en a un peu au sous-sol.

274
00:22:28,285 --> 00:22:29,723
Je pensais qu'ils venaient à la fin de la semaine.

275
00:22:29,726 --> 00:22:31,111
Ils étaient en grève...

276
00:22:31,595 --> 00:22:34,971
As-tu remarqué que nos bennes étaient pleines de déchets organiques?

277
00:22:34,976 --> 00:22:36,781
Nous pourrions polluer une petite nappe

278
00:22:36,786 --> 00:22:40,111
avec tous les tissus et la graisse qui s'accumulent ici.

279
00:22:42,228 --> 00:22:44,993
Alors, voulez-vous vous plaindre à la police ou quoi?

280
00:22:46,037 --> 00:22:47,200
Non, je ne pense pas.

281
00:22:49,288 --> 00:22:51,343
Je veux juste prendre soin de moi

282
00:22:52,035 --> 00:22:53,813
tranquillement et laisser pisser.

283
00:23:06,478 --> 00:23:07,472
Dr. Mcnamara...

284
00:23:08,598 --> 00:23:10,370
puis-je vous parler une minute?

285
00:23:14,068 --> 00:23:17,592
Une distraction osseuse des membres inférieurs n'est pas quelque chose que je recommanderais, Marlo.

286
00:23:17,807 --> 00:23:20,701
C'est incroyablement douloureux, risqué, et coûteux.

287
00:23:20,946 --> 00:23:22,473
Je comprends, mais j'apprécierais

288
00:23:22,827 --> 00:23:25,933
quand même que vous me guidiez à travers ces étapes, pour ainsi dire.

289
00:23:27,395 --> 00:23:28,702
Je dois poser la question, pourquoi?

290
00:23:30,018 --> 00:23:32,902
Votre position à propos de l'opération de Connor était claire.

291
00:23:34,705 --> 00:23:38,043
Une femme avec qui j'ai une relation...

292
00:23:39,948 --> 00:23:42,442
Elle a des difficultés à gérer

293
00:23:43,565 --> 00:23:45,770
la différence de taille entre nous.

294
00:23:47,917 --> 00:23:52,061
Et bien, si elle a besoin de vous obliger à faire ça,

295
00:23:52,066 --> 00:23:54,340
Je vous suggère vivement qu'elle n'est pas celle avec qui vous voulez

296
00:23:54,346 --> 00:23:59,220
- passer le reste de votre vie.
- En théorie, je suis d'accord.

297
00:24:00,297 --> 00:24:01,922
Vous avez raison. C'est insensé.

298
00:24:02,416 --> 00:24:04,053
Mais tout comme l'amour, vous savez?

299
00:24:09,725 --> 00:24:13,561
Commençons par briser le tibia et le péroné de vos deux jambes.

300
00:24:24,018 --> 00:24:26,330
Nous y attacherons un système de fixation externe

301
00:24:26,336 --> 00:24:29,840
à chaque moitié de chaque os sectionné en utilisant des clous de 12 pouces

302
00:24:29,848 --> 00:24:33,560
qui s'inséreront dans de petit trous percés à travers la peau.

303
00:24:36,048 --> 00:24:39,091
Une fois la chirurgie achevée, une petite vis est tournée,

304
00:24:39,097 --> 00:24:41,643
étirant le système de fixation afin d'augmenter la distance

305
00:24:41,647 --> 00:24:43,751
entre les deux moitiés d'os.

306
00:24:44,505 --> 00:24:45,820
La douleur est considérable,

307
00:24:45,827 --> 00:24:48,371
vu que les anti-inflammatoires ralentissent la croissance des os

308
00:24:48,378 --> 00:24:51,053
et ne sont prescrits qu'en cas d'urgence.

309
00:24:54,486 --> 00:24:57,890
Les vis sont tournées 4 fois par jour afin de permettre la croissance

310
00:24:57,898 --> 00:25:01,752
osseuse d'avoir lieu entre les deux moitiés, environ un millimètre par jour.

311
00:25:03,647 --> 00:25:06,152
Quelle taille puis-je espérer gagner?

312
00:25:06,805 --> 00:25:11,293
7 à 15 cm, parfois moins, mais rarement plus.

313
00:25:12,966 --> 00:25:14,772
15 de plus?

314
00:25:23,098 --> 00:25:27,391
- Puis-je vous aider?
- 2 places pour "9 sons", s'il vous plait.

315
00:25:33,397 --> 00:25:35,452
Merci. Passez une bonne soirée.

316
00:25:36,626 --> 00:25:38,032
Après toi.

317
00:25:49,305 --> 00:25:50,380
Faisons le.

318
00:26:16,607 --> 00:26:18,240
Bien. C'est un début.

319
00:26:18,345 --> 00:26:20,301
Putain. Ces sacs vont me manquer.

320
00:26:20,906 --> 00:26:23,403
Je vais devoir oublier tout un répertoire d'insultes de bagages.

321
00:26:23,415 --> 00:26:25,073
Hum. la première fois que je me suis réveillée près d'elle

322
00:26:25,087 --> 00:26:29,572
Je pensais être au lit avec Rocky le raton laveur. En plus boursouflée.

323
00:26:30,577 --> 00:26:33,403
Imaginez vous réveiller à côté de ça chaque matin.

324
00:26:35,767 --> 00:26:36,760
Et bien…

325
00:26:38,055 --> 00:26:39,700
Je pense que ça suffira.

326
00:26:39,707 --> 00:26:43,360
Allons, Sean. L'idée c'était de raser 'cellulite city',

327
00:26:43,365 --> 00:26:45,363
pas de se contenter de quelques immeubles.

328
00:26:45,688 --> 00:26:47,171
Et tant qu'elle est endormie,

329
00:26:47,175 --> 00:26:50,363
autant aller voir du côté de ces gros bras de dindon.

330
00:26:50,368 --> 00:26:53,801
Deux pans de ces choses en moins et elle sera capable de s'envoler.

331
00:26:55,545 --> 00:26:58,822
Nous avons l'habitude d'aller dans le sens des volontés du patient.

332
00:26:58,975 --> 00:27:01,831
Les mecs, elle n'est pas là pour sa santé. Allez.

333
00:27:02,165 --> 00:27:03,622
C'est ce qu'elle voudrait.

334
00:27:03,625 --> 00:27:06,573
C'est ça. Ce qu'elle veut.

335
00:27:07,407 --> 00:27:09,283
Ecoutez, Je ne l'emmènerais pas aux Keys avec moi

336
00:27:09,286 --> 00:27:11,340
si elle ressemble à un teletubby, d'accord?

337
00:27:11,347 --> 00:27:13,370
C'est comme Michelangelo et le David.

338
00:27:13,378 --> 00:27:15,991
Nous allons juste virer tout ce qui ne ressemble pas à la vraie Liz.

339
00:27:15,997 --> 00:27:18,262
Je pense que nous avons fini de " virer " pour aujourd'hui.

340
00:27:18,267 --> 00:27:19,761
Et si elle veut autre chose,

341
00:27:19,767 --> 00:27:22,332
ce n'est pas comme si elle avait à faire le trajet.

342
00:27:22,527 --> 00:27:24,562
J'ai un dîner. A plus tard.

343
00:27:28,936 --> 00:27:30,460
Je pense que Christian a raison.

344
00:27:31,457 --> 00:27:33,150
Nous avons fait ce que Liz voulait.

345
00:27:33,896 --> 00:27:35,501
Si elle veut une autre intervention,

346
00:27:36,077 --> 00:27:38,503
elle sait où nous trouver.

347
00:27:44,775 --> 00:27:47,690
Je ne saurais jamais ce qui vient en premier chez les mecs...

348
00:27:47,707 --> 00:27:49,991
l'égo qui en prend un coup ou le petit penis.

349
00:28:25,127 --> 00:28:26,730
Bonjour, James.

350
00:28:28,706 --> 00:28:30,051
Je me suis tellement amusé l'autre nuit,

351
00:28:30,058 --> 00:28:33,993
j'ai pensé qu'on pourrait recommencer. Ca te dit un déjeuner ?

352
00:28:35,677 --> 00:28:36,863
Je vais être malade.

353
00:28:37,367 --> 00:28:41,382
Ouais, ça doit trainer dans le coin. J'ai vomi mes tripes ce matin.

354
00:28:41,495 --> 00:28:43,272
Ca vient peut être de quelque chose que j'ai bu.

355
00:28:43,618 --> 00:28:45,862
Quand je me suis enfin reveillé, j'ai pensé que j'avais été cambriolé,

356
00:28:45,865 --> 00:28:47,501
mais tout était là.

357
00:28:49,117 --> 00:28:51,832
Mais ensuite, j'ai remarqué quelque chose dans l'air, et j'ai...

358
00:28:52,307 --> 00:28:57,362
reconnu le parfum. Fleur de chatte française.

359
00:28:57,367 --> 00:28:58,800
Vous êtes dégoûtant !

360
00:28:58,997 --> 00:29:01,172
Cette voiture vaut plus de 100.000$

361
00:29:01,178 --> 00:29:05,062
Une femme qui a gagné à la loterie m'a payé 4 fois ce prix pour chevaucher ma queue,

362
00:29:05,616 --> 00:29:07,132
ce qui signifie, mon coeur,

363
00:29:07,137 --> 00:29:09,581
que tu me dois 300.000$.

364
00:29:11,558 --> 00:29:12,662
Attendez.

365
00:29:17,985 --> 00:29:22,211
J'ai une fille qui s'est vue offrir un montant comparable

366
00:29:22,405 --> 00:29:24,282
par un saoudien effroyablement riche.

367
00:29:24,795 --> 00:29:30,401
Peut être que si je vous l'envoyais, on pourrait dire que nous sommes quittes.

368
00:29:31,166 --> 00:29:33,482
Pourquoi ce revirement soudain, James ?

369
00:29:34,107 --> 00:29:35,701
Peur d'une petite perte médicale ?

370
00:29:35,708 --> 00:29:38,900
Peur que votre salon puisse finir comme votre Mercedes ?

371
00:29:41,476 --> 00:29:45,253
C'est insensé de notre part de se battre pour un prix qu'aucun de nous deux ne peut gagner.

372
00:29:49,066 --> 00:29:50,503
C'est une offre de paix.

373
00:29:50,977 --> 00:29:52,111
Une offre de paix ?

374
00:29:56,535 --> 00:29:58,730
Elle a intérêt à être d'enfer.

375
00:30:04,098 --> 00:30:05,273
Est-ce que je suis belle ?

376
00:30:08,958 --> 00:30:10,061
Je l'ai toujours pensé.

377
00:30:11,386 --> 00:30:13,823
Où est Poppy ? Je veux savoir ce qu'elle pense.

378
00:30:15,016 --> 00:30:16,621
Je suis vraiment fier de toi, Liz.

379
00:30:19,768 --> 00:30:21,193
Le changement de ton opinion,

380
00:30:22,356 --> 00:30:26,261
le fait que tu réalises que tu mérites quelqu'un parce que tu es...

381
00:30:26,957 --> 00:30:29,521
si adorable et géniale.

382
00:30:30,626 --> 00:30:32,091
Qu'est-ce qui te prend ?

383
00:30:32,196 --> 00:30:33,480
Est-ce que tu as tranché une veine, quelque chose ?

384
00:30:33,487 --> 00:30:41,070
Non, non, non. C'est juste... tu as décidé de te trouver une petite amie et pouf !

385
00:30:42,145 --> 00:30:45,071
- Poppy apparaît.
- Vous la détestez.

386
00:30:45,075 --> 00:30:47,660
Non ! je veux dire, qui ? Poppy ?

387
00:30:47,827 --> 00:30:49,830
- Elle a dit quelque chose ?
- Non.

388
00:30:52,437 --> 00:30:54,502
Je veux dire, elle a peut être été un peu critique--

389
00:30:54,508 --> 00:30:56,190
Sur qui ? Sur moi ?

390
00:30:58,036 --> 00:31:01,460
Et bien, c'est juste qu'elle veut que je sois le meilleur "moi" que je puisse être.

391
00:31:01,938 --> 00:31:04,551
Je veux dire, qu'est-ce qu'elle a dit ?

392
00:31:04,697 --> 00:31:07,333
Qu'elle était bloquée avec une grande, vieille, grosse truie ?

393
00:31:08,437 --> 00:31:09,503
Non.

394
00:31:10,878 --> 00:31:14,082
- Oh, mon Dieu !
- Tu me fais dire des choses.

395
00:31:14,087 --> 00:31:17,632
Et bien ça vaut mieux parce que celles que tu n'as pas dit sont nulles.

396
00:31:20,507 --> 00:31:24,320
- Cette femme m'aime, Sean.
- Bien sûr qu'elle t'aime.

397
00:31:24,648 --> 00:31:29,142
Tu est vraiment adorable. Ecoute, c'est seulement moi.

398
00:31:29,285 --> 00:31:31,152
C'est-- c'est moi.

399
00:31:32,468 --> 00:31:35,510
Je crois que je suis trop protecteur.

400
00:31:36,946 --> 00:31:38,830
Elle a été un peu agressive dans la salle d'op'.

401
00:31:41,556 --> 00:31:43,213
Et j'ai réagi de façon excessive.

402
00:31:52,928 --> 00:31:55,620
Je suis vraiment heureux pour toi. Et si

403
00:31:56,168 --> 00:31:58,153
Poppy est la fille pour toi,

404
00:31:59,387 --> 00:32:00,773
alors elle est de la famille.

405
00:32:01,975 --> 00:32:05,113
- Comment est-ce que mon bébé va ?
- Super.

406
00:32:05,838 --> 00:32:07,041
Parfaitement bien.

407
00:32:10,958 --> 00:32:12,200
Je vais...

408
00:32:13,385 --> 00:32:15,061
vous laisser un peu d'intimité.

409
00:32:18,186 --> 00:32:21,230
Et pas de bêtises pendant qu'elle récupère.

410
00:32:25,896 --> 00:32:26,890
Il est bien.

411
00:32:26,897 --> 00:32:28,843
Un peu conservateur pour un chirurgien,

412
00:32:28,847 --> 00:32:31,272
mais, tu sais, c'est beaucoup moins un porc que l'autre.

413
00:32:31,275 --> 00:32:33,072
Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il a fait ?

414
00:32:33,078 --> 00:32:35,073
C'est plus ce qu'il n'a pas fait.

415
00:32:35,078 --> 00:32:37,133
Mais tu sais quoi ? Ca n'a aucune importance.

416
00:32:37,138 --> 00:32:40,343
On reviendra tout simplement un autre mois et on en fera plus, d'accord ?

417
00:32:40,355 --> 00:32:42,003
Je m'en occuperai.

418
00:32:44,566 --> 00:32:46,000
Hé, pousse-toi.

419
00:32:48,477 --> 00:32:49,690
- Ca va ?
- Ouais.

420
00:33:22,836 --> 00:33:26,652
- Cette femme dans la salle d'attente--
- Jolie, n'est-ce pas ?

421
00:33:27,575 --> 00:33:30,333
Un petit cadeau de notre bonne amie James.

422
00:33:30,955 --> 00:33:32,292
Puisque je ne pouvais pas obtenir ce que je voulais,

423
00:33:32,296 --> 00:33:34,830
elle a pensé qu'elle pourrait compenser ma perte.

424
00:33:35,146 --> 00:33:38,022
Christian, ne fais pas ça.

425
00:33:38,696 --> 00:33:41,800
N'accepte pas de faveurs de James. Elle n'est pas une personne de confiance.

426
00:33:41,835 --> 00:33:46,671
- Et ton mari l'est ?
- Mais à quoi bon.

427
00:33:47,508 --> 00:33:49,810
Tu as fait ton choix. Maintenant je fais le mien.

428
00:33:49,818 --> 00:33:52,642
Est-ce que tu penses que j'ai choisi de rester avec Burt pour te blesser ?

429
00:33:53,258 --> 00:33:56,393
Est-ce que tu as la moindre idée de ce à quoi ma vie a ressemblée ?

430
00:33:58,408 --> 00:33:59,680
J'ai 30 ans.

431
00:34:00,366 --> 00:34:03,582
Je dors à côté d'un homme que je dois nourrir et laver--

432
00:34:03,585 --> 00:34:06,963
Combien d'argent pourrait-il vous léguer Mme Landau ?

433
00:34:07,298 --> 00:34:08,291
Un milliard ?

434
00:34:09,235 --> 00:34:12,061
Parce que après tout ce qu'il t'as fait traverser,

435
00:34:12,668 --> 00:34:15,891
tu ne dois probablement rien à ce vieux salaud.

436
00:34:17,668 --> 00:34:21,352
Tu veux te sacrifier pour un faux esprit d'obligation maritale.

437
00:34:21,357 --> 00:34:23,293
Vas-y. Tu mourras comme une riche martyre.

438
00:34:23,398 --> 00:34:26,483
- Christian, s'il te plaît.
- Mais...

439
00:34:26,826 --> 00:34:29,943
J'ai fait une croix sur la sainteté, mon coeur.

440
00:34:31,048 --> 00:34:32,571
Dieu m'a donné une bite,

441
00:34:33,528 --> 00:34:38,023
et j'ai l'intention de bénir en utilisant cet organe

442
00:34:38,676 --> 00:34:44,291
aussi intensément et aussi souvent que possible.

443
00:34:52,496 --> 00:34:53,842
Allons-y.

444
00:35:15,256 --> 00:35:16,400
Hey.

445
00:35:16,595 --> 00:35:18,883
Hey. Je ne t'avais pas entendu entrer.

446
00:35:18,888 --> 00:35:20,800
Oh, je ne voulais pas reveiller Connor.

447
00:35:20,805 --> 00:35:27,420
Oh, je pense qu'il est enfin endormi. On verra combien de temps ça va durer.

448
00:35:30,628 --> 00:35:33,652
Tu sais, il est probalement effrayé par cette chose.

449
00:35:33,897 --> 00:35:35,632
On devrait peut être repeindre par dessus.

450
00:35:35,675 --> 00:35:37,461
Mettre quelque chose de moins bizarre à la place.

451
00:35:37,467 --> 00:35:40,081
Marlo pense que en fait, c'est plutôt bon pour lui.

452
00:35:40,088 --> 00:35:42,970
Marlo est un infirmier de nuit compétent, Julia,

453
00:35:42,975 --> 00:35:45,232
qui fait certainement de beaux discours,

454
00:35:45,306 --> 00:35:47,603
mais quand on en vient à parler de ça, il est du genre pourri.

455
00:35:47,605 --> 00:35:49,782
De quoi est-ce que tu parles ?

456
00:35:49,786 --> 00:35:53,811
Devine qui est venu dans mon bureau pour parler d'une distraction osseuse des membres inférieurs ?

457
00:35:56,445 --> 00:35:58,113
Je ne comprend pas. Pourquoi est-ce--

458
00:35:58,128 --> 00:35:59,773
Apparement, il est amoureux de quelqu'un

459
00:35:59,777 --> 00:36:02,091
qui a un problème avec le fait qu'il soit petit.

460
00:36:03,126 --> 00:36:06,162
Tout ça pour cette merde d'acceptation de soi.

461
00:36:07,166 --> 00:36:12,231
Oh, ça doit être cette danseuse du Miami Ballet dont il m'a parlé.

462
00:36:12,235 --> 00:36:15,323
Mm-hmm. Tu parles d'un hypocrite...

463
00:36:15,806 --> 00:36:18,481
Je lui ai dit, c'était une intervention extrêmement douloureuse.

464
00:36:18,486 --> 00:36:20,850
Que l'on devrait scier les os, mettre des broches orthopédiques,

465
00:36:20,866 --> 00:36:22,670
tourner une vis pour forcer les os à s'allonger.

466
00:36:22,678 --> 00:36:24,680
Ce n'est pas ce que tu as fait à Connor?

467
00:36:26,267 --> 00:36:28,121
Ce n'est pas pareil, Julia.

468
00:36:28,916 --> 00:36:30,850
L'os d'un bébé n'est pas complètement formé.

469
00:36:30,857 --> 00:36:33,843
Tout le processus de reconstruction est beaucoup moins lourd.

470
00:36:36,605 --> 00:36:37,733
J'y vais.

471
00:36:42,986 --> 00:36:48,570
Oh, hey. Ça va. Ça va.

472
00:36:48,796 --> 00:36:52,320
Tu pourrais me donner une tétine ? Pour essayer de le distraire.

473
00:36:52,787 --> 00:36:55,492
Berce le, il s'endormira peut-être.

474
00:36:55,495 --> 00:36:58,961
Je ne peux. Je dois tourner la vis.

475
00:37:01,927 --> 00:37:04,873
Je dois aller prendre l'air, aller faire un tour ou je sais pas.

476
00:37:05,706 --> 00:37:08,263
Je suis désolée, mais je ne peux pas restée te regarder faire ça.

477
00:37:18,766 --> 00:37:19,860
Ça va aller.

478
00:37:25,927 --> 00:37:28,382
Ça va aller. Ça va aller.

479
00:38:00,156 --> 00:38:01,293
Je peux entrer?

480
00:38:20,177 --> 00:38:24,263
Euh, c'est pas exactement du Jérôme Bosch.

481
00:38:24,366 --> 00:38:28,192
Je ne parviens pas à bien rendre les couleurs.

482
00:38:37,978 --> 00:38:40,613
Je ne veux pas que tu fasses cette intervention.

483
00:38:41,228 --> 00:38:44,590
La distraction osseuse des membres inférieurs. Pas à cause moi.

484
00:38:47,717 --> 00:38:52,653
Je ne le fais pas seulement pour toi. Je le fais pour nous.

485
00:38:53,338 --> 00:38:58,660
Il n'y a pas de "nous", Marlo. Je suis mariée. Je te l'ai dit.

486
00:38:59,148 --> 00:39:00,610
Je sais.

487
00:39:02,518 --> 00:39:04,752
Mais tu ne le seras pas probablement éternellement.

488
00:39:07,296 --> 00:39:09,882
Écoute, Julia, je n'ai jamais

489
00:39:10,326 --> 00:39:12,933
pensé faire une telle chose auparavant.

490
00:39:13,258 --> 00:39:19,043
C'est juste qu'à tout point de vue, on se correspond parfaitement.

491
00:39:20,625 --> 00:39:24,423
Et je ne veux pas que la différence d'aspect physique

492
00:39:25,186 --> 00:39:26,491
se mette entre nous.

493
00:39:29,188 --> 00:39:30,990
Comme peux-tu penser cela?

494
00:39:32,677 --> 00:39:36,653
Quoiqu'il se passe entre moi et Sean,

495
00:39:37,378 --> 00:39:39,342
il n'y pas une chose

496
00:39:40,116 --> 00:39:42,000
que je changerais sur toi.

497
00:39:43,978 --> 00:39:45,260
Pas une.

498
00:40:11,767 --> 00:40:13,921
- Marlo...
- Je sais.

499
00:40:16,376 --> 00:40:17,840
Tu dois rentrer.

500
00:40:35,838 --> 00:40:37,413
Mme. Landau?

501
00:40:37,788 --> 00:40:40,712
Oh, je suis désolée. Je ne voulais pas vous faire sursauter.

502
00:40:40,876 --> 00:40:44,480
Oh. Je suis juste un peu à cran. Ca a--

503
00:40:44,488 --> 00:40:46,371
ça a été une dure journée.

504
00:40:46,747 --> 00:40:49,083
Pour Mr. Landau, aussi, j'en ai peur.

505
00:40:49,317 --> 00:40:51,201
Je lui ai donné son héparine il y a plus d'une heure,

506
00:40:51,218 --> 00:40:53,813
et sa tension oscille toujours entre 180 et 90.

507
00:40:54,627 --> 00:40:57,170
- Je resterais avec plaisir cette nuit--
- Non.

508
00:40:58,008 --> 00:41:01,101
C'est très gentil de votre part, Frances, mais je peux m'en charger.

509
00:41:03,048 --> 00:41:06,163
Mais s'il a encore du mal à respirer ou s'il se plaint de douleurs à la poitrine--

510
00:41:06,166 --> 00:41:07,573
Je vous ai dit que je m'en chargeais.

511
00:41:09,067 --> 00:41:11,241
Maintenant, partez et profitez de votre soirée.

512
00:41:11,795 --> 00:41:13,020
Bonne nuit.

513
00:41:14,766 --> 00:41:16,260
Chérie, est-ce que c'est toi?

514
00:41:17,977 --> 00:41:21,552
Oui, Burt. Je monte tout de suite.

515
00:41:51,246 --> 00:41:54,951
J'aurais besoin de ceux là demain matin pour une rhinoplastie.

516
00:42:00,616 --> 00:42:02,222
Où étais-tu passée?

517
00:42:04,256 --> 00:42:06,073
Seigneur. Je me sens vraiment mal.

518
00:42:06,617 --> 00:42:08,491
Mon coeur bat à 1000 à l'heure.

519
00:42:09,038 --> 00:42:12,681
Je vais, euh-- chercher tes betabloquants.

520
00:42:14,677 --> 00:42:16,610
Mais où est-ce que Frances les a mis?

521
00:42:19,888 --> 00:42:21,543
Je vais voir où ils sont.

522
00:42:21,545 --> 00:42:23,832
Non, non. Attends. Reviens ici.

523
00:42:24,106 --> 00:42:26,571
Allez. S'il te plait.

524
00:42:28,177 --> 00:42:30,831
Approche. Assied toi près de moi. Viens.

525
00:42:34,918 --> 00:42:38,670
C'est bien. Tiens moi compagnie.

526
00:42:39,716 --> 00:42:42,052
C'est le meilleur des remèdes.

527
00:42:43,448 --> 00:42:47,662
Viens un peu plus près. Mm-hmm. C'est bien.

528
00:42:49,406 --> 00:42:50,750
Maintenant montre les moi.

529
00:42:53,036 --> 00:42:56,391
Allez, ma chérie. Laisse moi les caresser un peu.

530
00:42:57,096 --> 00:43:00,642
Je ne crois pas vraiment que ce soit le bon moment pour ça, Burt.

531
00:43:00,905 --> 00:43:03,020
Oh, et merde, tu as sûrement raison.

532
00:43:04,416 --> 00:43:07,841
Que ça me serve de leçon. Ne jamais acheter une voiture d'occasion.

533
00:43:08,797 --> 00:43:10,621
Une fois que tu l'as un peu trop roulée,

534
00:43:10,627 --> 00:43:13,552
elle commence à tomber en lambeaux.

535
00:43:15,537 --> 00:43:17,922
Ça a quand même été une ballade agréable, non?

536
00:43:19,087 --> 00:43:20,763
- Agréable?
- Mm-hmm.

537
00:43:22,265 --> 00:43:23,672
Non, Burt, pas du tout.

538
00:43:29,255 --> 00:43:31,062
Ça a arrêté d'être "agréable"

539
00:43:31,408 --> 00:43:35,530
le jour où tu m'as forcée à faire l'amour avec un autre homme devant toi.

540
00:43:36,125 --> 00:43:38,631
Le moindre amour que j'avais pour toi a disparu ce jour là.

541
00:43:40,387 --> 00:43:42,602
On ne fait pas ça à quelqu'un qu'on aime.

542
00:43:43,346 --> 00:43:45,570
On fait ça à quelque chose qui nous appartient.

543
00:43:46,125 --> 00:43:48,173
Le mariage est un contrat, ma chérie.

544
00:43:49,237 --> 00:43:52,333
Ce qui est à moi est à toi et ce qui est à toi est à moi.

545
00:43:52,336 --> 00:43:54,140
Tu savais que j'aimais Christian!

546
00:43:54,608 --> 00:43:56,980
Et tout ton argent et ton pouvoir n'auraient pu changer cela.

547
00:43:56,988 --> 00:43:58,721
Mais, tu es là non?

548
00:43:59,416 --> 00:44:02,133
S'il ne s'était pas agi d'argent et de pouvoir, tu serais restée?

549
00:44:03,476 --> 00:44:06,581
Je suis restée car j'avais pitié de toi.

550
00:44:08,355 --> 00:44:09,532
Prends-moi mes...

551
00:44:11,428 --> 00:44:12,750
Prends-moi mes pilules.

552
00:44:13,927 --> 00:44:15,141
Les petites blanches.

553
00:44:15,477 --> 00:44:17,620
Allez, je t'en prie. Où sont-elles?

554
00:44:19,566 --> 00:44:21,100
Elles sont dans le salon.

555
00:44:27,138 --> 00:44:31,720
Aide moi. Je vais les chercher moi même.

556
00:45:58,937 --> 00:46:00,073
Oh, doucement, bébé.

557
00:46:01,218 --> 00:46:02,883
Garde ça pour plus tard.

558
00:46:03,658 --> 00:46:08,070
À moins que le pissing* soit ton trip. Mm-mmm. (*préliminaire sexuel consistant à uriner sur le partenaire)

559
00:46:56,496 --> 00:46:58,402
On annule. James.

560
00:46:59,728 --> 00:47:04,500
Ok. Bon. Où en étions nous?

561
00:47:19,258 --> 00:47:20,390
Jules?

562
00:47:26,647 --> 00:47:27,801
C'était une longue marche.

563
00:47:29,487 --> 00:47:34,960
Je suis restée près de l'océan à regarder les vagues.

564
00:47:35,475 --> 00:47:36,671
Je pense que ça a été utile.

565
00:47:38,416 --> 00:47:39,713
Toute seule dans la nuit?

566
00:47:44,118 --> 00:47:46,021
Je ne veux pas te mentir, Sean.

567
00:47:48,405 --> 00:47:50,440
J'étais chez Marlo.

568
00:47:53,846 --> 00:47:55,161
Marlo? Pour quoi?

569
00:47:57,847 --> 00:47:59,290
C'est mon ami.

570
00:47:59,805 --> 00:48:03,650
J'avais besoin de parler à quelqu'un. De mettre les choses au clair.

571
00:48:05,836 --> 00:48:09,511
Je vais prendre une douche et je vais me coucher.

572
00:48:10,338 --> 00:48:11,592
Quelles choses?

573
00:48:16,767 --> 00:48:18,783
Son intervention?

574
00:48:20,746 --> 00:48:21,823
Oui.

 

Script VF Brut

* By www.tvsubtitles.net *

1
00:00:01,449 --> 00:00:02,826
Previously on Nip/Tuck...

2
00:00:02,827 --> 00:00:05,604
Don't move. Your kidney's been surgically removed.

3
00:00:06,136 --> 00:00:08,011
There have been 4 of these thefts in Miami.

4
00:00:08,012 --> 00:00:11,385
The investigating officers think an organized ring has moved into the area.

5
00:00:11,386 --> 00:00:14,374
I need you to stay to help me through this.

6
00:00:17,387 --> 00:00:18,387
I was an escort.

7
00:00:19,073 --> 00:00:21,406
She won't let me forget where I came from.

8
00:00:22,013 --> 00:00:23,624
What do you want? More money?

9
00:00:23,885 --> 00:00:24,940
I don't want money.

10
00:00:26,766 --> 00:00:27,810
I want your skills.

11
00:00:32,633 --> 00:00:33,635
All right.

12
00:00:36,260 --> 00:00:38,571
Tell me what you don't like about yourself.

13
00:00:38,571 --> 00:00:41,187
Just start at your head and work your way down.

14
00:00:43,389 --> 00:00:44,990
I just want a little lipo and

15
00:00:45,767 --> 00:00:47,542
maybe some work around the eyes.

16
00:00:49,016 --> 00:00:50,671
Oh, yeah. That ought to do it.

17
00:00:51,078 --> 00:00:52,121
Shut up, Christian.

18
00:00:52,697 --> 00:00:55,971
Look, to tell you the truth, we're just a little surprised.

19
00:00:57,016 --> 00:00:58,702
I mean, what happened to the girl who believed that

20
00:00:58,716 --> 00:01:00,693
real change could only come from within?

21
00:01:00,695 --> 00:01:02,820
You don't get points for keeping it real anymore.

22
00:01:02,826 --> 00:01:06,311
Beauty has its privileges, and damn it, I want them.

23
00:01:08,015 --> 00:01:10,633
I always thought it was different between women.

24
00:01:10,635 --> 00:01:12,322
Yeah, well, maybe once upon a time.

25
00:01:12,328 --> 00:01:14,042
But in this culture, trust me--

26
00:01:14,386 --> 00:01:15,832
dykes today are the worst.

27
00:01:16,325 --> 00:01:19,261
If you don't have the body of a professional athlete,

28
00:01:19,517 --> 00:01:20,670
then you are a loser.

29
00:01:22,138 --> 00:01:23,463
Look, I almost died, ok?

30
00:01:25,205 --> 00:01:26,202
But I didn't.

31
00:01:27,266 --> 00:01:29,571
I got a second chance and I'm not going to blow it

32
00:01:29,577 --> 00:01:33,400
by spending the rest of my saturday nights home eating cherry garcia.

33
00:01:35,258 --> 00:01:37,091
Can't the 2 of you just watch tv?

34
00:01:37,768 --> 00:01:38,763
Asshole.

35
00:01:40,016 --> 00:01:41,692
And for your information,

36
00:01:43,215 --> 00:01:45,581
my girlfriend happens to be in great shape.

37
00:01:48,577 --> 00:01:51,811
Ooh, I didn't know you were seeing anybody. That's great, Liz.

38
00:01:51,825 --> 00:01:54,653
I didn't read the news today. Did hell freeze over?

39
00:01:55,946 --> 00:01:59,332
Her name's Poppy and she's an anesthesiologist, just like me.

40
00:02:01,078 --> 00:02:02,823
We've been going out for 2 weeks.

41
00:02:02,828 --> 00:02:04,763
Well, I don't get it, Liz. Why now?

42
00:02:05,576 --> 00:02:09,460
When you've found someone who's obviously attracted to you as you are?

43
00:02:09,695 --> 00:02:12,801
I just think I'd be happier if I looked a little better.

44
00:02:13,018 --> 00:02:14,840
I think the whole world would be.

45
00:02:15,388 --> 00:02:16,692
But don't you think it's a little risky

46
00:02:16,698 --> 00:02:19,562
to put your body through another trauma so soon after surgery?

47
00:02:19,576 --> 00:02:23,070
The anesthesia is the riskiest part of the procedure, and guess what?

48
00:02:23,077 --> 00:02:25,620
I'm approving it. I agree with Christian, Liz.

49
00:02:26,505 --> 00:02:29,380
Give yourself some time to heal. Maybe in a couple of months--

50
00:02:29,388 --> 00:02:32,600
Gentlemen-- in case you haven't noticed,

51
00:02:33,696 --> 00:02:36,141
I, too, have a license to practice medicine.

52
00:02:36,325 --> 00:02:37,981
Now, I could practice it here,

53
00:02:38,828 --> 00:02:41,213
or I could practice it over at Mike Hemoys,

54
00:02:41,565 --> 00:02:44,062
who has offered me a permanent staff position

55
00:02:44,136 --> 00:02:47,512
upon my recovery from a state-of-the-art makeover,

56
00:02:48,386 --> 00:02:50,692
which he has offered to me free of charge.

57
00:02:50,695 --> 00:02:52,131
You're not seriously thinking--

58
00:02:52,135 --> 00:02:54,631
Come on, Liz. You know you love us too much to leave us.

59
00:02:54,635 --> 00:02:55,632
Try me.

60
00:02:56,638 --> 00:02:57,631
Furthermore,

61
00:02:58,137 --> 00:03:01,012
I don't want to hear one more snide remark about me,

62
00:03:01,946 --> 00:03:04,331
my girlfriend, or my physical shortcomings.

63
00:03:05,326 --> 00:03:08,760
I want the fat sucked out of me, and I want it sucked out now.

64
00:03:10,005 --> 00:03:12,172
Are you, or are you not going to do it?

65
00:06:22,567 --> 00:06:23,673
Classy touch, James.

66
00:06:26,125 --> 00:06:27,812
Nothing sexier than a french whore.

67
00:06:28,817 --> 00:06:31,862
Speaking of which, I could use a little divertissement.

68
00:06:32,937 --> 00:06:35,370
I've only sampled one tart from your dessert tray,

69
00:06:35,376 --> 00:06:37,313
and it left a lasting impression...

70
00:06:38,755 --> 00:06:41,413
One that's proving a little difficult to forget.

71
00:06:43,446 --> 00:06:44,440
I understand.

72
00:06:45,506 --> 00:06:46,612
I thought you might.

73
00:06:49,257 --> 00:06:52,980
How's, uh, an hour and a half? Your place?

74
00:06:54,628 --> 00:06:55,903
Top of the line, James.

75
00:06:58,066 --> 00:07:00,890
I want her dazzling enough to give my dick amnesia.

76
00:07:02,318 --> 00:07:04,592
Dr. Troy, I'm certain that, come morning,

77
00:07:06,686 --> 00:07:09,182
Michelle will be the last thing on your mind.

78
00:07:21,198 --> 00:07:23,800
Oh, he just seems so uncomfortable, doesn't he?

79
00:07:25,437 --> 00:07:28,271
I mean, every time I try to put him down, he cries.

80
00:07:29,185 --> 00:07:30,962
He doesn't want to let go of me.

81
00:07:30,997 --> 00:07:33,682
It's probably just a reaction from all the anesthesia

82
00:07:33,686 --> 00:07:35,992
and the fact that he's been missing the nipple.

83
00:07:35,997 --> 00:07:37,610
You know how that affects me.

84
00:07:38,817 --> 00:07:40,921
- Good evening, all.
- Evening, Marlo.

85
00:07:41,757 --> 00:07:43,692
How's our little guy doing tonight?

86
00:07:43,758 --> 00:07:45,912
Oh, he has just been miserable all day.

87
00:07:48,005 --> 00:07:50,831
His coloring still seems a little on the pale side.

88
00:07:51,067 --> 00:07:53,551
All his vital signs are perfectly within range.

89
00:07:53,567 --> 00:07:55,440
Good blood flow to the fingertips,

90
00:07:56,188 --> 00:07:58,811
a little soreness and swelling around the incision,

91
00:07:58,815 --> 00:08:01,473
which I'm sure counts for some of the fussiness.

92
00:08:01,626 --> 00:08:02,952
But you are doing great.

93
00:08:04,066 --> 00:08:06,113
Once we get these bandages off you...

94
00:08:08,565 --> 00:08:10,562
You're going to be better than ever.

95
00:08:11,627 --> 00:08:15,242
He's making such a good recovery, I'm thinking about calling Dr. McGobby,

96
00:08:15,245 --> 00:08:18,582
move up the target date for the operation on his other hand.

97
00:08:20,566 --> 00:08:21,941
Would you like that? huh?

98
00:08:23,567 --> 00:08:25,892
Get it all done as soon as possible? Yeah?

99
00:08:28,316 --> 00:08:29,970
Why don't you let me take over

100
00:08:30,068 --> 00:08:32,112
so you guys can go get a bite to eat?

101
00:08:32,626 --> 00:08:33,622
Uh, you know...

102
00:08:36,186 --> 00:08:38,312
I should have thought of this before and called you.

103
00:08:38,318 --> 00:08:40,582
I'm home a little earlier than usual, and

104
00:08:40,688 --> 00:08:43,180
I haven't spent as much time with him as I like.

105
00:08:43,187 --> 00:08:44,812
Why don't you take the night off?

106
00:08:44,815 --> 00:08:46,471
Go to the movies or something.

107
00:08:47,248 --> 00:08:48,987
Really? Are you sure? because I could just--

108
00:08:48,987 --> 00:08:50,882
No, go before he changes his mind.

109
00:08:51,318 --> 00:08:54,422
You, too, Jules. Go to your pilates class. Get some air.

110
00:08:55,245 --> 00:08:57,073
You've been stuck inside all day.

111
00:08:57,938 --> 00:09:01,811
Connor and I will have a boys' night here at the homestead.

112
00:09:03,247 --> 00:09:06,472
A couple of 6-packs and the Dolphins. How does that sound?

113
00:09:06,498 --> 00:09:08,223
Ok. I'll see you guys tomorrow.

114
00:09:09,188 --> 00:09:11,901
There's a D.K. Zhang retrospective at the Thalia.

115
00:09:12,558 --> 00:09:13,832
Oh, god. I love 9 sons.

116
00:09:15,686 --> 00:09:17,792
I think that's what's playing tonight.

117
00:09:18,997 --> 00:09:20,380
You should go too, Jules.

118
00:09:21,246 --> 00:09:25,053
No. You know, you've been working all day. I wouldn't feel right about it--

119
00:09:25,056 --> 00:09:28,502
Oh, go. When was the last time you saw a movie? We'll be fine.

120
00:09:29,555 --> 00:09:31,621
He's unhappy, he gets to complain to his daddy and his doctor.

121
00:09:33,127 --> 00:09:34,120
Have fun.

122
00:09:41,245 --> 00:09:42,241
I love this film.

123
00:09:42,997 --> 00:09:46,160
He did the entire palate in reds and yellows and oranges.

124
00:09:47,937 --> 00:09:49,302
After I saw it for the first time--

125
00:09:49,305 --> 00:09:51,910
that is the only colors I could paint with, eh?

126
00:09:56,936 --> 00:09:58,990
You know, Julia, I can drive you home if you want.

127
00:09:58,998 --> 00:10:01,383
- You seem a bit tense.
- No. No. It's just

128
00:10:01,995 --> 00:10:05,273
weird being out after everything that happened, that's all.

129
00:10:09,055 --> 00:10:11,440
You know, people stare. You get used to it.

130
00:10:16,938 --> 00:10:18,983
- Can I help you?
- Uh, yes, you can.

131
00:10:20,936 --> 00:10:22,090
2 for 9 sons, please.

132
00:10:27,126 --> 00:10:28,123
Sorry.

133
00:10:33,115 --> 00:10:35,340
Thank you. Have a nice night. After you.

134
00:11:32,117 --> 00:11:36,612
Oh, sorry. I just-- I can't do this. I can't.

135
00:11:48,615 --> 00:11:52,803
- Marlo, I am so sorry.
- Oh, no, no. It's my fault.

136
00:11:53,868 --> 00:11:54,863
I thought...

137
00:11:58,116 --> 00:11:59,832
I have feelings for you, Julia,

138
00:12:01,305 --> 00:12:04,193
and they're not like anything I've ever felt before.

139
00:12:07,117 --> 00:12:09,281
I have... feelings for you, too, Marlo.

140
00:12:12,428 --> 00:12:14,872
It's just that, you know, I'm married and...

141
00:12:17,808 --> 00:12:21,781
Everything has been really stressful with the baby and his recovery,

142
00:12:22,865 --> 00:12:26,530
and I am just really confused about everything right now.

143
00:12:30,557 --> 00:12:32,100
What if you weren't married?

144
00:12:43,243 --> 00:12:44,855
Come on. I'll drive you home.

145
00:13:04,420 --> 00:13:06,207
Sweetheart, you're 2 hours late.

146
00:13:06,361 --> 00:13:08,697
If you were a pizza, I'd get you for free.

147
00:13:12,179 --> 00:13:13,902
That's because pizza gets cold.

148
00:13:15,307 --> 00:13:17,801
Some things get hotter the longer you wait for them.

149
00:13:17,806 --> 00:13:18,803
May I come in?

150
00:13:30,677 --> 00:13:32,563
You must have the wrong apartment.

151
00:13:32,807 --> 00:13:34,962
I distinctly asked for something sweet.

152
00:13:37,058 --> 00:13:39,660
I was going to send Campbell, or maybe Brianne.

153
00:13:40,747 --> 00:13:41,852
Then I thought, "No.

154
00:13:42,676 --> 00:13:45,230
Christian specifically requested top-of-the-line."

155
00:13:45,247 --> 00:13:46,962
Honey, I'm not looking to bond.

156
00:13:47,427 --> 00:13:50,980
So if you're here to cry boo-hoo over Michelle and then cuddle--

157
00:13:51,306 --> 00:13:54,303
Look at me, Christian. Do I seem like the cuddly type?

158
00:13:56,426 --> 00:13:58,862
- Then why are you here?
- Oh, don't be coy.

159
00:14:01,428 --> 00:14:02,422
Hmm.

160
00:14:04,926 --> 00:14:10,723
Glencairn, '21. Rare. I'm impressed.

161
00:14:12,738 --> 00:14:14,063
Go ahead, help yourself.

162
00:14:14,116 --> 00:14:17,362
I'm sure I'll find another bottle on my next trip to the isle of Islay.

163
00:14:17,366 --> 00:14:18,583
One of the heaviest...

164
00:14:19,738 --> 00:14:22,402
And most challenging of the single malt regions.

165
00:14:24,427 --> 00:14:25,860
Some love their complexity

166
00:14:27,427 --> 00:14:30,422
and robustness. And others find them unspeakably foul.

167
00:14:33,118 --> 00:14:34,772
Well, darling, down the hatch.

168
00:14:35,427 --> 00:14:36,482
And up your snatch.

169
00:14:46,807 --> 00:14:49,803
Let's face it, Christian. Not every man can appreciate

170
00:14:50,235 --> 00:14:52,900
an experience of a perfectly-aged single malt...

171
00:14:58,368 --> 00:15:01,803
Its smoky scent, sweet and salty...

172
00:15:04,618 --> 00:15:05,613
taste.

173
00:15:11,235 --> 00:15:13,415
Where do you get the balls to come on to me?

174
00:15:13,415 --> 00:15:15,163
We're inevitable, you and I.

175
00:15:18,867 --> 00:15:20,581
We have the same refined taste.

176
00:15:22,178 --> 00:15:23,451
In scotch and in women.

177
00:15:25,178 --> 00:15:26,612
Don't you believe in fate?

178
00:15:26,797 --> 00:15:29,790
- Only in greek tragedy.
- I believe in critical mass,

179
00:15:30,545 --> 00:15:31,540
tipping points,

180
00:15:32,865 --> 00:15:35,133
tiny straws that can break camels' backs.

181
00:15:37,176 --> 00:15:39,392
You've been trying to show me who's boss

182
00:15:39,547 --> 00:15:41,040
for some time, haven't you?

183
00:15:41,676 --> 00:15:43,002
Well, now's your chance.

184
00:15:52,295 --> 00:15:54,182
What are you going to do-- hit me?

185
00:15:58,926 --> 00:16:01,363
What are you going to do-- smash in my face?

186
00:16:13,607 --> 00:16:15,553
You can't, can you? That's too bad.

187
00:16:19,798 --> 00:16:22,132
But then, that's what gives me the power--

188
00:16:23,928 --> 00:16:25,032
the fact that I can.

189
00:16:29,105 --> 00:16:30,103
I feel strange.

190
00:17:05,108 --> 00:17:06,830
Michelle? We have an emergency.

191
00:17:08,607 --> 00:17:10,222
I'm at Christian's apartment.

192
00:17:10,795 --> 00:17:13,350
Come quickly. It's a matter of life and death.

193
00:17:24,428 --> 00:17:26,080
He's sweet when he's sleeping.

194
00:17:29,485 --> 00:17:32,311
He knows who you are, James. If we take his kidney,

195
00:17:32,796 --> 00:17:34,011
he'll know it was you.

196
00:17:35,176 --> 00:17:36,172
Why stop at one?

197
00:17:37,797 --> 00:17:39,851
I wasn't planning on leaving him alive, anyway.

198
00:17:39,855 --> 00:17:40,853
I'm not a fool.

199
00:17:41,795 --> 00:17:43,623
I know 2 charming asian gentlemen

200
00:17:44,047 --> 00:17:47,041
who are absolute magicians at making bodies disappear.

201
00:17:47,605 --> 00:17:49,543
You wouldn't do that. Not even you.

202
00:17:51,298 --> 00:17:52,792
It's harvest time, darling,

203
00:17:53,988 --> 00:17:55,813
and I am under a lot of pressure.

204
00:17:57,177 --> 00:17:59,502
I've been given 24 hours to meet my quota.

205
00:18:05,856 --> 00:18:08,972
You think I'm going to let you get away with murdering him?

206
00:18:08,986 --> 00:18:09,982
I'm not a killer.

207
00:18:10,796 --> 00:18:14,290
No, but your hands aren't exactly squeaky clean, now, are they?

208
00:18:15,296 --> 00:18:18,851
- What do you want me to do?
- Find me a kidney in, uh...

209
00:18:20,927 --> 00:18:25,341
21 hours, and I will keep him from being the next designated donor.

210
00:18:28,167 --> 00:18:30,610
There's nothing human left in you, is there?

211
00:18:31,487 --> 00:18:33,753
I'm keeping him alive, aren't I? Are you?

212
00:18:38,728 --> 00:18:40,061
Tick-tock. Better hurry.

213
00:19:10,357 --> 00:19:12,741
Well, let's see what all the fuss is about.

214
00:19:23,736 --> 00:19:26,733
Mmm. Impressive.

215
00:19:28,418 --> 00:19:29,581
Perhaps another time,

216
00:19:31,048 --> 00:19:32,982
when you're a little more up to it.

217
00:19:43,228 --> 00:19:46,561
Trust me, in another week, you won't even miss the caffeine.

218
00:19:47,177 --> 00:19:49,663
Honey, the patient is supposed to sleep through the surgery,

219
00:19:49,665 --> 00:19:51,051
not the anesthesiologist.

220
00:19:51,105 --> 00:19:52,912
Well, once we boost that metabolism of yours,

221
00:19:52,915 --> 00:19:55,912
you'll be burning energy you didn't even know existed.

222
00:19:57,356 --> 00:19:58,601
She's got me in training.

223
00:19:58,606 --> 00:20:00,352
Oh, for the surgery? That's a good idea.

224
00:20:00,355 --> 00:20:01,853
No, a 5k run 3 weeks later.

225
00:20:03,666 --> 00:20:05,723
- I didn't know you ran.
- Me either.

226
00:20:06,297 --> 00:20:09,722
I think people use recovery as an excuse to sit on their asses.

227
00:20:09,726 --> 00:20:10,783
Health is a choice.

228
00:20:11,785 --> 00:20:14,473
Unless someone else chooses to steal your kidney.

229
00:20:14,478 --> 00:20:16,640
Hey, what did I say about pity parties?

230
00:20:17,537 --> 00:20:18,870
No time. Not interested.

231
00:20:21,106 --> 00:20:22,603
Oh. You are so good for me.

232
00:20:23,855 --> 00:20:26,422
Isn't this the cutest face you've ever seen in your life?

233
00:20:26,426 --> 00:20:29,422
I mean, don't you just want to eat this face right up?

234
00:20:29,915 --> 00:20:31,020
Mmm! Mwah mwah mwah!

235
00:20:32,478 --> 00:20:34,361
Well, don't-- don't push too hard.

236
00:20:34,797 --> 00:20:36,222
I know plenty of weekend warriors

237
00:20:36,227 --> 00:20:38,282
who think they're 20 and end up with coronaries.

238
00:20:38,287 --> 00:20:39,972
- Dr. Mcnamara--
- Oh, no, no, no.

239
00:20:39,975 --> 00:20:42,811
You call him Sean. You are family. isn't she, Sean?

240
00:20:43,285 --> 00:20:44,281
Absolutely.

241
00:20:45,547 --> 00:20:48,532
Sean, don't give her excuses to cop out on herself if you really love her.

242
00:20:48,535 --> 00:20:50,472
I mean, see her for who she is, but, you know,

243
00:20:50,477 --> 00:20:52,533
support her in becoming the best she can be.

244
00:20:52,535 --> 00:20:54,481
Sean? I need to see you right away.

245
00:20:55,225 --> 00:20:58,221
Christian? Christian! Did you meet my girlfriend Poppy?

246
00:20:58,227 --> 00:21:00,562
Later, Liz. Give me something to live for.

247
00:21:04,357 --> 00:21:07,093
Last thing I remember is locking eyes with that bitch,

248
00:21:07,106 --> 00:21:08,100
then nothing.

249
00:21:09,417 --> 00:21:11,033
Next thing I know, I'm waking up

250
00:21:11,037 --> 00:21:13,652
with a massive migraine and puking my guts out.

251
00:21:15,227 --> 00:21:17,723
I don't understand why you'd get a hooker in the first place.

252
00:21:17,727 --> 00:21:19,220
I was upset about Michelle.

253
00:21:20,785 --> 00:21:23,782
Right. Got to have it, just as long as I can't get it.

254
00:21:26,348 --> 00:21:28,533
Why didn't you just go to a bar and pick someone up,

255
00:21:28,538 --> 00:21:29,643
like you usually do?

256
00:21:30,668 --> 00:21:33,592
I'm sure there's another mother-daughter team out there somewhere.

257
00:21:33,608 --> 00:21:34,591
Nice.

258
00:21:34,598 --> 00:21:36,591
At least at a bar, what you see is what you get.

259
00:21:36,607 --> 00:21:38,871
Oh, yeah. No risk there. Just ask Lizzie.

260
00:21:39,038 --> 00:21:41,030
How did you find this madam, anyway?

261
00:21:41,285 --> 00:21:42,281
The internet?

262
00:21:44,227 --> 00:21:45,720
I met her through Michelle.

263
00:21:49,037 --> 00:21:50,702
Michelle was one of her girls.

264
00:21:53,855 --> 00:21:56,221
Was this before or after she went to medical school?

265
00:21:56,228 --> 00:21:58,222
It's how she went to medical school.

266
00:21:59,667 --> 00:22:03,040
- We sold our business to a hooker?
- It's in the past, Sean.

267
00:22:03,098 --> 00:22:04,280
It's not something she's proud of,

268
00:22:04,285 --> 00:22:06,223
and it's not something she wants advertised.

269
00:22:06,228 --> 00:22:07,161
Look, she's in my blood, Sean.

270
00:22:07,168 --> 00:22:11,051
That's why the bitch is trying to destroy me. She's in her blood, too.

271
00:22:16,096 --> 00:22:20,483
You were right. She drugged you. Triazolin.

272
00:22:22,597 --> 00:22:24,221
The guys from biohazard are here.

273
00:22:24,228 --> 00:22:27,663
Tell them most of it's out back. There's some in the basement.

274
00:22:28,287 --> 00:22:29,721
I thought they collected at the end of the week.

275
00:22:29,728 --> 00:22:31,111
They've been on strike...

276
00:22:31,597 --> 00:22:34,973
Or haven't you noticed our dumpsters overflowing with medical waste?

277
00:22:34,977 --> 00:22:36,783
We could pollute a small reservoir

278
00:22:36,787 --> 00:22:40,113
with all the tissue and fat that's been piling up out there.

279
00:22:42,227 --> 00:22:44,991
So, you want to report this to the police or what?

280
00:22:46,036 --> 00:22:47,201
No, I don't think so.

281
00:22:49,286 --> 00:22:51,342
I just want to take care of it myself

282
00:22:52,035 --> 00:22:53,810
quietly and then just let it go.

283
00:23:06,475 --> 00:23:07,471
Dr. Mcnamara...

284
00:23:08,598 --> 00:23:10,372
can I speak to you for a minute?

285
00:23:14,068 --> 00:23:17,591
A leg-lengthening procedure's not something I recommend, Marlo.

286
00:23:17,708 --> 00:23:20,702
It's incredibly painful, risky, and cost-prohibitive.

287
00:23:20,947 --> 00:23:22,473
I understand, but I

288
00:23:22,825 --> 00:23:25,931
still appreciate you walking me through it, so to speak.

289
00:23:27,395 --> 00:23:28,701
I have to ask, why?

290
00:23:30,016 --> 00:23:32,902
Your stance on Connor's operation was pretty clear.

291
00:23:34,706 --> 00:23:38,042
A woman that I'm involved with...

292
00:23:39,948 --> 00:23:42,443
She's having some difficulty dealing with the

293
00:23:43,568 --> 00:23:45,773
height disparity between us.

294
00:23:47,918 --> 00:23:52,062
Well, if she needs you to put yourself through something like this,

295
00:23:52,068 --> 00:23:54,341
I strongly suggest she's not the one you want to spend

296
00:23:54,347 --> 00:23:59,220
- the rest of your life with.
- In theory, I agree with you.

297
00:24:00,297 --> 00:24:01,922
You're right. It's insane.

298
00:24:02,416 --> 00:24:04,052
But so is love, you know?

299
00:24:09,728 --> 00:24:13,563
Let's start by breaking the tibia and fibula bones of both your legs.

300
00:24:24,015 --> 00:24:26,332
We'd attach an external fixator device

301
00:24:26,337 --> 00:24:29,842
to each half of each severed bone using 12-inch pins

302
00:24:29,848 --> 00:24:33,560
that would insert through small holes drilled through your skin.

303
00:24:36,047 --> 00:24:39,093
Once the surgery's completed, a small screw is turned,

304
00:24:39,097 --> 00:24:41,643
stretching the fixator device to increase the distance

305
00:24:41,647 --> 00:24:43,753
between both halves of each bone.

306
00:24:44,508 --> 00:24:45,821
The pain is considerable,

307
00:24:45,828 --> 00:24:48,372
since anti-inflammatory drugs slow bone growth

308
00:24:48,375 --> 00:24:51,052
and are only prescribed in emergencies.

309
00:24:54,486 --> 00:24:57,892
The screws are turned 4 times a day to allow new bone growth

310
00:24:57,897 --> 00:25:01,751
to occur in the space between, roughly around one millimeter per day.

311
00:25:03,648 --> 00:25:06,150
How many inches of growth can I expect?

312
00:25:06,725 --> 00:25:11,291
3 to 6, sometimes less, but rarely more.

313
00:25:12,968 --> 00:25:14,772
6 inches taller?

314
00:25:23,096 --> 00:25:27,392
- Can I help you?
- 2 for 9 sons, please.

315
00:25:33,395 --> 00:25:35,450
Thank you. You have a great evening.

316
00:25:36,627 --> 00:25:38,031
After you.

317
00:25:49,308 --> 00:25:50,381
Let's do it.

318
00:26:16,608 --> 00:26:18,243
Great. That's a start.

319
00:26:18,346 --> 00:26:20,302
Damn. I'm gonna miss those bags.

320
00:26:20,905 --> 00:26:23,400
I'm gonna have to throw out a whole repertoire of luggage insults.

321
00:26:23,415 --> 00:26:25,073
Hmm. First time I woke up next to her

322
00:26:25,085 --> 00:26:29,573
I thought I was sleeping with rocky raccoon. Only puffier, this one.

323
00:26:30,578 --> 00:26:33,400
Imagine rolling over and seeing that every morning.

324
00:26:35,768 --> 00:26:36,761
Well--

325
00:26:38,058 --> 00:26:39,702
I think that should do it.

326
00:26:39,706 --> 00:26:43,360
Come on, Sean. The whole idea was to get rid of cellulite city,

327
00:26:43,365 --> 00:26:45,361
not just raze a couple of buildings.

328
00:26:45,685 --> 00:26:47,173
And while she's under,

329
00:26:47,175 --> 00:26:50,363
might as well take a look at these fat ass arms over here.

330
00:26:50,368 --> 00:26:53,800
Couple of flaps of these puppies and she's liable to take off.

331
00:26:55,545 --> 00:26:58,822
We usually like to stick with what the patient's requested.

332
00:26:58,978 --> 00:27:01,833
Guys, she's not in here for her health. Come on.

333
00:27:02,168 --> 00:27:03,620
This is exactly what she'd want.

334
00:27:03,628 --> 00:27:06,572
Right. What she wants.

335
00:27:07,406 --> 00:27:09,280
Listen, I'm not having her come down to the Keys with me

336
00:27:09,288 --> 00:27:11,340
looking like a teletubby, all right?

337
00:27:11,348 --> 00:27:13,371
This is like Michelangelo and the David.

338
00:27:13,375 --> 00:27:15,993
We're just whittling away anything that isn't the true Liz.

339
00:27:15,996 --> 00:27:18,260
I think we're done whittling away for today.

340
00:27:18,265 --> 00:27:19,762
And if she wants anything else done,

341
00:27:19,765 --> 00:27:22,332
it's not like she has to make a special trip.

342
00:27:22,526 --> 00:27:24,561
I got a lunch date. Later.

343
00:27:28,938 --> 00:27:30,460
I think Christian's right.

344
00:27:31,456 --> 00:27:33,150
We did what Liz asked for.

345
00:27:33,898 --> 00:27:35,501
If she needs additional work,

346
00:27:36,075 --> 00:27:38,502
she certainly knows where to find us.

347
00:27:44,777 --> 00:27:47,691
I can never figure out what comes first with guys--

348
00:27:47,707 --> 00:27:49,991
the deflated ego or the small penis.

349
00:28:25,126 --> 00:28:26,732
Bonjour, James.

350
00:28:28,707 --> 00:28:30,051
I had so much fun the other night,

351
00:28:30,056 --> 00:28:33,992
I thought maybe we should do it again. Care for some lunch?

352
00:28:35,678 --> 00:28:36,862
I'm gonna be sick.

353
00:28:37,368 --> 00:28:41,380
Yeah, it must be going around. I was puking my guts out this morning.

354
00:28:41,497 --> 00:28:43,273
Might've been something I drank.

355
00:28:43,617 --> 00:28:45,861
When I finally woke up, I thought I'd been robbed,

356
00:28:45,867 --> 00:28:47,501
but everything was there.

357
00:28:49,115 --> 00:28:51,831
But then I noticed something in the air, and I...

358
00:28:52,308 --> 00:28:57,360
recognized the scent. Fleur de french cooch.

359
00:28:57,368 --> 00:28:58,801
You're disgusting!

360
00:28:58,998 --> 00:29:01,172
That car is worth more than a hundred thousand dollars.

361
00:29:01,177 --> 00:29:05,060
A woman who won the lottery paid me 4 times that much to ride my dick,

362
00:29:05,618 --> 00:29:07,131
which means, sweetheart,

363
00:29:07,136 --> 00:29:09,582
you owe me three hundred thousand bucks.

364
00:29:11,558 --> 00:29:12,660
Wait.

365
00:29:17,988 --> 00:29:22,210
I have a girl who was offered a comparable amount

366
00:29:22,407 --> 00:29:24,280
by an appallingly rich saudi.

367
00:29:24,797 --> 00:29:30,400
Perhaps if I send her to you, we might call this even.

368
00:29:31,167 --> 00:29:33,482
Why the sudden turn around, James?

369
00:29:34,108 --> 00:29:35,702
Scared of a little medical waste?

370
00:29:35,707 --> 00:29:38,900
Afraid your living room might end up like your Mercedes?

371
00:29:41,475 --> 00:29:45,252
It's insane for us both to fight over a prize neither of us can win.

372
00:29:49,065 --> 00:29:50,503
It's a peace offering.

373
00:29:50,978 --> 00:29:52,110
Peace offering?

374
00:29:56,535 --> 00:29:58,733
She better be one hell of a piece.

375
00:30:04,098 --> 00:30:05,273
Am I beautiful?

376
00:30:08,958 --> 00:30:10,062
I always thought so.

377
00:30:11,385 --> 00:30:13,822
Where's Poppy? I want to know what she thinks.

378
00:30:15,018 --> 00:30:16,620
I'm really proud of you, Liz.

379
00:30:19,768 --> 00:30:21,192
Changing your attitude,

380
00:30:22,356 --> 00:30:26,263
realizing that you deserve someone because you're...

381
00:30:26,957 --> 00:30:29,523
so lovable and great.

382
00:30:30,628 --> 00:30:32,092
What's going on with you?

383
00:30:32,197 --> 00:30:33,482
Did you nick a vein or something?

384
00:30:33,488 --> 00:30:41,073
No, no, no. Just... you decided to find yourself a girlfriend and poof!

385
00:30:42,147 --> 00:30:45,070
- Poppy appeared.
- You hate her.

386
00:30:45,077 --> 00:30:47,660
No, I don't! I mean, who? Poppy?

387
00:30:47,825 --> 00:30:49,833
- Did she say something?
- No.

388
00:30:52,435 --> 00:30:54,503
I mean, she may have been a little on the critical side--

389
00:30:54,507 --> 00:30:56,193
Of who? Of me?

390
00:30:58,037 --> 00:31:01,463
Well, it's just that she wants me to be the best me I can be.

391
00:31:01,936 --> 00:31:04,552
I mean, what did she say?

392
00:31:04,698 --> 00:31:07,333
That she was stuck with a big, old fat pig?

393
00:31:08,438 --> 00:31:09,502
No.

394
00:31:10,876 --> 00:31:14,082
- Oh, my god!
- You're putting words in my mouth.

395
00:31:14,085 --> 00:31:17,633
Well, someone better because the ones you're not saying suck.

396
00:31:20,507 --> 00:31:24,321
- That woman loves me, Sean.
- Of course she does.

397
00:31:24,647 --> 00:31:29,140
You are very lovable. Now look, it's just me.

398
00:31:29,287 --> 00:31:31,151
It's-- it's me.

399
00:31:32,465 --> 00:31:35,510
I think I'm being overprotective.

400
00:31:36,945 --> 00:31:38,830
She was a little pushy in the O.R.

401
00:31:41,557 --> 00:31:43,211
And I overreacted.

402
00:31:47,738 --> 00:31:48,731
Hey.

403
00:31:52,928 --> 00:31:55,622
I am really happy for you. And if

404
00:31:56,167 --> 00:31:58,152
Poppy is the girl for you,

405
00:31:59,388 --> 00:32:00,773
then she's family.

406
00:32:01,977 --> 00:32:05,110
- How's my baby doing?
- Great.

407
00:32:05,838 --> 00:32:07,043
Just perfect.

408
00:32:10,958 --> 00:32:12,201
I'll, uh...

409
00:32:13,385 --> 00:32:15,061
give you two some privacy.

410
00:32:18,185 --> 00:32:21,233
And no monkey business till she's out of recovery.

411
00:32:25,895 --> 00:32:26,893
He's ok.

412
00:32:26,898 --> 00:32:28,842
Little on the conservative side for a surgeon,

413
00:32:28,846 --> 00:32:31,272
but, you know, much less of a pig than that other one.

414
00:32:31,278 --> 00:32:33,073
Why? What did he do?

415
00:32:33,076 --> 00:32:35,071
It's more really about what he didn't do.

416
00:32:35,075 --> 00:32:37,131
But you know what? It doesn't matter.

417
00:32:37,135 --> 00:32:40,341
We'll just go back in in another month and we'll do some more, right?

418
00:32:40,358 --> 00:32:42,003
I'll take care of it, so.

419
00:32:44,567 --> 00:32:46,003
Hey, push over.

420
00:32:48,476 --> 00:32:49,691
- You ok?
- Yeah.

421
00:33:22,835 --> 00:33:26,651
- That woman in the waiting room--
- Pretty, isn't she?

422
00:33:27,578 --> 00:33:30,333
A little gift from our good friend James.

423
00:33:30,956 --> 00:33:32,292
Since I couldn't get what I wanted,

424
00:33:32,298 --> 00:33:34,832
she thought she'd help compensate for my loss.

425
00:33:35,148 --> 00:33:38,021
Christian, don't do this.

426
00:33:38,698 --> 00:33:41,800
Don't accept favors from James. She's not to be trusted.

427
00:33:41,837 --> 00:33:46,670
- And your husband is?
- But what the hell.

428
00:33:47,507 --> 00:33:49,810
You've made your choice. Now I'm making mine.

429
00:33:49,816 --> 00:33:52,642
Do you think I chose to stay with Burt to hurt you?

430
00:33:53,258 --> 00:33:56,392
Do you have any idea what my life has been like?

431
00:33:58,405 --> 00:33:59,680
I'm 30 years old.

432
00:34:00,365 --> 00:34:03,583
I sleep next to man who I have to feed and clean--

433
00:34:03,586 --> 00:34:06,963
Just how much money could he be leaving you Mrs. Landau?

434
00:34:07,295 --> 00:34:08,293
A billion?

435
00:34:09,237 --> 00:34:12,061
Because after everything that he's put you through,

436
00:34:12,668 --> 00:34:15,892
you couldn't possibly owe that old bastard a single thing.

437
00:34:17,666 --> 00:34:21,352
You wanna sacrifice yourself for some false sense of wifely obligation.

438
00:34:21,356 --> 00:34:23,290
Go ahead. You'll die a rich martyr.

439
00:34:23,397 --> 00:34:26,482
- Christian, please.
- But...

440
00:34:26,825 --> 00:34:29,941
I am way past screening for sainthood, sweetheart.

441
00:34:31,048 --> 00:34:32,571
God gave me a dick,

442
00:34:33,525 --> 00:34:38,021
and I intend to glorify him by playing that organ

443
00:34:38,676 --> 00:34:44,293
as intensely and as often as possible.

444
00:34:52,498 --> 00:34:53,843
Let's go.

445
00:35:15,258 --> 00:35:16,401
Hey.

446
00:35:16,598 --> 00:35:18,881
Hey. I didn't hear you come in.

447
00:35:18,886 --> 00:35:20,803
Oh, I didn't want to wake Connor.

448
00:35:20,805 --> 00:35:27,422
Oh. I think he's finally out. We'll see how long that lasts.

449
00:35:30,625 --> 00:35:33,653
You know, he's probably scared of this thing.

450
00:35:33,895 --> 00:35:35,630
Maybe we should paint over it.

451
00:35:35,675 --> 00:35:37,460
Put something less weird in its place.

452
00:35:37,468 --> 00:35:40,082
Marlo thinks it's actually quite good for him.

453
00:35:40,086 --> 00:35:42,971
Marlo is a capable night-nurse, Julia,

454
00:35:42,975 --> 00:35:45,232
who certainly talks a good game,

455
00:35:45,305 --> 00:35:47,603
but when it comes down to it, he's kind of full of shit.

456
00:35:47,605 --> 00:35:49,783
What are you talking about?

457
00:35:49,787 --> 00:35:53,810
Guess who came into my office to discuss a leg-lengthening procedure?

458
00:35:56,447 --> 00:35:58,111
I don't understand. Why would he--

459
00:35:58,128 --> 00:35:59,770
Apparently he's in love with someone

460
00:35:59,778 --> 00:36:02,092
who's got a problem with him being short.

461
00:36:03,127 --> 00:36:06,160
So much for all that self-acceptance crap.

462
00:36:07,168 --> 00:36:12,232
Oh, it must be that dancer with the Miami ballet he told me about.

463
00:36:12,235 --> 00:36:15,321
Mm-hmm. Talk about hypocrisy, huh?

464
00:36:15,805 --> 00:36:18,483
I told him, it's an incredibly painful procedure.

465
00:36:18,485 --> 00:36:20,851
Gonna have to cut the bones, put a brace on,

466
00:36:20,868 --> 00:36:22,670
turn a screw to force the bones apart.

467
00:36:22,678 --> 00:36:24,680
Isn't that what you did to Connor?

468
00:36:26,266 --> 00:36:28,122
It's not the same, Julia.

469
00:36:28,915 --> 00:36:30,850
A baby's bones aren't completely formed.

470
00:36:30,857 --> 00:36:33,842
The whole recovery process is much easier.

471
00:36:36,608 --> 00:36:37,730
I'll get him.

472
00:36:42,985 --> 00:36:48,570
Oh, hey. That's ok. That's ok.

473
00:36:48,796 --> 00:36:52,323
Could you get me a pacifier? Try to distract him.

474
00:36:52,788 --> 00:36:55,493
Just rock him and maybe he'll fall asleep.

475
00:36:55,495 --> 00:36:58,963
I can't. I need to turn the screw.

476
00:37:01,925 --> 00:37:04,871
I have to get some air, take a walk or something.

477
00:37:05,707 --> 00:37:08,262
I'm sorry, but I just can't watch you do this.

478
00:37:18,766 --> 00:37:19,862
It's ok.

479
00:37:25,925 --> 00:37:28,383
It's ok. It's ok.

480
00:38:00,155 --> 00:38:01,292
Can I come in?

481
00:38:20,177 --> 00:38:24,260
Uh, it's not exactly Hieronymus Bosch.

482
00:38:24,368 --> 00:38:28,193
I, uh, just can't seem to get the colors quite right.

483
00:38:37,975 --> 00:38:40,613
I don't want you to get the procedure done.

484
00:38:41,227 --> 00:38:44,593
The leg-lengthening. Not for me.

485
00:38:47,717 --> 00:38:52,651
I am not just doing it for you. I'm doing it for us.

486
00:38:53,338 --> 00:38:58,662
There is no "us", Marlo. I am married. I've told you.

487
00:38:59,146 --> 00:39:00,610
I know.

488
00:39:02,518 --> 00:39:04,752
But you may not be forever.

489
00:39:07,297 --> 00:39:09,883
Look, Julia, I have never

490
00:39:10,327 --> 00:39:12,931
thought about doing something like this before.

491
00:39:13,258 --> 00:39:19,040
It's just that every other way, we're a perfect fit.

492
00:39:20,626 --> 00:39:24,420
And I just don't want the physical difference between us to

493
00:39:25,187 --> 00:39:26,491
stand in the way.

494
00:39:29,188 --> 00:39:30,990
How could you even think that?

495
00:39:32,676 --> 00:39:36,650
Whatever happens between me and Sean,

496
00:39:37,375 --> 00:39:39,343
there's not one thing

497
00:39:40,115 --> 00:39:42,003
that I would change about you.

498
00:39:43,976 --> 00:39:45,263
Not one.

499
00:40:11,766 --> 00:40:13,922
- Marlo...
- I know.

500
00:40:16,376 --> 00:40:17,842
You have to go home.

501
00:40:35,837 --> 00:40:37,411
Mrs. Landau?

502
00:40:37,788 --> 00:40:40,713
Oh, I'm sorry, dear. I didn't mean to startle you.

503
00:40:40,876 --> 00:40:44,482
Oh. I'm just a little on edge. It's--

504
00:40:44,485 --> 00:40:46,371
it's been a difficult day.

505
00:40:46,745 --> 00:40:49,081
For Mr. Landau, too, I'm afraid.

506
00:40:49,315 --> 00:40:51,203
I gave him his heparin over an hour ago,

507
00:40:51,216 --> 00:40:53,812
and his blood pressure is still 180 over 90.

508
00:40:54,628 --> 00:40:57,171
- I'd be happy to stay the night--
- No.

509
00:40:58,008 --> 00:41:01,102
That's very sweet of you, Frances, but I can handle it.

510
00:41:03,048 --> 00:41:06,163
But if he has anymore trouble breathing or he complains of chest pains--

511
00:41:06,168 --> 00:41:07,570
I said I can handle it.

512
00:41:09,066 --> 00:41:11,243
Now, go and enjoy your evening.

513
00:41:11,796 --> 00:41:13,021
Good night.

514
00:41:14,765 --> 00:41:16,262
Darlin', is that you?

515
00:41:17,976 --> 00:41:21,550
Yes, Burt. I'll be right up.

516
00:41:45,675 --> 00:41:47,320
Mmm. Mmm. Mmm.

517
00:41:51,246 --> 00:41:54,952
I'll need to get to use those in the morning on a rhinoplasty.

518
00:42:00,615 --> 00:42:02,222
Where the hell have you been?

519
00:42:04,257 --> 00:42:06,071
Oh, god. I feel like shit.

520
00:42:06,615 --> 00:42:08,491
My heart's racing a mile a minute.

521
00:42:09,038 --> 00:42:12,682
I'll, uh-- get you your beta blocker.

522
00:42:14,676 --> 00:42:16,612
Now where did Frances put them?

523
00:42:19,886 --> 00:42:21,540
I'll go look for them.

524
00:42:21,545 --> 00:42:23,831
No, no. Wait a minute. Come back here.

525
00:42:24,107 --> 00:42:26,573
Come on. Please.

526
00:42:28,178 --> 00:42:30,830
Come over. Sit by me. Come on.

527
00:42:34,915 --> 00:42:38,672
That's right. Keep me company.

528
00:42:39,716 --> 00:42:42,050
It's the best medicine there is.

529
00:42:43,445 --> 00:42:47,660
Come on a little closer. Mm-hmm. Man.

530
00:42:49,406 --> 00:42:50,752
Now show me.

531
00:42:53,036 --> 00:42:56,390
Come on, honey. Let me nuzzle 'em a little bit.

532
00:42:57,095 --> 00:43:00,641
I don't really think you should excite yourself right now, Burt.

533
00:43:00,906 --> 00:43:03,023
Oh, shit, you're probably right.

534
00:43:04,418 --> 00:43:07,842
Let this be a lesson. Never buy a used car.

535
00:43:08,798 --> 00:43:10,622
Once you drive it off the lot,

536
00:43:10,628 --> 00:43:13,550
one damn thing after another starts to fall apart.

537
00:43:15,537 --> 00:43:17,920
It's been a sweet ride though, hadn't it?

538
00:43:19,088 --> 00:43:20,763
- Sweet?
- Mm-hmm.

539
00:43:22,267 --> 00:43:23,671
No, Burt, it hasn't.

540
00:43:29,257 --> 00:43:31,063
It stopped being "sweet"

541
00:43:31,405 --> 00:43:35,533
the day you forced me to make love to another man in front of you.

542
00:43:36,126 --> 00:43:38,630
Whatever love I had for you died that day.

543
00:43:40,387 --> 00:43:42,603
You don't do that to someone you love.

544
00:43:43,348 --> 00:43:45,571
You do that to some thing you own.

545
00:43:46,127 --> 00:43:48,173
Marriage is a contract, darlin'.

546
00:43:49,236 --> 00:43:52,331
What's mine is yours and what's yours is mine.

547
00:43:52,338 --> 00:43:54,140
You knew I loved Christian!

548
00:43:54,607 --> 00:43:56,981
And all your money and power couldn't change that.

549
00:43:56,985 --> 00:43:58,722
Well, you're here aren't ya?

550
00:43:59,418 --> 00:44:02,130
If it wasn't the money and power, why'd you stay?

551
00:44:03,478 --> 00:44:06,580
I stayed because I pitied you.

552
00:44:08,356 --> 00:44:09,533
Get my...

553
00:44:11,428 --> 00:44:12,753
Get my pills.

554
00:44:13,928 --> 00:44:15,141
The little white ones.

555
00:44:15,478 --> 00:44:17,622
Come on. please. Where are they?

556
00:44:19,567 --> 00:44:21,102
They're in the living room.

557
00:44:27,136 --> 00:44:31,722
Help me. I'll get 'em myself.

558
00:45:58,938 --> 00:46:00,070
Oh, easy, baby.

559
00:46:01,216 --> 00:46:02,880
Better hold that thought.

560
00:46:03,655 --> 00:46:08,070
Unless you're into golden showers. Mm-mmm.

561
00:46:56,498 --> 00:46:58,402
Abort. James.

562
00:46:59,726 --> 00:47:04,502
Ok. Now. Where were we?

563
00:47:06,726 --> 00:47:09,442
Mwah. Mwah. mwah. Mmm.

564
00:47:19,258 --> 00:47:20,392
Jules?

565
00:47:26,648 --> 00:47:27,803
It was a long walk.

566
00:47:29,488 --> 00:47:34,963
I sat by the ocean and looked at the waves.

567
00:47:35,475 --> 00:47:36,670
I think it helped.

568
00:47:38,415 --> 00:47:39,713
By yourself at night?

569
00:47:44,117 --> 00:47:46,023
I don't wanna lie to you, Sean.

570
00:47:48,405 --> 00:47:50,443
I was at Marlo's.

571
00:47:53,847 --> 00:47:55,163
Marlo? What for?

572
00:47:57,845 --> 00:47:59,292
He's my friend.

573
00:47:59,808 --> 00:48:03,652
I wanted someone to talk to. Process things.

574
00:48:05,838 --> 00:48:09,512
I'm gonna take a shower and go to bed.

575
00:48:10,338 --> 00:48:11,593
What things?

576
00:48:16,767 --> 00:48:18,783
His leg-lengthening procedure?

577
00:48:20,745 --> 00:48:21,821
Yes.

 

Script VO Brut

* By www.tvsubtitles.net *

Kikavu ?

Au total, 22 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

ptitebones 
03.03.2024 vers 19h

wolfgirl88 
25.06.2018 vers 02h

Ali3nBrain 
04.06.2018 vers 00h

Siobhan62 
19.10.2017 vers 21h

jonathan68 
16.12.2016 vers 12h

RonanBart 
05.10.2016 vers 15h

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Sois le premier à poster un commentaire sur cet épisode !

Contributeurs

Merci au rédacteur qui a contribué à la rédaction de cette fiche épisode

bibou 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente

Multimédia
15.04.2024

Les dossiers
15.04.2024

Saison 6
15.04.2024

Saison 5
15.04.2024

Saison 4
15.04.2024

Saison 3
15.04.2024

Actualités
L'intégralité de la série sur Salto

L'intégralité de la série sur Salto
La plateforme française Salto a mis en ligne, l'intégralité de la série dans son...

Julian McMahon interviewé par Télé Loisirs

Julian McMahon interviewé par Télé Loisirs
Julian McMahon a été interviewé par Télé Loisirs.  Il s'exprime sur la série Marvel's Runaways dans...

Dylan Walsh | Whiskey Cavalier bientôt sur TF1

Dylan Walsh | Whiskey Cavalier bientôt sur TF1
L'acteur Dylan Walsh est dans la série Whiskey Cavalier, qui sera diffusée sur TF1 à partir du 29...

Julian McMahon dans la série F.B.I.

Julian McMahon dans la série F.B.I.
Julian McMahon apparaît dans la série F.B.I. créée par Craig Turk & Dick Wolf. Il apparaît en effet...

Design Nip Tuck

Design Nip Tuck
Un tout nouveau design signé Spyfafa et placé sous le soleil de Miami est en ligne ! Merci pour sa...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

choup37, 15.04.2024 à 10:15

Il manque 3 votes pour valider la nouvelle bannière Kaamelott... Clic clic clic

chrismaz66, 15.04.2024 à 11:46

Oui cliquez;-) et venez jouer à l'animation Kaamelott qui démarre là maintenant et ce jusqu'à la fin du mois ! Bonne chance à tous ^^

Supersympa, 16.04.2024 à 14:31

Bonjour à tous ! Nouveau survivor sur le quartier Person of Interest ayant pour thème l'équipe de Washington (saison 5) de la Machine.

choup37, Hier à 08:49

5 participants prennent part actuellement à la chasse aux gobelins sur doctor who, y aura-t-il un sixième?

chrismaz66, Hier à 11:04

Choup tu as 3 joueurs de plus que moi!! Kaamelott est en animation, 3 jeux, venez tenter le coup, c'est gratis! Bonne journée ^^

Viens chatter !