VOTE | 51 fans

#405 : Les nouveaux riches

Titre en VO : Dawn Budge
1ére diffusion américaine :
 3 octobre 2006
1ere diffusion française : 29 janvier 2007
Casting : Rosie O'Donnell (Dawn Budge)
Réalisateur : Elodie Keene
Scénariste : Hank Chilton

Christian se voit hériter d'une petite fortune par un gagnant à la loterie. Ce qui ne refuse pas du tout, en effet il a véritablement besoin d'argent pour pouvoir se débarrasser de James et de son chantage. Il va également essayer d'aider Sean à éloigner Matt de la mauvaise influence de Kimber et de la scientologie...

Popularité


3.5 - 2 votes

Vidéos

Plus de détails

Christian est au restaurant avec James : elle est au courant de sa relation avec Michelle et veut obtenir de l'argent en échange de son silence. Christian veut que James la laisse tranquille. James exige donc les 500 000 dollars que Michelle lui doit. Mais Christian n'a pas cet argent pour l'instant...

Sean et Christian sont chez le bijoutier. Sean veut acheter une bague de fiançailles pour Julia. Il en choisit une "bon marché" mais Christian lui rappelle qu'il a couché avec Monica. Sean paie donc une bague au prix fort.

Sur le chemin du retour, Christian croise Matt en train de ramasser des ordures sur la voix publique. Il a honte de lui et le signale à Sean.

Kimber et Matt sont dans leur sauna privé. Kimber lui donne une petite leçon de Scientologie sur les poisons ingérés, l'alimentation, des notions propres à "l'Eglise".

Dawn Budge, sa fille Mallaury et son mari sont en consultation avec Sean et Christian. Dawn a gagné le gros lot, a acheté une maison, des miroirs style Louis XIV, et veut maintenant faire disparaître ses bourrelets. Mallaury veut de plus gros seins et un nombril présentable, tandis que le mari veut un élargissement du pénis. Mais Christian et Sean sont dubitatifs, ce qui force Dawn à tripler la somme proposée initialement. Christian les ajoute donc au planning.

Dans la salle de repos, Christian suggère à Sean d'acheter une Porsche à Matt. Il a besoin d'une voiture et ça pourrait être une façon de le récupérer. Linda vient prévenir Christian qu'une de ses amies l'attend dans son bureau.

Il s'agit de James qui vient récupérer son premier paiement. Mais Christian n'est absolument pas disposé à lui donner un seul centime. James sort alors des photos de lui et de Michelle. Elle est néanmoins disposée à baisser ses prix si Christian lui fait un rajeunissement des mains.

Avant de se coucher, Julia demande à Sean s'il la trompe. 500 dollars de coups de fil à Cindy Plumb apparaissent sur la facture. Sean reconnaît qu'il se sentait un peu perdu. Julia le comprend mais l'avertit que si jamais elle apprend que Sean l'a trompée elle s'en va et ne revient pas. Puis l'instant d'après Sean fait sa demande en mariage à Julia.

Le lendemain, avant d'entrer au bloc, Sean annonce la bonne nouvelle à Christian. Il tient à ce que la voiture de Matt soit livrée avant le mariage.

Dawn Budge demande quand est-ce qu'elle sera de nouveau sur pied. Christian lui répond qu'elle aura beaucoup de bleus mais qu'elle pourra se lever le lendemain. Il lui propose de faire un tour des boutiques les plus tendances de Miami pour la relooker et lui permettre de se débarrasser de la beauf attitude ! Dawn est en effet liposucée de partout et démarre le lendemain même une sance complète de relooking : coiffeur, épilation, vêtements...

Comme convenu, Christian et Sean proposent une Porsche flambant neuf à Matt qui accepte non sans quelques remarques sarcastiques. Il s'imagine déjà en train de la conduire avec Kimber. Il la montre effectivement à Kimber qui la trouve belle. Mais lorsqu'elle apprend que c'est un cadeau de Sean et de Christian, elle devient furieuse contre Matt. Naïf, il lui demande ce qu'il pourrait faire. Elle lui demande de lui prêter son téléphone portable.

Julia et Sean ont rendez-vous avec un organisateur de mariage. Mais il est hors de prix et se moque de Julia et de ses quelques kilos en trop. Ce qui ne semble pas affecter Sean. Julia refuse pourtant de faire appel à un organisateur. Ce dernier s'apprête à partir lorsque Matt rentre et jette les clés de la voiture sur le comptoir en disant à Sean qu'il peut gader sa voiture pourrie. Kimber lui emboîte le pas, ce qui ne ravit pas vraiment Julia. D'autant plus qu'elle est là pour aider Matt à déménager. Julia et Sean se mettent dans une colère noire. Hélas, Matt a 18 ans. Ils ne peuvent donc pas le retenir contre leur gré. Mais Julia menace Kimber comme elle avait menacé Ava 2 ans plus tôt. Elle ne gagnera pas cette bataille.

Christian s'occupe du rajeunissement des mains de James. Pendant l'intervention, ils parlent de Michelle. James promet à Christian qu'une fois qu'il aura remboursé ses dettes, il n'aura plus jamais affaire à elle.

Dawn fait visiter sa maison, ou plutôt son "palais" à Christian qui trouve l'endroit horrible. Contre 75 000 dollars, il propose de tout redécorer. A l'étage, elle tombe sur sa fille et son mari en train de faire l'amour...

Sean/Christian ont fait appel à Mr Starback pour tenter de ramener Matt. Mais il y a un risque : si cela échoue, le fossé ne fera que s'élargir.

Julia tente d'appeler Matt mais il ne répond pas. Elle essaye de l'amadouer avec des bonnes paroles, mais sans résultat. Elle est furieuse contre Sean : il a pris toutes ces décisions sans lui en parler. Pour l'instant elle refuse d'envisager le mariage et lui rend la bague.

L'équipe de Mr Starback tente d'intercepter Matt mais ses amis de la Scientologie lui viennent en aide et rendent le sauvetage impossible.

Dawn fait irruption chez Christian. Tout part en vrille depuis qu'elle a gagné le loto. Son argent va lui permettre d'obtenir une dernière chose pour se venger de son mari : une nuit avec le Dr Troy. La scène suivante nous offre une partie de James en l'air unique ! Mais finalement Dawn est déçue...Christian s'avère être un bel égoïste quand il lui avoue qu'il a fait tout ça uniquement pour l'argent et non pas par bonté.

Sean est prêt à quitter la maison mais Julia l'en empêche et s'excuse. Elle a retrouvé son ancienne alliance. C'est maintenant à son tour de faire sa demande en mariage. Sean accepte et embrasse Julia.

Le temps des adieux est venu entre James et Christian...Mais lorsque Michelle monte dans sa voiture, elle a la désagréable surprise d'y trouver James qui a besoin de ses services car elle a toujours été la meilleure. Michelle accepte à contre cœur et se retrouve dans un bar à draguer un homme seul. Pendant ce temps Julia et Sean se remarient, Dawn reçoit une lettre de son mari et de sa fille qui sont retournés vivre à Pensacola.

Une femme portant une glacière rentre dans la chambre d'hôtel dans laquelle se trouvent Michelle et son client, drogué et endormi. La femme n'est autre que James. Michelle prend un scalpel et ouvre son client pour lui prendre un rein...

Ecrit par Sophia81

1

2
00:00:11,470 --> 00:00:12,804
Précédemment dans Nip/Tuck...

3
00:00:13,055 --> 00:00:14,473
Ce qui me pose problème

4
00:00:14,473 --> 00:00:15,974
C’est de te sortir de mon esprit.

5
00:00:15,974 --> 00:00:17,017
La façon dont tu m’as touché.

6
00:00:17,184 --> 00:00:19,603
Monica, je suis marié. Nous avons fait une erreur.

7
00:00:20,604 --> 00:00:22,606
Je suis résolu à aller mieux, et

8
00:00:22,981 --> 00:00:25,484
j’ai trouvé quelque chose qui peut m’y aider.

9
00:00:25,567 --> 00:00:26,652
- Quoi?
- La scientologie.

10
00:00:27,527 --> 00:00:29,400
Alors qui est la femme mystère, Michelle?

11
00:00:29,400 --> 00:00:31,571
Son nom est James. J'ai une dette envers elle.

12
00:00:32,118 --> 00:00:33,402
S’il vous plait ne dites rien à Burt.

13
00:00:33,860 --> 00:00:35,787
Je ne lui dirai pas notre secret si vous ne lui dites pas le mien.

14
00:00:35,789 --> 00:00:36,782
Quel est votre secret?

15
00:00:37,628 --> 00:00:39,992
Que j’ai couché avec sa femme juste avant le dîner.

16
00:00:47,007 --> 00:00:48,421
Les jeux sont faits chérie.

17
00:00:48,427 --> 00:00:51,003
Il est temps que vous déménagiez votre usine à putes dans une autre ville.

18
00:00:51,005 --> 00:00:53,050
Michelle m’a parlé de votre boite d’escort girl.

19
00:00:53,057 --> 00:00:55,631
Nous n’avons pas commandé de vin, Dr. Troy.

20
00:00:55,636 --> 00:00:57,680
Nous pourrions partager une bouteille de Pinot Noir ?

21
00:00:58,187 --> 00:01:00,512
Je sais que nous apprécions tous les deux les variétés plus sombres.

22
00:01:05,445 --> 00:01:08,611
Je ne...je ne pense pas que je puisse continuer à faire ça, Christian.

23
00:01:13,115 --> 00:01:16,411
Ahh. La semaine dernière, tu me séduisais dans la salle d’opération.

24
00:01:17,996 --> 00:01:19,743
Tout ça va trop vite.

25
00:01:22,246 --> 00:01:24,583
Je ne nierais pas ce qu’on ressent à cause de la peur.

26
00:01:26,007 --> 00:01:28,042
Et je ne perdrais pas de temps à jouer.

27
00:01:33,137 --> 00:01:36,223
Son entrecuisse vous a vraiment envouté, Dr. Troy.

28
00:01:36,266 --> 00:01:39,643
Bien sur, Michelle était connue pour minauder auprès de ses clients.

29
00:01:41,015 --> 00:01:42,603
C'est pourquoi tant d'entre eux revenaient.

30
00:01:44,316 --> 00:01:46,601
Son mari est il au courant de votre relation?

31
00:01:51,327 --> 00:01:53,030
Burt ne doit pas apprendre ça.

32
00:01:54,036 --> 00:01:55,033
Il ne l’apprendra pas.

33
00:01:55,618 --> 00:01:57,070
Bien sur que non.

34
00:02:00,495 --> 00:02:03,993
Donc il semble qu’elle vous ait amené là où elle voulait, docteur.

35
00:02:04,876 --> 00:02:05,953
Je veux que tu restes.

36
00:02:07,467 --> 00:02:09,461
Tu sais que je ne peux pas faire ça, Christian.

37
00:02:11,848 --> 00:02:14,092
Si j’arrive en retard, Burt se doutera de quelque chose.

38
00:02:16,018 --> 00:02:19,012
Je vis déjà dans un mensonge. Je ne peux pas en ajouter un de plus.

39
00:02:20,147 --> 00:02:21,970
Alors change le mensonge en vérité.

40
00:02:23,685 --> 00:02:24,680
Sois avec moi.

41
00:02:27,186 --> 00:02:28,193
Elle m’appartient.

42
00:02:29,528 --> 00:02:31,023
Combien est ce qu’elle vous doit encore?

43
00:02:31,026 --> 00:02:32,231
Le prix est $500,000.

44
00:02:32,946 --> 00:02:35,613
C’est de la folie. Vous n’êtes qu’un vulgaire maquerelle !

45
00:02:36,077 --> 00:02:39,281
J’en suis loin. Mes filles sont des femmes sophistiquées et intelligentes.

46
00:02:39,287 --> 00:02:41,740
Je les aide juste à obtenir un peu plus

47
00:02:41,916 --> 00:02:43,953
de la vie que ce qu'elles pourraient obtenir par elle-même.

48
00:02:43,956 --> 00:02:45,873
Mon arrangement avec Michelle était très clair.

49
00:02:45,915 --> 00:02:49,120
Je l’ai envoyée à l’école de médecine. Elle m’offre 4 ans de service.

50
00:02:49,797 --> 00:02:51,710
Elle a déserté après moins de 2 ans.

51
00:02:51,718 --> 00:02:53,630
La perte de revenus a été substantielle.

52
00:02:53,638 --> 00:02:55,800
Peut être, mais on est loin des 500.000.

53
00:02:55,967 --> 00:02:58,383
Elle ne vaut pas ça pour vous? Vous l’aimez?

54
00:03:33,888 --> 00:03:35,042
Je ne peux pas avoir accès à une telle somme immédiatement.

55
00:03:36,558 --> 00:03:39,342
Alors je suggère que vous fassiez fondre une partie de vos économies.

56
00:03:41,345 --> 00:03:43,050
Tout le monde a un prix. Même vous.

57
00:04:39,536 --> 00:04:42,693
Cette Jaeger Lecoultre va à merveille à votre poignet.

58
00:04:42,868 --> 00:04:43,861
Je ne nie pas.

59
00:04:44,746 --> 00:04:45,741
'Scuse moi.

60
00:04:45,746 --> 00:04:48,741
Je t’ai demandé de venir pour que tu m’aides, pas pour te regarder faire de l'essayage.

61
00:04:48,748 --> 00:04:50,120
Les anneaux de fiançailles, s’il vous plait.

62
00:04:52,837 --> 00:04:54,542
Es-tu vraiment certain de vouloir faire ça?

63
00:04:54,547 --> 00:04:56,540
Comprends moi bien, je trouve ça génial que toi et Julia soyez ensemble,

64
00:04:56,547 --> 00:04:58,960
Mais faut-il vraiment que tu la redemandes en mariage?

65
00:04:58,966 --> 00:05:01,050
Je l’aime et je veux lui montrer mon engagement.

66
00:05:01,057 --> 00:05:02,421
Envers elle et notre famille.

67
00:05:02,978 --> 00:05:03,971
Ok.

68
00:05:06,436 --> 00:05:07,472
Que penses tu de celle là?

69
00:05:07,975 --> 00:05:10,221
C’est celle qu’ils vendent aux ados qui mettent enceinte leurs copines

70
00:05:10,227 --> 00:05:12,433
et n’ont que leur argent de poche à dépenser.

71
00:05:12,437 --> 00:05:14,231
Nous voudrions regarder celle ci de plus près.

72
00:05:14,235 --> 00:05:15,523
Celle-là. Merci.

73
00:05:15,986 --> 00:05:17,351
Vous avez des goûts exquis.

74
00:05:17,448 --> 00:05:19,481
C’est une émeraude 4 carats coupée diamants

75
00:05:19,776 --> 00:05:23,033
Arrangée dans du platine avec 4 baguettes diamant de 1 carat chacune,

76
00:05:24,117 --> 00:05:26,242
le tout très clair et coloré.

77
00:05:28,127 --> 00:05:29,990
C’est merveilleux. Ça va chercher dans les combiens?

78
00:05:30,748 --> 00:05:31,740
165,000 $.

79
00:05:34,508 --> 00:05:36,172
C’est un peu hors de mes moyens.

80
00:05:36,756 --> 00:05:38,961
Vous voulez bien nous excuser un instant, s’il vous plaît?

81
00:05:40,006 --> 00:05:41,800
Tu t'es tapé l’infirmière de nuit, Sean.

82
00:05:44,598 --> 00:05:45,591
Je vais la prendre.

83
00:06:04,488 --> 00:06:05,941
Nom de dieu. Ce n’est pas Matt?

84
00:06:07,575 --> 00:06:09,031
Garde tes yeux sur la route.

85
00:06:10,665 --> 00:06:12,491
Tu savais ça, Sean? Huh?

86
00:06:13,795 --> 00:06:16,623
Tu l’as vu? Il ramassait un gros tas d’ordures.

87
00:06:16,628 --> 00:06:19,671
Julia a dit quelque chose à propos de Matt et d'une histoire de volontariat pour son église aujourd'hui.

88
00:06:19,677 --> 00:06:20,962
Je suis sur que ça ne va pas lui faire de mal.

89
00:06:21,136 --> 00:06:24,052
Au moins il n’a plus de rencards avec des Nazis ou des transsexuels.

90
00:06:24,057 --> 00:06:25,671
Je n’arrive pas à croire que ça ne te pose pas plus de problèmes.

91
00:06:25,675 --> 00:06:27,512
C’est humiliant, pour lui, pour nous.

92
00:06:27,515 --> 00:06:30,723
Julia dit qu’il va bien. Ses notes s’améliorent.

93
00:06:31,685 --> 00:06:34,392
Nous sommes docteurs Sean. Des docteurs en bonne santé et à succès.

94
00:06:34,977 --> 00:06:37,231
C’est vraiment ça que tu veux pour lui? Hein ?

95
00:06:58,256 --> 00:07:01,420
Hey. Entre. Tu vas adorer ça.

96
00:07:03,005 --> 00:07:05,553
Suer ici va énormément t’apporter

97
00:07:05,715 --> 00:07:07,883
pour nettoyer ton corps de tous les poisons que tu as ingéré.

98
00:07:09,686 --> 00:07:12,180
Tu as pris tes vitamines et tes minéraux?

99
00:07:12,806 --> 00:07:15,390
Oh. C’est pas comme si j’étais dépendant à la drogue, Kimber.

100
00:07:15,438 --> 00:07:17,810
Je ne prenais que les antidépresseurs que le psy me donnait.

101
00:07:17,818 --> 00:07:19,141
Nous sommes tous dépendants, Matt,

102
00:07:19,196 --> 00:07:21,813
même sans les poisons de la prescription de drogues.

103
00:07:22,815 --> 00:07:24,821
La capacité des individus à penser et à rester lucide

104
00:07:24,905 --> 00:07:28,193
est altérée par des milliers de composants chimiques présents dans la bouffe

105
00:07:28,326 --> 00:07:29,781
Dans l’eau que l’on boit.

106
00:07:38,628 --> 00:07:40,121
Oh. Ohh. C’est vrai que c’est bon.

107
00:07:41,336 --> 00:07:44,001
C’est assez cool d’avoir un sauna dans son appart.

108
00:07:44,758 --> 00:07:47,713
Ouai. Ça coûte une fortune, mais ça vaut chaque centime.

109
00:07:55,395 --> 00:07:57,060
Mais tu ne te sens jamais seule?

110
00:07:57,815 --> 00:08:01,143
Je veux dire, avoir ce grand appart et personne avec qui le partager.

111
00:08:01,448 --> 00:08:02,442
Parfois.

112
00:08:03,776 --> 00:08:06,152
Mais je suis tellement occupée avec les cours à l’église.

113
00:08:06,157 --> 00:08:08,193
J’ai à peine le temps d’y penser.

114
00:08:09,827 --> 00:08:10,820
Et quand tu y penses,

115
00:08:10,828 --> 00:08:13,531
quel genre d’homme cherches tu pour ces moments?

116
00:08:14,706 --> 00:08:16,742
Et bien, je veux quelqu’un ayant de l’ “havingness”.
* jargon sciento - état d'avoir

117
00:08:18,835 --> 00:08:19,832
C’est quoi l’ "havingness"?

118
00:08:21,088 --> 00:08:24,423
C’est, heu... c’est le respect de soi et du potentiel

119
00:08:26,088 --> 00:08:29,593
Et la capacité à communiquer avec les choses, les possessions

120
00:08:30,595 --> 00:08:34,183
dont on dispose après avoir fait un travail intérieur.

121
00:08:39,395 --> 00:08:41,313
Dites nous ce que vous n’aimez pas chez vous.

122
00:08:41,355 --> 00:08:42,642
Rien que l’argent ne puisse acheter.

123
00:08:42,775 --> 00:08:44,940
J’ai quelques bosses en trop sur ma carrosserie.

124
00:08:44,945 --> 00:08:46,360
C’est là que vous entrez en jeu.

125
00:08:46,777 --> 00:08:49,113
Donc vous voulez de la liposuccion, Mrs. Budge?

126
00:08:49,157 --> 00:08:51,243
J’entendais, partout. Même derrière mes oreilles.

127
00:08:51,576 --> 00:08:53,533
Quel que soit le prix, je peux me le permettre.

128
00:08:53,955 --> 00:08:56,073
J’ai touché le gros lot. 381 million.

129
00:08:57,415 --> 00:09:00,161
- Peut être que vous m’avez vu sur « Maury »?
- Felicitations. Wow.

130
00:09:01,205 --> 00:09:02,332
Escusez moi. C’est moi qui ai gagné.

131
00:09:03,006 --> 00:09:05,753
C’est moi qui ai poireauté dans l’humidité pendant 2 heures,

132
00:09:05,876 --> 00:09:09,340
Mon gros cul posé dans une vieille chaise cassée juste pour acheter mes tickets.

133
00:09:09,756 --> 00:09:11,713
Pendant que ces deux bouffeurs d’insectes restaient à la maison

134
00:09:11,715 --> 00:09:13,881
pour mater une reddif de “Ghost Whisperer”.

135
00:09:13,885 --> 00:09:15,761
C’était le deuxième épisode d’une série de 2, bon dieu!

136
00:09:15,765 --> 00:09:17,140
Et la seule raison pour laquelle tu n’es pas restée aussi

137
00:09:17,146 --> 00:09:18,971
c'est parce que tu l’avais déjà vu, M'man.

138
00:09:18,975 --> 00:09:19,973
Ferme la, Mallory.

139
00:09:22,525 --> 00:09:23,680
Bref, après avoir gagné,

140
00:09:25,025 --> 00:09:27,523
La première chose que j’ai acheté a été une réplique exacte

141
00:09:27,525 --> 00:09:33,032
des miroirs que Louis XIV a à "Versailles". Vous savez, la France?

142
00:09:31,696 --> 00:09:37,283
15 000 pièce. J’aurais été prête à en donner 5 milliard.

143
00:09:37,575 --> 00:09:39,660
Après les avoir accrochés professionnellement,

144
00:09:39,950 --> 00:09:42,241
Je me suis regardé dedans et j’ai pensé,

145
00:09:43,418 --> 00:09:44,832
les kilos superflus doivent disparaître.

146
00:09:44,960 --> 00:09:47,337
Il est temps que mon corps ressemble à mon compte en banque.

147
00:09:47,469 --> 00:09:49,293
Heh! Si c’est ça que tu voulais,

148
00:09:49,545 --> 00:09:51,171
bon dieu, tu aurais été maigre toute ta vie.

149
00:09:52,845 --> 00:09:55,052
Elle ne gagnait que 15 000 l’année à Jiffy Lube.

150
00:09:55,345 --> 00:09:58,222
Pouvez-vous coudre sa bouche? J’entends, littéralement?

151
00:09:58,517 --> 00:10:00,723
Pouvez-vous l’équiper d’une braguette?

152
00:10:00,728 --> 00:10:02,393
Parce que je te le jure, je le ferai !

153
00:10:02,395 --> 00:10:05,733
Est ce qu'il y a quelque chose que tu aurais envie de refaire, Mallory ?

154
00:10:06,986 --> 00:10:09,191
Je veux des nouveaux nichons. Des gros.

155
00:10:10,065 --> 00:10:11,823
Enfin. Quelque chose sur lequel on est d'accord.

156
00:10:12,276 --> 00:10:14,572
Je veux dire, faut qu'elle fasse quelque chose à propos de ces piqûres de moustiques là.

157
00:10:14,577 --> 00:10:16,952
Elle arrivera jamais à trouver un homme et bouger de ma maison.

158
00:10:16,957 --> 00:10:19,782
Et pendant que vous y êtes, faites quelque chose à propos de son nombril.

159
00:10:19,786 --> 00:10:22,160
C'est dégoûtant. Montre aux docteurs Mallory.

160
00:10:23,166 --> 00:10:25,042
J'ai toujours trouvé que c'était plutôt mignon.

161
00:10:25,047 --> 00:10:27,332
Comment bon dieu tu vas pouvoir te balader à South Beach en mini débardeur ?

162
00:10:27,337 --> 00:10:29,671
Regarde, Dwight. C'est plus gros que ton pénis.

163
00:10:31,678 --> 00:10:34,000
M. Budge, nous ne vous avons pas beaucoup entendu.

164
00:10:34,677 --> 00:10:35,882
Vous pensez que votre fille devrait…

165
00:10:35,887 --> 00:10:37,972
Excusez moi. Dwight est mon second mari.

166
00:10:37,975 --> 00:10:39,470
Il n'est pas le père de Mallory.

167
00:10:39,598 --> 00:10:42,101
Il est ici parce qu'il voudrait une plus grosse queue.

168
00:10:42,107 --> 00:10:43,103
Et ces pompes…

169
00:10:43,477 --> 00:10:44,722
un vrai gaspillage d'argent.

170
00:10:46,238 --> 00:10:48,641
Donc vous voudriez une augmentation de la taille de votre verge, Mr Budge ?

171
00:10:50,158 --> 00:10:53,862
Bon dieu, je sais pas. Je n'ai jamais vraiment réfléchi à faire une opération.

172
00:10:53,867 --> 00:10:55,482
Ca ne t'a jamais traversé l'esprit avant

173
00:10:55,485 --> 00:10:57,690
parce que nous n'avions pas les moyens, chéri.

174
00:10:57,906 --> 00:11:00,410
Maintenant tout a changé. On est des riches maintenant.

175
00:11:00,417 --> 00:11:02,571
Il est temps d'avoir ce qu'on mérite,

176
00:11:03,787 --> 00:11:05,583
Et on mérite ces opérations.

177
00:11:08,547 --> 00:11:11,423
Je dois vous prévenir, Mme Budge, McNamara-Troy n'opère pas

178
00:11:11,426 --> 00:11:14,251
des patients qui ne sont pas convaincus.

179
00:11:14,718 --> 00:11:15,922
Oh non. Ils le veulent.

180
00:11:16,056 --> 00:11:19,092
On a parlé que de ça sur la route en venant de Pensacola.

181
00:11:19,096 --> 00:11:21,050
Tout de même, Mallory, M. Budge…

182
00:11:22,438 --> 00:11:24,180
Vous voulez vraiment ces interventions ?

183
00:11:26,478 --> 00:11:27,980
Ouais. Je crois que maman a raison.

184
00:11:29,275 --> 00:11:30,771
Mon nombril, ça fait peur aux gens.

185
00:11:32,105 --> 00:11:33,770
Humm… si ça fait plaisir à Dawn.

186
00:11:36,366 --> 00:11:37,781
Je vais vous simplifier les choses.

187
00:11:38,115 --> 00:11:39,190
Je vous paie le double.

188
00:11:41,287 --> 00:11:42,283
Hé puis merde. Le triple.

189
00:11:43,498 --> 00:11:45,492
Nous allons vous planifier tout de suite.

190
00:11:45,747 --> 00:11:46,742
Comme je l'ai dit.

191
00:11:47,296 --> 00:11:48,663
L'argent change tout.

192
00:11:55,796 --> 00:11:58,010
Dawn Budge m'a fait réfléchir. L'argent ça marche.

193
00:12:00,556 --> 00:12:01,632
Une Porsche ? Pour Matt.

194
00:12:02,727 --> 00:12:05,051
On doit faire quelque chose de drastique pour attirer l'attention de ce gamin.

195
00:12:05,055 --> 00:12:06,810
Je connais le concessionnaire. On peut avoir une voiture d'ici une semaine.

196
00:12:06,815 --> 00:12:08,811
Tu veux acheter Matt pour qu'il laisse tomber la scientologie ?

197
00:12:08,816 --> 00:12:10,062
Pourquoi pas ? Il a besoin d'une voiture.

198
00:12:10,487 --> 00:12:13,523
En plus, je suis sûr que quand ces potes ramasseurs d'ordures le verront là dedans,

199
00:12:13,525 --> 00:12:15,520
ils le renverront tout droit à la réalité.

200
00:12:15,526 --> 00:12:16,521
Tu sais, Sean,

201
00:12:17,275 --> 00:12:19,232
tu laisses Julia te mener par la culotte.

202
00:12:19,237 --> 00:12:21,450
Avec ses conneries permissives d'acceptation.

203
00:12:22,037 --> 00:12:24,870
Je pensais qu'il en ferait le tour. Je pensais qu'il s'en lasserait.

204
00:12:24,876 --> 00:12:25,870
Et bien ce n'est pas le cas,

205
00:12:25,878 --> 00:12:29,240
Et maintenant il ramasse des préservatifs de camés sur le bord de la route.

206
00:12:29,248 --> 00:12:31,040
Tu sais, tendre l'autre joue ne fonctionne pas avec ce gosse.

207
00:12:31,048 --> 00:12:32,622
Ca le rend encore plus défiant.

208
00:12:32,625 --> 00:12:34,922
On a besoin d'y aller en agitant le drapeau blanc, être ses meilleurs amis,

209
00:12:34,925 --> 00:12:37,423
Et lui offrir une alternative qu'il ne pourra pas refuser.

210
00:12:38,347 --> 00:12:39,843
Julia ne marchera jamais.

211
00:12:40,057 --> 00:12:41,051
Ahh.

212
00:12:42,227 --> 00:12:45,552
Alors laisse la en dehors de ça. Tu veux récupérer Matt, n'est ce pas ?

213
00:12:45,558 --> 00:12:46,550
Dr Troy ? - Ouais ?

214
00:12:47,186 --> 00:12:48,810
Il y a une femme qui vous attend dans votre bureau.

215
00:12:48,816 --> 00:12:49,892
Elle dit que vous êtes amis.

216
00:12:52,738 --> 00:12:53,733
Humm.

217
00:13:01,577 --> 00:13:02,820
Qu'est ce que vous faites ici ?

218
00:13:03,245 --> 00:13:05,861
Une petite pute à deux sous vous a jeté de son emplacement.

219
00:13:06,036 --> 00:13:07,202
Pas vraiment, mon cher.

220
00:13:07,495 --> 00:13:11,121
Je me suis dit que j'allais passer et jeter un œil à mon dernier " pet project ".

221
00:13:11,415 --> 00:13:13,911
Votre premier paiement est attendu vendredi, 100.000

222
00:13:15,127 --> 00:13:16,540
Je ne vous paierai pas un centime.

223
00:13:16,638 --> 00:13:18,131
Allez répandre votre herpès ailleurs.

224
00:13:18,137 --> 00:13:19,421
Je ne savais pas que Michelle était prête

225
00:13:19,426 --> 00:13:21,263
à officialiser votre relation.

226
00:13:21,267 --> 00:13:23,172
Si vous le dites à Burt Landau ou n'importe qui…

227
00:13:24,686 --> 00:13:26,221
Je préfère les photos aux mots.

228
00:13:38,235 --> 00:13:39,230
Merde.

229
00:13:42,195 --> 00:13:44,190
Ecoutez, je ne plaisantais pas quand je disais que je n'avais pas de liquidités en ce moment.

230
00:13:44,197 --> 00:13:48,241
Je viens de refaire mon appartement, dépensé 200.000 dans une voiture. Je viens d'acheter une voiture à mon fils.

231
00:13:48,998 --> 00:13:52,330
Alors j'ai une proposition à vous faire qui pourrait soulager votre douleur.

232
00:13:53,208 --> 00:13:55,873
Je vais descendre le premier paiement à quelque chose de plus abordable.

233
00:13:55,876 --> 00:13:59,130
Disons, 75.000, si vous y ajoutez un travail des mains.

234
00:14:01,177 --> 00:14:02,173
Humm.

235
00:14:02,505 --> 00:14:03,512
Ne soyez pas vulgaire.

236
00:14:04,515 --> 00:14:06,013
Je veux un rajeunissement des mains.

237
00:14:07,806 --> 00:14:10,263
Je pensais que les vampires conservaient leur look éternellement.

238
00:14:10,768 --> 00:14:12,511
Parfois nous avons besoin d'un peu d'aide.

239
00:14:13,818 --> 00:14:15,933
Vous savez, une fois que vous serez sur la table,

240
00:14:16,028 --> 00:14:18,020
un simple accident pourrait se produire.

241
00:14:20,367 --> 00:14:22,192
Et bien ça n'arrivera pas.

242
00:14:23,696 --> 00:14:24,693
Toutes ces photos,

243
00:14:25,578 --> 00:14:27,450
atteindront leur destination.

244
00:14:38,556 --> 00:14:42,590
Tu sais j'ai réfléchi, peut être qu'on devrait acheter une voiture à Matt.

245
00:14:43,138 --> 00:14:45,170
Tu sais pour le récompenser de ses progrès scolaires.

246
00:14:45,597 --> 00:14:48,772
Est ce que tu as une liaison ?

247
00:14:49,646 --> 00:14:53,683
De… de quoi tu parles ?

248
00:14:54,276 --> 00:14:57,323
Oh, parle moi de " 1-900-555-you-come "

249
00:14:59,327 --> 00:15:03,681
C'est… c'est juste quelques appels téléphoniques.

250
00:15:04,175 --> 00:15:05,902
Euh… c'est un ancien patient.

251
00:15:06,075 --> 00:15:08,582
Je lui ai fait une opération des cordes.

252
00:15:08,797 --> 00:15:11,913
Elle est opératrice sur un téléphone rose, et j'ai juste voulu vérifier avec elle,

253
00:15:12,207 --> 00:15:14,963
Etre certain que le travail était suffisant.

254
00:15:15,798 --> 00:15:18,180
Il y en a pour 500$ de téléphone là.

255
00:15:35,686 --> 00:15:40,513
J'ai arrêté de l'appeler il y a plus d'un mois. Je suis désolée. Je… ça ne se reproduira plus.

256
00:15:46,407 --> 00:15:48,242
Tu sais, je le comprends presque.

257
00:15:50,787 --> 00:15:53,783
Depuis le bébé, je n'ai pas été très disponible.

258
00:15:53,787 --> 00:15:56,203
Je ne me souviens plus de la dernière fois où nous avons fait l'amour.

259
00:15:57,667 --> 00:15:59,453
Tu dois bien le savoir quand même.

260
00:15:59,967 --> 00:16:01,963
Et nous venons à peine de surmonter l'après Megan.

261
00:16:02,626 --> 00:16:06,132
Si jamais je découvre que tu as touché une autre femme, je te quitte.

262
00:16:07,348 --> 00:16:08,342
Je pars.

263
00:16:08,348 --> 00:16:09,920
Ca n'arrivera pas. Je le promets.

264
00:16:17,475 --> 00:16:20,733
Et… est ce que… est ce que tu as besoin que je t'achète des pornos ?

265
00:16:24,158 --> 00:16:25,771
Qu'est ce que tu aimes ? Des filles avec des filles ?

266
00:16:27,237 --> 00:16:28,651
Des trucs à trois ? Couple interracial ?

267
00:16:29,827 --> 00:16:31,283
Au moins les dvd sont bon marché.

268
00:16:34,035 --> 00:16:36,951
Tu es la femme la plus cool du monde. Tu le sais ça ?

269
00:16:39,798 --> 00:16:41,463
Tu me donnes tout ce dont j'ai besoin.

270
00:16:41,797 --> 00:16:46,592
Cette maison… nos enfants…

271
00:16:50,636 --> 00:16:51,632
Je t'aime.

272
00:16:57,266 --> 00:16:58,603
Sean, qu'est ce que tu fais ?

273
00:17:01,648 --> 00:17:02,641
Je fais ma demande.

274
00:17:05,105 --> 00:17:06,313
Epouse moi encore une fois, Julia.

275
00:17:13,537 --> 00:17:16,202
Bonjour, partenaire. J'ai des nouvelles.

276
00:17:17,416 --> 00:17:19,581
Julia a dit oui à ma demande de mariage.

277
00:17:20,705 --> 00:17:22,292
Et bien, regarde toi. Felicitations.

278
00:17:22,588 --> 00:17:24,413
Tu es sur le chemin de la rédemption.

279
00:17:26,048 --> 00:17:28,960
On peut enfin se payer le mariage qu'elle a toujours mérité.

280
00:17:28,967 --> 00:17:30,460
Cette fois on fait la totale.

281
00:17:32,218 --> 00:17:33,473
Tu l'as déjà dit à Matty ?

282
00:17:35,057 --> 00:17:37,470
Non. Il s'est enfermé dans sa chambre toute la nuit,

283
00:17:38,397 --> 00:17:41,140
et il est parti ce matin avant que j'ai pu lui parler.

284
00:17:41,148 --> 00:17:43,852
Tu sais, peut être que la voiture c'est un petit peu trop.

285
00:17:43,858 --> 00:17:45,350
On devrait attendre après le mariage.

286
00:17:45,405 --> 00:17:46,350
Non, on ne peut pas !

287
00:17:46,408 --> 00:17:49,610
Je veux que Matty réintégre la famille avant le mariage.

288
00:17:49,615 --> 00:17:50,862
Tu avais raison à propos de la bague.

289
00:17:50,865 --> 00:17:53,403
Ses yeux lui sont sortis de la tête quand elle l'a vue.

290
00:17:53,405 --> 00:17:55,533
Et tu avais raison pour la voiture aussi.

291
00:17:55,536 --> 00:17:57,113
J'ai pris les devants et je l'ai commandée.

292
00:17:57,997 --> 00:17:59,411
Et Julia est d'accord avec ça ?

293
00:18:00,288 --> 00:18:01,790
J'ai abordé ça hier soir.

294
00:18:01,995 --> 00:18:03,003
Elle n'a pas bronché.

295
00:18:04,875 --> 00:18:05,872
Super.

296
00:18:12,308 --> 00:18:14,633
Je vais être combien de temps dans le coton, Dr Troy ?

297
00:18:15,436 --> 00:18:18,432
Et bien, vous aurez de méchantes contusions et vous vous sentirez comme si vous aviez

298
00:18:18,435 --> 00:18:20,100
été renversée par un camion mais vous serez sur pied demain.

299
00:18:20,108 --> 00:18:23,772
Bien. Je n'en peux plus d'attendre pour m'acheter des fringues pour minces.

300
00:18:24,608 --> 00:18:25,603
Vous savez, des sapes.

301
00:18:27,198 --> 00:18:28,191
Ouais.

302
00:18:29,985 --> 00:18:32,150
Vous savez, je peux vous aspirer jusqu'au squelette, Dawn,

303
00:18:32,158 --> 00:18:33,901
mais je ne peux pas virer toute cette merde de blancs.

304
00:18:33,907 --> 00:18:35,030
Vous voulez la vraie classe,

305
00:18:35,407 --> 00:18:39,161
vous allez avoir besoin d'un nouveau visage et d'une garde robe pour aller avec votre nouveau corps.

306
00:18:39,918 --> 00:18:41,070
Vous êtes gay, Dr. Troy ?

307
00:18:41,995 --> 00:18:44,661
Non, mais moyennant finance, je peux vous faire un regard expert "queer" pour vous.

308
00:18:44,668 --> 00:18:45,662
Combien ?

309
00:18:45,796 --> 00:18:47,661
50.000 billets pour obtenir le traitement Christian Troy,

310
00:18:47,668 --> 00:18:50,000
dans les meilleurs salons et boutiques de Miami.

311
00:18:51,135 --> 00:18:52,043
Je marche.

312
00:18:52,106 --> 00:18:53,592
Super. On commencera demain.

313
00:18:54,137 --> 00:18:55,960
Je pensais que vous aviez dit que je serai encore endolorie ?

314
00:18:55,966 --> 00:18:57,802
La beauté est douleur, Dawn. Aspirons tout ça !

315
00:19:13,367 --> 00:19:16,240
J'ai oublié. J'aurai besoin de ta part pour la voiture pour vendredi.

316
00:19:16,366 --> 00:19:17,363
Pas de problème.

317
00:20:34,658 --> 00:20:35,811
Aah! Doux Jésus!

318
00:20:38,078 --> 00:20:39,113
Continuez de prier, Dawn.

319
00:20:40,077 --> 00:20:41,072
Encore.

320
00:20:48,627 --> 00:20:51,663
C'est au tour de qui d'avoir sa crise de la quarantaine?

321
00:20:51,876 --> 00:20:53,962
Elle te plait? De 0 à 60 en 5 secondes.

322
00:20:55,216 --> 00:20:56,460
Elle est pas mal. Hm.

323
00:21:01,385 --> 00:21:04,010
Waw. Je suppose que la vente du cabinet a rapporté.

324
00:21:05,648 --> 00:21:07,391
La voiture est à toi si tu la veux.

325
00:21:09,145 --> 00:21:10,140
Et en échange?

326
00:21:10,776 --> 00:21:11,770
En échange,

327
00:21:11,935 --> 00:21:15,272
tu commences à agir en ado et à t'amuser.

328
00:21:21,535 --> 00:21:23,490
Tu le mérites, Matt.

329
00:21:23,655 --> 00:21:25,240
Tu te débrouilles bien à l'école.

330
00:21:25,285 --> 00:21:27,823
Je sais que c'est dur d'être sans voiture.

331
00:21:27,955 --> 00:21:29,453
Et c'est tout. Rien d'autre?

332
00:21:29,835 --> 00:21:32,580
Et bien, on aimerait te voir plus souvent à la maison.

333
00:21:32,586 --> 00:21:34,751
Avoir plus de repas de famille ensemble.

334
00:21:35,126 --> 00:21:36,462
Tu nous manques. C'est tout.

335
00:21:37,586 --> 00:21:38,631
Tu veux faire un tour?

336
00:21:40,388 --> 00:21:41,380
Ouais.

337
00:21:42,718 --> 00:21:43,720
Allons-y.

338
00:21:44,975 --> 00:21:45,973
Je l'ai.

339
00:21:50,517 --> 00:21:52,062
- T'as assez de place?
- Ouais.

340
00:21:52,355 --> 00:21:53,563
Très bien.

341
00:21:55,147 --> 00:21:56,143
Ohh.

342
00:21:57,698 --> 00:21:59,020
Elle est canon cette voiture, Matt.

343
00:22:02,825 --> 00:22:04,070
Mais pas aussi canon que toi.

344
00:22:12,207 --> 00:22:13,911
Je vais avoir besoin d'un RDS.

345
00:22:22,347 --> 00:22:25,093
Ok. Ouvre les yeux.

346
00:22:27,768 --> 00:22:28,720
Waw.

347
00:22:28,725 --> 00:22:30,642
- Tu l'aimes?
- Elle est sympa.

348
00:22:30,645 --> 00:22:33,972
Mm-hmm. Tu sais ce que tu as dit à propos de l'havingness l'autre jour,

349
00:22:33,977 --> 00:22:37,353
Je crois que le mien vient d'arriver, alors je l'accepte.

350
00:22:39,275 --> 00:22:43,322
Et bien, c'est le sentiment d'avoir mérité un objet,

351
00:22:43,326 --> 00:22:46,241
donc pourquoi mérite-tu cette Porsche?

352
00:22:46,285 --> 00:22:49,450
Euh, mes pères me l'ont donné pour ma réussite scolaire.

353
00:22:49,665 --> 00:22:51,031
Ne sois pas naïf, Matt.

354
00:22:51,336 --> 00:22:54,372
Christian et Sean sont des 'suppressifs'. Tu le sais.

355
00:22:54,418 --> 00:22:56,211
Oui, mais ils ne m'influencent pas.

356
00:22:56,216 --> 00:22:57,793
Oh, ils te soudoient.

357
00:22:57,798 --> 00:22:59,503
Ils achètent ton affection

358
00:22:59,507 --> 00:23:01,591
pour te manipuler et te faire faire ce qu'ils veulent.

359
00:23:01,598 --> 00:23:04,592
Et ce qu'ils veulent, c'est que tu quittes l'Eglise.

360
00:23:04,595 --> 00:23:07,132
Que tu choisisses le matérialisme auquel tu n'es pas près

361
00:23:07,138 --> 00:23:10,263
Plutôt que le dévouement à toi-même et à ton renouveau spirituel.

362
00:23:10,268 --> 00:23:11,641
Regarde-la. C'est limpide !

363
00:23:12,185 --> 00:23:14,142
Je suis désolée. Je ne peux pas y participer.

364
00:23:14,147 --> 00:23:16,891
Oh, Kimber, attends. Hé! Attends.

365
00:23:18,488 --> 00:23:20,520
Ok. Qu'est-ce que je peux faire?

366
00:23:20,525 --> 00:23:23,362
Tu dois être dans un environnement qui te soutient.

367
00:23:23,367 --> 00:23:25,232
Et je comprends ce que tu endures.

368
00:23:25,366 --> 00:23:28,240
J'ai fait face à toutes ces tentations. J'ai entendu toute cette 'enthéta'.

369
00:23:28,245 --> 00:23:29,400
Donne-moi ton téléphone.

370
00:23:33,377 --> 00:23:36,253
Nous devons être plus fort à partir de maintenant.

371
00:23:44,386 --> 00:23:45,212
Oh.

372
00:23:52,017 --> 00:23:55,350
Oh. Celles-ci sont magnifiques, Simon.

373
00:23:55,607 --> 00:23:57,180
Merci, Mme. McNamara.

374
00:23:57,728 --> 00:24:01,270
Maintenant, Décrivez-moi votre mariage idéal.

375
00:24:01,946 --> 00:24:04,232
La cathédrale Ste Mary pour la cérémonie.

376
00:24:04,315 --> 00:24:06,691
Nous ne pouvions pas nous l'offrir la première fois.

377
00:24:06,696 --> 00:24:08,783
Puis la réception, peut-être au Shore club,

378
00:24:08,827 --> 00:24:12,030
- probablement pour à peu près 300 personnes.
- Et la fête?

379
00:24:12,246 --> 00:24:16,452
Je suis navrée mais tout ça a l'air de couter très cher.

380
00:24:16,455 --> 00:24:19,333
Simon, puis-je vous demander combien vous facturez?

381
00:24:19,418 --> 00:24:21,922
Mes services commencent à $25,000.

382
00:24:22,218 --> 00:24:25,423
J'ai besoin de 3 assistants, minimum, pour un mariage de cette taille.

383
00:24:25,676 --> 00:24:27,211
- Pas de problème.
- Génial.

384
00:24:27,465 --> 00:24:31,433
Maintenant ma disponibilité. Je suis occupé jusqu'au Nouvel An,

385
00:24:31,436 --> 00:24:34,012
ce qui veut dire janvier au plus tôt.

386
00:24:34,018 --> 00:24:37,350
Ce que j'adore parce que ça vous laisse du temps pour rentrer dans votre robe.

387
00:24:37,358 --> 00:24:40,353
Avec le bébé et tout, vous voudrez peut-être perdre un peu.

388
00:24:43,026 --> 00:24:45,860
Sean, Je ne pense ps que nous ayons besoin d'un organisateur.

389
00:24:46,118 --> 00:24:47,273
Mais si tu veux un grand mariage,

390
00:24:47,276 --> 00:24:49,570
nous avons besoin de quelqu'un pour s'occuper de toute la logistique, chérie.

391
00:24:49,576 --> 00:24:52,992
Je n'ai jamais dit que je voulais un grand mariage, Sean. C'était ton idée.

392
00:24:53,246 --> 00:24:54,783
Je voulais juste que ce soit nous.

393
00:24:54,785 --> 00:24:58,043
Tu sais, toi, moi, Matt, Annie, Connor, C'est tout.

394
00:25:00,257 --> 00:25:02,212
Vous devriez en discuter tous les deux.

395
00:25:03,797 --> 00:25:06,423
- Je suis désolée.
- Ce n'est rien.

396
00:25:07,098 --> 00:25:09,343
Hé, tu peux garder ta putain de caisse.

397
00:25:10,306 --> 00:25:12,262
Qu'est-ce que tu fais là, Kimber ?

398
00:25:12,558 --> 00:25:14,762
J'aide Matt à démenager, Julia.

399
00:25:18,855 --> 00:25:19,930
Vous voulez les posters ?

400
00:25:19,975 --> 00:25:22,483
Heu, non. Juste ses vêtements et les trucs essentiels.

401
00:25:23,398 --> 00:25:24,393
Qui êtes vous?

402
00:25:24,396 --> 00:25:27,230
Parker travaille à l'Eglise. Elle est là pour aider.

403
00:25:27,316 --> 00:25:30,282
Foutez le camp de chez moi. Tu ne vas nulle part.

404
00:25:30,287 --> 00:25:32,440
Votre fils a 18 ans, M. McNamara.

405
00:25:32,447 --> 00:25:34,571
Légalement, vous ne pouvez pas le garder ici contre sa volonté.

406
00:25:34,617 --> 00:25:35,611
On va voir.

407
00:25:37,415 --> 00:25:39,992
Qui appelez-vous, d'autres amis buveurs de kool-aid ?

408
00:25:39,995 --> 00:25:42,503
La police. Pour dénoncer un abus.

409
00:25:46,836 --> 00:25:49,250
Matt, qu'est-ce qui se passe?!

410
00:25:49,258 --> 00:25:51,461
Si quelque chose ne va pas, parle nous.

411
00:25:51,466 --> 00:25:53,472
Matt pense que ce serait plus facile

412
00:25:53,476 --> 00:25:56,300
si il ne communiquait pas avec vous deux pendant un moment.

413
00:25:56,515 --> 00:25:59,350
Matt, ce n'est pas ce dont tu as besoin. Ces gens ne s'intéressent pas à toi.

414
00:25:59,355 --> 00:26:00,603
Tu n'as pas compris, Sean?

415
00:26:00,605 --> 00:26:04,810
Tu ne peux pas le soudoyer avec une Porsche a 100,000 dollars pour qu'il laisse tomber la Scientologie.

416
00:26:04,817 --> 00:26:06,853
Tu lui as offert une Porsche?

417
00:26:06,856 --> 00:26:09,483
Je fais tout ce que je peux pour garder cette famille unie.

418
00:26:09,485 --> 00:26:11,323
Kimber avait raison. Tu te fous bien de moi.

419
00:26:11,328 --> 00:26:13,113
Toi et Christian avez fait ce que vous faites tout le temps.

420
00:26:13,117 --> 00:26:15,490
Vous utiliser l'argent à défaut d'amour.

421
00:26:15,496 --> 00:26:16,410
Mon chéri…

422
00:26:16,417 --> 00:26:20,493
Non, écoute, maman, je suis désolé. Je ne peux pas rester ici et refouler.

423
00:26:22,125 --> 00:26:26,003
Combien d'hommes de cette maison vas-tu devoir corrompre, Kimber,

424
00:26:26,007 --> 00:26:27,250
pour te sentir mieux?

425
00:26:27,255 --> 00:26:29,713
D'abord Christian, puis Sean, et là mon fils.

426
00:26:29,927 --> 00:26:32,841
Tu ne gagneras pas cette bataille.

427
00:26:34,425 --> 00:26:36,970
Jolie bague. On dirait que ça marche sur toi aussi.

428
00:26:55,946 --> 00:26:57,401
Il se formera une croute,

429
00:26:57,456 --> 00:26:58,702
mais une fois qu'elle sera partie,

430
00:26:58,707 --> 00:27:00,570
vos mains auront 20 ans de moins.

431
00:27:00,578 --> 00:27:02,531
Je suis impressionnée par votre travail, Dr. Troy

432
00:27:02,666 --> 00:27:04,240
l'argent sera bien dépensé,

433
00:27:04,245 --> 00:27:05,621
en dépit du fait qu'à cette heure-ci,

434
00:27:05,625 --> 00:27:07,541
je devrais être au chaud sous ma couette,

435
00:27:07,545 --> 00:27:10,883
et pas en train de fureter dans votre cabinet comme un fantôme.

436
00:27:10,886 --> 00:27:13,421
Je fais ça après les heures de fermeture parce que je ne veux pas que Michelle le sache.

437
00:27:13,426 --> 00:27:14,760
Vous faites affaire avec moi à présent.

438
00:27:15,467 --> 00:27:19,431
Vous n'allez pas lui dévoiler les sacrifices que vous faites pour elle?

439
00:27:19,436 --> 00:27:21,142
Et on dit que la galanterie n'est plus.

440
00:27:23,265 --> 00:27:26,810
Ahh. Elle est fragile. Elle vit déjà avec suffisamment de mensonges.

441
00:27:27,396 --> 00:27:29,231
Elle n'a pas besoin de mentir davantage.

442
00:27:29,235 --> 00:27:31,611
Je ne suis pas le monstre que vous croyez.

443
00:27:32,117 --> 00:27:35,190
J'ai des sentiments Michelle, moi aussi. Des sentiments profonds.

444
00:27:37,446 --> 00:27:38,823
Vous et moi, nous sommes pareils.

445
00:27:39,616 --> 00:27:40,780
Je ne suis pas lesbienne.

446
00:27:40,916 --> 00:27:45,163
Je n'ai été qu'avec une femme. Une fois. Michelle.

447
00:27:46,378 --> 00:27:50,081
J'étais amoureuse d'elle. Ce n'était pas réciproque.

448
00:27:52,548 --> 00:27:55,960
Alors, vous comprenez, c'est difficile pour moi de juste m'en aller.

449
00:28:04,307 --> 00:28:06,390
- Comment sont-elles?
- Propres.

450
00:28:08,607 --> 00:28:09,850
Epargnées par le temps.

451
00:28:10,398 --> 00:28:14,362
Si seulement vous pouviez faire la même chose avec mon coeur.

452
00:28:24,538 --> 00:28:26,992
Je vais faire quelque chose d'inhabituel en ce qui me concerne, Dr. Troy.

453
00:28:26,997 --> 00:28:29,253
J'avais l'intention de m'amuser avec vous plus longtemps.

454
00:28:29,256 --> 00:28:31,043
Vous êtes mignon quand vous vous tortillez.

455
00:28:32,588 --> 00:28:33,962
Mais vous m'avez ému.

456
00:28:36,598 --> 00:28:39,921
Après avoir reçu tout l'argent, je disparaîtrai.

457
00:28:40,057 --> 00:28:41,631
Je vous rendrai les photos,

458
00:28:41,636 --> 00:28:44,142
et je ne vous embêterai plus jamais.

459
00:28:45,767 --> 00:28:48,972
Alors, où sont mes 75,000 dollars?

460
00:28:50,488 --> 00:28:52,600
- Tout est là.
- Bien sur.

461
00:28:53,605 --> 00:28:56,610
Et vendredi prochain, le second paiement sera là aussi.

462
00:29:00,785 --> 00:29:03,860
James, Je ne sais pas où je vais trouver l'argent.

463
00:29:05,246 --> 00:29:08,333
Chéri, vous êtes un malin. Je suis sure que vous trouverez.

464
00:29:19,428 --> 00:29:21,381
Vraiment, je ne crois pas qu'une salade chinoise au poulet

465
00:29:21,387 --> 00:29:23,180
ait quoi que ce soit à voir avec une entrée.

466
00:29:24,685 --> 00:29:26,050
Je suis une femme à nouveau.

467
00:29:27,768 --> 00:29:31,063
Vous êtes un génie, Dr. Troy, un putain de génie !

468
00:29:31,435 --> 00:29:32,812
Je suis magnifique.

469
00:29:35,567 --> 00:29:37,610
Presque autant que ma maison.

470
00:29:39,118 --> 00:29:40,691
Mon manoir à moi.

471
00:29:40,697 --> 00:29:44,911
Comme je l'avais toujours rêvé. Vous n'adorez pas cet endroit ?

472
00:29:45,038 --> 00:29:47,031
On dirait que Liberace a saccagé les lieux.

473
00:29:47,036 --> 00:29:49,700
Vous n'avez aucun sens stylistique, Dawn. C'est terrible.

474
00:29:50,247 --> 00:29:53,292
Et merde ! Qu'est-ce que je suis censé faire maintenant ?

475
00:29:54,968 --> 00:29:57,130
Vous allez avoir également besoin des services de mon décorateur d'intérieur,

476
00:29:57,137 --> 00:30:00,752
mais comme tout le reste, ils ne sont pas gratuits. Encore 75000.

477
00:30:02,098 --> 00:30:04,380
Bien. Commençons par l'étage.

478
00:30:04,476 --> 00:30:06,890
Très bien. Toute référence au drapeau confédéré,

479
00:30:06,898 --> 00:30:09,561
à la musique country, ou au Nascar doit être proscrit dès mantenant.

480
00:30:09,566 --> 00:30:11,813
Est-ce que je peux garder le sanctuaire de la Vallée Earnhardt dans ma chambre ?

481
00:30:11,817 --> 00:30:13,520
Je vous le dis, je crois que ça marche vraiment.

482
00:30:13,567 --> 00:30:14,023
Non.

483
00:30:14,027 --> 00:30:15,441
Si, vous devez le voir.

484
00:30:15,735 --> 00:30:17,770
Christian, ouvrez vous l'esprit.

485
00:30:19,447 --> 00:30:21,531
Le portrait est une édition limitée.

486
00:30:21,538 --> 00:30:25,900
Je l'ai choisi moi-même, encadré dans une magnifique dorure--

487
00:30:30,707 --> 00:30:32,412
Ce n'est pas ce à quoi ça ressemble.

488
00:30:33,127 --> 00:30:35,080
Dawn... Je veux dire, je le jure.

489
00:30:35,255 --> 00:30:37,830
Je voulais juste essayer mes nouveaux seins, maman.

490
00:30:38,337 --> 00:30:41,801
Et bien, n'est-ce pas riche ? Encore plus riche que moi.

491
00:30:50,608 --> 00:30:52,180
Donc, votre fils a été kidnappé.

492
00:30:52,187 --> 00:30:54,312
Il est parti de son propre chef, M. Staubeck.

493
00:30:54,317 --> 00:30:56,141
Je ne suis pas sur que l'on puisse appeler ça un kidnapping.

494
00:30:56,145 --> 00:30:59,230
Et bien, ne soyez pas si prompt à faire cette supposition, Dr. McNamara.

495
00:30:59,357 --> 00:31:02,860
Matt a été dépossédé de sa capacité de discernement.

496
00:31:04,616 --> 00:31:08,320
- Et alors ? Qu'est-ce qu'on fait ?
- On l'enlève à notre tour.

497
00:31:08,328 --> 00:31:10,623
Attendez, attendez un seconde. Et si quelque chose tourne mal ?

498
00:31:10,626 --> 00:31:12,620
C'est pour cela que le Dr. McNamara m'a appelé.

499
00:31:12,956 --> 00:31:15,451
Je vous assure que rien ne tournera mal.

500
00:31:15,585 --> 00:31:18,831
Ecoutez, Messieurs, je suis ce que votre argent peut acheter de mieux,

501
00:31:19,297 --> 00:31:21,791
mais je ne vais pas nier qu'il y a des risques.

502
00:31:21,928 --> 00:31:25,262
Si par malheur la déconditionnement échoue,

503
00:31:25,595 --> 00:31:30,223
le fossé entre Matt et vous, sa famille, va s'élargir.

504
00:31:32,977 --> 00:31:35,141
Ca ne peut pas être pire que maintenant.

505
00:31:39,986 --> 00:31:40,850
Combien ?

506
00:31:41,616 --> 00:31:44,022
Matt, s'il te plaît, rappelle moi.

507
00:31:44,026 --> 00:31:45,783
Si tu ne veux pas parler à ton père,

508
00:31:45,787 --> 00:31:47,783
appelle sur mon portable au lieu de la maison.

509
00:31:47,787 --> 00:31:52,911
Je comprend. Après ce qu'il a fait, je ne veux plus lui parler non plus.

510
00:31:53,207 --> 00:31:54,240
Je t'aime.

511
00:32:02,135 --> 00:32:04,380
Je vais le ramener, Julia. Je le promets.

512
00:32:04,676 --> 00:32:06,590
Christian et moi avons engagé quelqu'un.

513
00:32:06,595 --> 00:32:07,922
Tout va bien se passer.

514
00:32:07,928 --> 00:32:10,473
Ha ! Vous avez engagés quelqu'un ?

515
00:32:10,478 --> 00:32:13,050
Un professionnel spécialisé dans l'extraction de personnes.

516
00:32:13,055 --> 00:32:15,563
Et tu me dis ça maintenant ?

517
00:32:16,527 --> 00:32:20,943
Nous ne sommes pas une famille, Sean. Une famille prend des decisions ensemble.

518
00:32:21,106 --> 00:32:22,733
Je veux dire, d'abord, ça a été une porsche, et--

519
00:32:22,737 --> 00:32:24,482
Je t'ai dit que je voulais acheter une voiture à Matt !

520
00:32:24,486 --> 00:32:28,112
Et tu as commodément laissé de côté le prix de 100000$.

521
00:32:28,156 --> 00:32:29,902
Ok, j'admets que j'ai eu tort.

522
00:32:30,118 --> 00:32:31,611
J'étais inquiet à propos de ta réaction.

523
00:32:31,617 --> 00:32:33,163
Mais nous manquons de temps, Julia.

524
00:32:33,168 --> 00:32:34,830
Alors bien, fais moi passer pour le méchant.

525
00:32:34,835 --> 00:32:36,202
Tu ne le veux pas avec ces gens non plus,

526
00:32:36,206 --> 00:32:37,741
mais tout ce que tu offres, c'est de la passivité !

527
00:32:37,747 --> 00:32:41,922
Ce que j'offre, c'est de la communication, mais à cause de ce que tu as fait,

528
00:32:41,926 --> 00:32:43,791
c'est devenu impossible.

529
00:32:43,797 --> 00:32:46,840
Bordel, ces gens sont puissants, et ils ont des ressources que nous n'avons pas !

530
00:32:46,846 --> 00:32:48,921
Je dépenserai chaque penny qu'il faudra !

531
00:32:48,927 --> 00:32:52,092
Oh, bien, alors, ceci devrait aider. Vends la.

532
00:32:54,345 --> 00:32:56,223
Je ne suis pas l'ennemi, Julia !

533
00:32:57,185 --> 00:32:59,850
Ok, ouais, je te vois plus tard. A plus tard. Au revoir.

534
00:33:18,167 --> 00:33:21,663
Matt ! Attend une minute ! On veut juste te parler, Matt !

535
00:33:24,678 --> 00:33:27,423
Attend une minute ! Hé, je veux te parler !

536
00:34:27,235 --> 00:34:29,573
Tout est devenu hors de controle, Dr. Troy.

537
00:34:30,617 --> 00:34:31,782
Je peux entrer ?

538
00:34:35,745 --> 00:34:38,953
Wow ! C'est sympa.

539
00:34:39,457 --> 00:34:41,741
Le truc noir fait un peu homo, mais...

540
00:34:42,667 --> 00:34:44,291
Qu'est-ce que vous faites ici, Dawn ?

541
00:34:45,255 --> 00:34:47,331
On se sent seul au Ritz, Dr. Troy.

542
00:34:48,385 --> 00:34:50,880
Généralement, je me fais des amies avec les femmes qui font mes ongles,

543
00:34:50,885 --> 00:34:54,053
mais je ne comprends pas un mot de ce que ces cubaines racontent.

544
00:34:54,976 --> 00:34:57,930
-Bon, je vais prendre un verre.
- Génial. Servez en deux.

545
00:34:58,186 --> 00:35:00,140
Je vais prendre un verre de vin blanc.

546
00:35:00,438 --> 00:35:01,761
C'est classe, non ?

547
00:35:04,318 --> 00:35:06,140
Vous savez, toute sa vie,

548
00:35:06,566 --> 00:35:10,361
Dwight n'a rien fait d'autre que de s'asseoir partout dans la maison et de s'enlever du maïs d'entre les dents.

549
00:35:10,368 --> 00:35:12,902
Cet homme est niais, mais il m'a adorée.

550
00:35:14,366 --> 00:35:16,493
Je ne peux pas croire qu'il m'ait fait ça.

551
00:35:16,535 --> 00:35:18,743
Vous savez, Mallory je comprend, je veux dire--

552
00:35:18,747 --> 00:35:21,331
Dwight est tellement chouette, c'est difficile de lui resister, mais

553
00:35:23,087 --> 00:35:25,540
tout ça me fait me sentir tellement inutile.

554
00:35:26,508 --> 00:35:29,632
Alors larguez le. Il y a plein d'autres types.

555
00:35:30,138 --> 00:35:31,842
Qui m'aimeront pour mon argent !

556
00:35:32,257 --> 00:35:34,841
Cet idiot est tombé amoureux de moi quand nous n'avions rien.

557
00:35:35,058 --> 00:35:36,553
Je sais qu'il m'aime encore.

558
00:35:48,028 --> 00:35:51,100
Dawn ? Dawn ?

559
00:35:58,956 --> 00:36:00,113
Qu'est-ce que vous faites, Dawn ?

560
00:36:00,118 --> 00:36:04,241
Je veux acheter une autre chose, Dr. Troy. Une nuit avec vous.

561
00:36:04,705 --> 00:36:08,502
J'ai besoin que Dwight sache qu'il ne peut pas faire ce qu'il a fait sans en subir les conséqunces.

562
00:36:08,758 --> 00:36:11,461
En gros, je veux ma vengeance.

563
00:36:11,506 --> 00:36:15,713
La vengeance est un plat qui se mange froid. Vous avez besoin de prendre une inspiraton profonde.

564
00:36:15,887 --> 00:36:18,303
Je vous paierai 100000$.

565
00:36:18,307 --> 00:36:21,640
Je ne m'assierai pas sur le même siège de toilette que vous pour 100000$.

566
00:36:22,976 --> 00:36:24,810
Donnez votre prix, beau gosse.

567
00:36:28,396 --> 00:36:34,312
400000$ pour 10 minutes.

568
00:36:34,908 --> 00:36:37,822
Seulement le missionaire, rien de pervers.

569
00:36:38,326 --> 00:36:41,570
Je vous donne une rallonge de 200000 si on le fait sur le tapis.

570
00:36:44,206 --> 00:36:46,293
Votre cul est vraiment bronzé.

571
00:36:46,296 --> 00:36:49,000
Qu'est-ce que c'est, un spray d'autobronzant ? Hmm ?

572
00:36:49,876 --> 00:36:52,581
Oh. Vous êtes à l'intérieur depuis le début ?

573
00:36:54,466 --> 00:36:56,960
Je suis si inquiète pour Britney et K-Fed.

574
00:36:56,967 --> 00:36:58,341
Il est exactement comme Dwight.

575
00:36:58,636 --> 00:37:01,222
Bouleversé par la soudaine arrivée du glamour et l'opulence.

576
00:37:01,268 --> 00:37:04,391
Fermez la, Dawn, ou ça sera 100000 de plus.

577
00:37:05,358 --> 00:37:07,642
- Vous avez des macaronis au fromage--
- Fermez la, Dawn !

578
00:37:07,646 --> 00:37:09,523
- Parce que je peux en faire--
- Fermez-la !

579
00:37:13,528 --> 00:37:15,653
Je pensais que ça serait plus épanouissant.

580
00:37:15,946 --> 00:37:17,360
Comme dans un film.

581
00:37:17,365 --> 00:37:19,401
Des feux d'artifices. Des fleurs.

582
00:37:20,538 --> 00:37:24,742
A vrai dire, je ne l'ai fait que pour que Dwight devienne jaloux et change.

583
00:37:25,667 --> 00:37:28,373
Maintenant, je me sens plus mal qu'avant.

584
00:37:29,168 --> 00:37:31,410
C'est parce qu'au fond de vous, vous savez que vous êtes responsable

585
00:37:31,417 --> 00:37:34,793
d'avoir mené votre mari et votre fille ensemble au lit.

586
00:37:35,008 --> 00:37:36,133
Je suis responsable ?

587
00:37:36,757 --> 00:37:39,462
Je leur ai donné toutes les putains de choses qu'ils voulaient.

588
00:37:39,468 --> 00:37:41,222
Vous leur avez acheté tout ce que vous vouliez.

589
00:37:41,385 --> 00:37:43,513
Vous êtes une salope radine et egoïste, Dawn,

590
00:37:43,725 --> 00:37:46,970
et tout l'argent du monde ne pourra rien y faire.

591
00:37:49,148 --> 00:37:51,892
Alors pourquoi vous m'avez aidé pour mes vêtements, mon look ?

592
00:37:52,947 --> 00:37:54,353
Pourquoi vous avez couché avec moi ?

593
00:37:54,358 --> 00:37:55,770
Parce que j'avais besoin d'argent

594
00:37:56,945 --> 00:37:59,072
pour quelqu'un dont je pense que je suis amoureux.

595
00:38:02,366 --> 00:38:03,903
Bien, prenez ça de ma part, doc.

596
00:38:05,167 --> 00:38:06,623
L'argent ne peut pas vous acheter l'amour.

597
00:38:10,377 --> 00:38:13,123
Des fesses plus fines, absolument.

598
00:38:30,685 --> 00:38:32,852
Dès que les enfants seront endormis, je partirais.

599
00:38:33,526 --> 00:38:35,733
J'ai pris une chambre au Marriott jusqu'a que je trouve quelque chose.

600
00:38:35,736 --> 00:38:37,400
Oh, s'il te plait arrête ça.

601
00:38:44,578 --> 00:38:46,913
Ca été dur pour nous deux, Sean.

602
00:38:50,537 --> 00:38:53,250
Maintenant je ne dis pas que ce que tu as fait était bien.

603
00:38:53,256 --> 00:38:57,753
C'est juste que j'ai été si occupée à m'inquiéter de Connor et d'Annie,

604
00:38:57,755 --> 00:39:01,170
et tu aurais au moins pu essayer de faire quelque chose concernant Matt.

605
00:39:01,428 --> 00:39:03,131
J'aurais du le savoir.

606
00:39:03,678 --> 00:39:07,801
Ce que j'essaye de dire, c'est qu'aucun de nous ne peut faire cavalier seul.

607
00:39:07,977 --> 00:39:10,103
Seuls toi et moi pouvons sauver notre famille,

608
00:39:10,105 --> 00:39:13,603
et non l'argent ou des voitures ou des déconditionneurs.

609
00:39:14,985 --> 00:39:17,440
Et notre famille a besoin que l'on soit ensemble.

610
00:39:26,788 --> 00:39:28,160
C'est mon alliance.

611
00:39:28,917 --> 00:39:30,623
Je l'ai trouvé avec tes boutons de manchette.

612
00:39:33,745 --> 00:39:37,213
Veux-tu m'épouser, Sean McNamara?

613
00:39:45,596 --> 00:39:46,800
Oui. Oui.

614
00:40:00,158 --> 00:40:02,731
Voilà. 400,000$.

615
00:40:03,656 --> 00:40:04,733
Je pensais que vous ne saviez pas comment

616
00:40:04,736 --> 00:40:06,940
dénicher une telle somme.

617
00:40:06,945 --> 00:40:08,572
Où je l'ai eu n'a pas d'importance.

618
00:40:08,656 --> 00:40:11,203
Ce qui est important c'est qu'une fois que j'aurais eu toutes les photos

619
00:40:11,286 --> 00:40:13,872
et les négatifs, vous disparaissez.

620
00:40:14,418 --> 00:40:17,202
Hmm. Quelle honte.

621
00:40:19,875 --> 00:40:21,752
C'est l'alchimie parfaite entre nous.

622
00:40:30,477 --> 00:40:38,642
Je vous envie. La seule vraie joie dans la vie est d'être amoureux

623
00:40:39,315 --> 00:40:41,403
et d'être aimé en retour.

624
00:40:45,578 --> 00:40:47,152
J'espère que c'est votre cas.

625
00:40:48,575 --> 00:40:49,571
Pour vous deux.

626
00:41:13,347 --> 00:41:14,723
Comment as-tu pu être aussi négligente?

627
00:41:14,725 --> 00:41:16,602
Ce n'est pas ce que je t'ai appris, Michelle.

628
00:41:16,608 --> 00:41:17,893
Ne jamais laisser de trace.

629
00:41:17,895 --> 00:41:20,562
Cette dernière bourde, c'est comme les traces laissées par un limace.

630
00:41:20,567 --> 00:41:23,650
Sors de ma foutue voiture et de ma vie!

631
00:41:24,407 --> 00:41:26,402
Je suis fatigué de tes menaces.

632
00:41:27,326 --> 00:41:30,693
Tu as raison. Je devrais m'en prendre à Christian. Le faire chanter.

633
00:41:30,698 --> 00:41:32,492
Bien sûr, il a une personnalité si forte,

634
00:41:32,498 --> 00:41:34,661
il est probable qu'il aille voir directement ton mari et tout lui avouer,

635
00:41:34,667 --> 00:41:37,082
en me court-circuitant au passage. Tu sais comment sont les hommes.

636
00:41:37,087 --> 00:41:39,331
Qu'est ce que tu veux? Plus d'argent?

637
00:41:41,467 --> 00:41:45,381
Je ne veux pas d'argent. J'ai besoin de tes compétences.

638
00:41:46,756 --> 00:41:49,592
Non. Je ne ferais plus cela.

639
00:41:52,636 --> 00:41:55,343
Réfléchis bien avant de répondre.

640
00:41:57,267 --> 00:42:02,313
Je t'en prie. Tu m'as dit que je n'aurais jamais à le refaire.

641
00:42:03,355 --> 00:42:08,732
Je suis à court de filles. Tu es la meilleure. Désolée.

642
00:42:43,395 --> 00:42:44,522
Bonjour, c'est Michelle.

643
00:42:44,527 --> 00:42:46,850
Laissez un message, et je vous rappellerai.

644
00:43:02,167 --> 00:43:03,451
Scotch. Merci.

645
00:43:25,488 --> 00:43:26,521
Ce siège est libre?

646
00:43:37,368 --> 00:43:39,662
Et maintenant c'est le moment de l'échange des alliances.

647
00:43:50,968 --> 00:43:51,962
"Chère Dawn,

648
00:43:52,297 --> 00:43:54,671
Mallory et moi sommes retournés à Pensacola.

649
00:43:55,517 --> 00:43:57,090
Tu étais plus drôle quand tu étais pauvre."

650
00:44:15,036 --> 00:44:18,323
Par les pouvoirs qui me sont conférés par l'état de Floride,

651
00:44:18,538 --> 00:44:21,031
Je vous déclare mari et femme.

652
00:44:21,747 --> 00:44:23,122
Vous pouvez embrasser la mariée.

653
00:45:23,646 --> 00:45:24,760
Calmement, petite.

 

Script VF Brut

* By www.tvsubtitles.net *

1
00:00:00,469 --> 00:00:08,469

2
00:00:11,470 --> 00:00:12,804
Previously on NipTuck...

3
00:00:13,055 --> 00:00:14,473
What I'm having trouble with

4
00:00:14,473 --> 00:00:15,974
is getting you out of my mind.

5
00:00:15,974 --> 00:00:17,017
How you touched me.

6
00:00:17,184 --> 00:00:19,603
Monica, I'm married. We both made a mistake.

7
00:00:20,604 --> 00:00:22,606
I'm committed to getting better, and

8
00:00:22,981 --> 00:00:25,484
I've found something that I know can help me.

9
00:00:25,567 --> 00:00:26,652
- What- Scientology.

10
00:00:27,526 --> 00:00:29,401
So who's the mystery woman, Michelle

11
00:00:29,402 --> 00:00:31,579
Her name is James. I'm indebted to her.

12
00:00:32,117 --> 00:00:33,403
Please don't tell Burt.

13
00:00:33,866 --> 00:00:35,783
I won't tell him your secret if you don't tell him mine.

14
00:00:35,786 --> 00:00:36,780
What's your secret

15
00:00:37,628 --> 00:00:39,990
That I made love to his wife before dinner.

16
00:00:47,005 --> 00:00:48,423
The jig is up, sweetheart.

17
00:00:48,427 --> 00:00:51,003
It's time to take your little whore and pony show to a different city.

18
00:00:51,006 --> 00:00:53,050
Michelle told me about your escort ring.

19
00:00:53,057 --> 00:00:55,631
We haven't even ordered the wine yet, Dr. troy.

20
00:00:55,637 --> 00:00:57,682
Shall we share a bottle of pinot noir

21
00:00:58,185 --> 00:01:00,510
I know we both enjoy the darker varietals.

22
00:01:05,448 --> 00:01:08,610
I don't-- I don't think I can do this anymore, Christian.

23
00:01:13,118 --> 00:01:16,411
Ahh. Last week, you were seducing me in the operating room.

24
00:01:17,997 --> 00:01:19,743
This is all happening too fast.

25
00:01:22,248 --> 00:01:24,583
I won't deny what we feel because of fear.

26
00:01:26,006 --> 00:01:28,040
And I won't waste time playing games.

27
00:01:33,137 --> 00:01:36,221
her pussy must have really purred for you, Dr. Troy.

28
00:01:36,265 --> 00:01:39,641
Of course, Michelle has been known to meow for her customers.

29
00:01:41,015 --> 00:01:42,602
That's why so many came back.

30
00:01:44,327 --> 00:01:46,600
Is her husband aware of your relationship

31
00:01:51,327 --> 00:01:53,032
Burt can't find out about this.

32
00:01:54,038 --> 00:01:55,030
He won't.

33
00:01:55,618 --> 00:01:57,072
Of course he doesn't know.

34
00:02:00,498 --> 00:02:03,992
So it looks like she has you right where she wants you, doctor.

35
00:02:04,878 --> 00:02:05,950
I want you to stay.

36
00:02:07,466 --> 00:02:09,462
You know I can't do that, Christian.

37
00:02:11,846 --> 00:02:14,092
If I'm late, Burt will suspect something.

38
00:02:16,018 --> 00:02:19,010
I'm already living one lie. I can't live with another.

39
00:02:20,145 --> 00:02:21,971
Then turn one lie into the truth.

40
00:02:23,688 --> 00:02:24,680
Be with me.

41
00:02:27,186 --> 00:02:28,190
She belongs to me.

42
00:02:29,525 --> 00:02:31,023
How much does she still owe you

43
00:02:31,028 --> 00:02:32,230
The price is $500,000.

44
00:02:32,946 --> 00:02:35,611
That's insane. You're nothing but a street pimp.

45
00:02:36,077 --> 00:02:39,281
Far from it. My girls are intelligent, sophisticated women.

46
00:02:39,287 --> 00:02:41,742
I just help them to get a little more

47
00:02:41,918 --> 00:02:43,950
out of life than they would on their own.

48
00:02:43,957 --> 00:02:45,872
My deal with Michelle was very clear.

49
00:02:45,915 --> 00:02:49,122
I sent her to med school. She gives me 4 years of service.

50
00:02:49,798 --> 00:02:51,712
She deserted me after less than 2 years.

51
00:02:51,716 --> 00:02:53,632
The loss of income was substantial.

52
00:02:53,637 --> 00:02:55,802
Perhaps, but nothing approaching 500 k.

53
00:02:55,968 --> 00:02:58,383
She's not worth that much to you Do you love her

54
00:03:33,888 --> 00:03:35,042
I don't have that kind of liquidity right now.

55
00:03:36,555 --> 00:03:39,343
Then I suggest you melt some of your money.

56
00:03:41,348 --> 00:03:43,051
Everyone has a price. Even you.

57
00:04:39,538 --> 00:04:42,690
That Jaeger Lecoultre would look fantastic on your wrist.

58
00:04:42,865 --> 00:04:43,862
I don't disagree.

59
00:04:44,745 --> 00:04:45,741
'Scuse me.

60
00:04:45,747 --> 00:04:48,743
I asked you here for your help, not to watch you model.

61
00:04:48,747 --> 00:04:50,120
Engagement rings, please.

62
00:04:52,837 --> 00:04:54,543
Now are you sure you want to go through with this

63
00:04:54,545 --> 00:04:56,541
Don't get me wrong, I think it's great that you and Julia are together,

64
00:04:56,546 --> 00:04:58,961
but do you really have to go ask her to marry you again

65
00:04:58,966 --> 00:05:01,052
I love her and I want to prove I'm committed.

66
00:05:01,058 --> 00:05:02,423
To her and to our family.

67
00:05:02,978 --> 00:05:03,970
Ok.

68
00:05:06,435 --> 00:05:07,470
What about this one

69
00:05:07,978 --> 00:05:10,220
That's the one they sell to teenagers who knock up their girlfriends

70
00:05:10,227 --> 00:05:12,430
and only have their lunch money to spend.

71
00:05:12,435 --> 00:05:14,233
We'd like to take a look at that one.

72
00:05:14,237 --> 00:05:15,523
Right there. Thank you.

73
00:05:15,985 --> 00:05:17,351
You have exquisite taste.

74
00:05:17,448 --> 00:05:19,482
This is a 4 carat emerald cut diamond

75
00:05:19,778 --> 00:05:23,032
set in platinum with 4 one carat diamond baguette accents,

76
00:05:24,116 --> 00:05:26,240
all of extreme high clarity and color.

77
00:05:28,125 --> 00:05:29,990
That's beautiful. What's it go for

78
00:05:30,748 --> 00:05:31,741
$165,000.

79
00:05:34,507 --> 00:05:36,170
It's a little out of my range.

80
00:05:36,757 --> 00:05:38,962
Would you excuse us for a moment, please

81
00:05:40,005 --> 00:05:41,803
You bagged the night nurse, Sean.

82
00:05:44,598 --> 00:05:45,593
I'll take it.

83
00:06:04,485 --> 00:06:05,943
Holy shit. Is that Matt

84
00:06:07,575 --> 00:06:09,031
Keep your eyes on the road.

85
00:06:10,667 --> 00:06:12,490
Did you know about this, Sean Huh

86
00:06:13,796 --> 00:06:16,623
Did you see him He was picking up goddamn big gulps.

87
00:06:16,627 --> 00:06:19,672
Julie said something about Matt volunteering for his church today.

88
00:06:19,678 --> 00:06:20,960
I'm sure it's harmless.

89
00:06:21,135 --> 00:06:24,053
At least he's not dating nazis or transsexuals anymore.

90
00:06:24,056 --> 00:06:25,671
I can't believe you're fine with this.

91
00:06:25,675 --> 00:06:27,512
It's humiliating, for him, for us.

92
00:06:27,518 --> 00:06:30,720
Julie says he's doing all right. His grades are improving.

93
00:06:31,687 --> 00:06:34,391
We're doctors, Sean. Wealthy, successful doctors.

94
00:06:34,975 --> 00:06:37,230
Is this really what you want for him Huh

95
00:06:58,258 --> 00:07:01,423
Hey. Come in. You're gonna love this.

96
00:07:03,008 --> 00:07:05,552
Sweating in here is really gonna go a long way

97
00:07:05,715 --> 00:07:07,880
towards cleansing your body of all the poisons you've ingested.

98
00:07:09,685 --> 00:07:12,181
You've been taking your vitamins and minerals

99
00:07:12,807 --> 00:07:15,390
Oh. It's not like I was a drug addict, Kimber.

100
00:07:15,437 --> 00:07:17,812
I just took the antidepressants the shrink gave me.

101
00:07:17,818 --> 00:07:19,143
We're all addicts, Matt,

102
00:07:19,187 --> 00:07:21,812
even without the poisons of prescription drugs.

103
00:07:22,816 --> 00:07:24,823
The average person's thinking and awareness

104
00:07:24,827 --> 00:07:28,190
is clouded by thousands of chemicals that are put in our food

105
00:07:28,325 --> 00:07:29,780
and in our drinking water.

106
00:07:38,627 --> 00:07:40,122
Oh. Ohh. It does feel good.

107
00:07:41,338 --> 00:07:44,001
It's pretty cool you have a sauna in your condo.

108
00:07:44,755 --> 00:07:47,710
Yeah. It costs a fortune, but it's worth every penny.

109
00:07:55,397 --> 00:07:57,062
But doesn't it ever get lonely

110
00:07:57,818 --> 00:08:01,140
I mean, having this great place and no one to share it with.

111
00:08:01,445 --> 00:08:02,443
Sometimes.

112
00:08:03,778 --> 00:08:06,153
But I'm really so busy with classes at church,

113
00:08:06,158 --> 00:08:08,193
I barely have time to think about it.

114
00:08:09,825 --> 00:08:10,822
And when you do think about it,

115
00:08:10,827 --> 00:08:13,533
what kind of man you looking for this time around

116
00:08:14,707 --> 00:08:16,742
Well, I want someone with havingness.

117
00:08:18,835 --> 00:08:19,830
What's havingness

118
00:08:21,088 --> 00:08:24,423
It's, uh-- it's self-respect and potential

119
00:08:26,085 --> 00:08:29,591
and the ability to communicate with the things, the possessions

120
00:08:30,597 --> 00:08:34,183
that come to you as a result of the inner work that you're doing.

121
00:08:39,396 --> 00:08:41,311
Tell us what you don't like about yourself.

122
00:08:41,357 --> 00:08:42,643
Nothin' money can't buy.

123
00:08:42,775 --> 00:08:44,940
I have a few extra layers on my pound cake.

124
00:08:44,945 --> 00:08:46,363
That's where you come in.

125
00:08:46,776 --> 00:08:49,112
So you'd like some liposuction, Mrs. Budge

126
00:08:49,158 --> 00:08:51,243
I mean, all over. Even behind my ears.

127
00:08:51,575 --> 00:08:53,531
Whatever it costs, I can afford it.

128
00:08:53,957 --> 00:08:56,073
I hit the big powerball. $381 million.

129
00:08:57,417 --> 00:09:00,162
- Maybe you saw me on Maury- Congratulations. Wow.

130
00:09:01,206 --> 00:09:02,331
'Scuse me. I won it.

131
00:09:03,008 --> 00:09:05,753
I am the one who sat for 2 hours in the humidity,

132
00:09:05,878 --> 00:09:09,341
my fat ass in a broken-down lawn chair just to buy my tickets.

133
00:09:09,758 --> 00:09:11,713
While these 2 booger-eaters were staying home

134
00:09:11,717 --> 00:09:13,881
to watch a rerun of the Ghost Whisperer.

135
00:09:13,888 --> 00:09:15,761
It was the second of a 2-parter, Dawn!

136
00:09:15,766 --> 00:09:17,143
And the only reason you didn't stay home

137
00:09:17,147 --> 00:09:18,970
was 'cause you'd already seen it, ma.

138
00:09:18,977 --> 00:09:19,970
Zip it, Mallory.

139
00:09:22,528 --> 00:09:23,680
Anyways, after I won,

140
00:09:25,027 --> 00:09:27,521
the first thing I purchased were the exact replicas

141
00:09:27,525 --> 00:09:31,698
of the mirrors Louis the XIV has in Ver-sales. You know, France

142
00:09:31,698 --> 00:09:37,281
15 grand apiece. I would've paid 5 million.

143
00:09:37,577 --> 00:09:39,661
After I had them professionally hung,

144
00:09:39,952 --> 00:09:42,249
I looked at myself in them and I thought,

145
00:09:43,417 --> 00:09:44,833
Pudge-budge has got to go.

146
00:09:44,966 --> 00:09:47,333
It is time my body matched my bank account.

147
00:09:47,467 --> 00:09:49,291
Heh! If that's what you're after,

148
00:09:49,546 --> 00:09:51,170
hell, you'd have been skinny your whole life.

149
00:09:52,848 --> 00:09:55,052
She was only making 15 grand down at the Jiffy Lube.

150
00:09:55,346 --> 00:09:58,223
Can you sew her mouth shut I mean, literally

151
00:09:58,518 --> 00:10:00,723
Can you put a zipper on there

152
00:10:00,728 --> 00:10:02,390
Because I swear to you, I will do it!

153
00:10:02,395 --> 00:10:05,730
Is there something you're interested in having done, Mallory

154
00:10:06,987 --> 00:10:09,190
I want some new tits. Big ones.

155
00:10:10,066 --> 00:10:11,822
Finally. Something we agree on.

156
00:10:12,278 --> 00:10:14,572
I mean, she's gotta do something about those mosquito bites.

157
00:10:14,576 --> 00:10:16,950
She's never gonna get a man and move the hell out of my house.

158
00:10:16,956 --> 00:10:19,781
And while you're in there, do something about her belly button.

159
00:10:19,786 --> 00:10:22,163
It's disgusting. Show the doctors, Mallory.

160
00:10:23,165 --> 00:10:25,041
I always thought it was kind of cute.

161
00:10:25,045 --> 00:10:27,333
How the hell you gonna walk around South Beach in a tube top

162
00:10:27,337 --> 00:10:29,670
Look, Dwight. It's bigger than your penis.

163
00:10:31,675 --> 00:10:34,003
Mr. Budge, we haven't heard much from you.

164
00:10:34,677 --> 00:10:35,881
Do you think your daughter should--

165
00:10:35,888 --> 00:10:37,973
'Scuse me. Dwight is my second husband.

166
00:10:37,976 --> 00:10:39,473
He is not Mallory's father.

167
00:10:39,595 --> 00:10:42,101
He is here because he would like a bigger dick.

168
00:10:42,108 --> 00:10:43,101
And those pumps--

169
00:10:43,477 --> 00:10:44,720
a total waste of money.

170
00:10:46,237 --> 00:10:48,640
So you'd like a penis enlargement, Mr. Budge

171
00:10:50,158 --> 00:10:53,863
Hell, I don't know. I never really thought about having an operation.

172
00:10:53,866 --> 00:10:55,481
It never came into your head before

173
00:10:55,488 --> 00:10:57,690
because we never could afford it, honey.

174
00:10:57,915 --> 00:11:00,413
Now that's all changed now. We're the rich folks now.

175
00:11:00,416 --> 00:11:02,570
It's time that we got what we deserved,

176
00:11:03,785 --> 00:11:05,583
and we deserve these operations.

177
00:11:08,545 --> 00:11:11,423
I have to say, Mrs. Budge, McNamara-Troy won't operate

178
00:11:11,425 --> 00:11:14,251
on patients who are uncertain in their convictions.

179
00:11:14,717 --> 00:11:15,921
Oh, no. They want 'em.

180
00:11:16,055 --> 00:11:19,092
It's all we talked about the whole drive down from Pensacola.

181
00:11:19,097 --> 00:11:21,051
All the same, Mallory, Mr. Budge...

182
00:11:22,438 --> 00:11:24,183
you really want these procedures

183
00:11:26,476 --> 00:11:27,980
Yeah. I think mama's right.

184
00:11:29,276 --> 00:11:30,771
My outie, it scares people.

185
00:11:32,105 --> 00:11:33,771
Hmm. If it'll make dawn happy.

186
00:11:36,366 --> 00:11:37,780
I'll make it easy for you.

187
00:11:38,117 --> 00:11:39,193
I'll pay you double.

188
00:11:41,286 --> 00:11:42,280
Screw it. Triple.

189
00:11:43,496 --> 00:11:45,490
We'll put you right in the schedule.

190
00:11:45,748 --> 00:11:46,742
Just like I said.

191
00:11:47,298 --> 00:11:48,661
Money changes everything.

192
00:11:55,795 --> 00:11:58,012
Dawn Budge got me thinking. Money talks.

193
00:12:00,555 --> 00:12:01,633
- Porsche- For Matt.

194
00:12:02,728 --> 00:12:05,050
We need to do something drastic to get this kid's attention.

195
00:12:05,056 --> 00:12:06,810
I know the dealer. We can have a car within a week.

196
00:12:06,818 --> 00:12:08,812
You want to bribe Matt into quitting Scientology

197
00:12:08,817 --> 00:12:10,063
Why not He needs a car.

198
00:12:10,488 --> 00:12:13,520
Besides, I'm sure when his janitor buddies see him rock up in this,

199
00:12:13,526 --> 00:12:15,522
they'll kick him straight back to reality.

200
00:12:15,528 --> 00:12:16,522
You know, Sean,

201
00:12:17,278 --> 00:12:19,233
you let Julia drag you around by the short and curlies

202
00:12:19,238 --> 00:12:21,451
with her accepting, permissive bullshit.

203
00:12:22,035 --> 00:12:24,871
I thought he'd grow out of it. I thought he'd get bored.

204
00:12:24,878 --> 00:12:25,871
Well, he didn't,

205
00:12:25,875 --> 00:12:29,240
and now he's picking up junkie condoms on the side of the road.

206
00:12:29,245 --> 00:12:31,043
You know, turning the other cheek doesn't work with this kid.

207
00:12:31,045 --> 00:12:32,622
It just makes him more defiant.

208
00:12:32,625 --> 00:12:34,921
We need to go in waving the white flag, be his best friend,

209
00:12:34,925 --> 00:12:37,420
and offer him an alternative he can't refuse.

210
00:12:38,346 --> 00:12:39,841
Julia will never go for it.

211
00:12:40,055 --> 00:12:41,050
Ahh.

212
00:12:42,227 --> 00:12:45,550
Then leave her out of it. You want to get Matty back, don't you

213
00:12:45,555 --> 00:12:46,552
Dr. Troy- Yeah

214
00:12:47,187 --> 00:12:48,813
There's a woman waiting for you in your office.

215
00:12:48,816 --> 00:12:49,893
Says you're friends.

216
00:12:52,737 --> 00:12:53,730
- Hmm-Hmm.

217
00:13:01,578 --> 00:13:02,822
What are you doing here

218
00:13:03,245 --> 00:13:05,861
Some little $5.00 skank kick you off her corner

219
00:13:06,035 --> 00:13:07,203
Not exactly, darling.

220
00:13:07,496 --> 00:13:11,122
I just thought I'd come by and check in on my latest pet project.

221
00:13:11,415 --> 00:13:13,913
Your first payment is due on friday. 100,000.

222
00:13:15,125 --> 00:13:16,541
I'm not paying you a cent.

223
00:13:16,635 --> 00:13:18,131
Go spread your herpes somewhere else.

224
00:13:18,135 --> 00:13:19,420
I didn't know that Michelle was ready

225
00:13:19,428 --> 00:13:21,262
for your relationship to come out of the closet.

226
00:13:21,265 --> 00:13:23,170
If you tell Burt Landau or anyone--

227
00:13:24,687 --> 00:13:26,220
I prefer pictures over talk.

228
00:13:38,235 --> 00:13:39,232
Shit.

229
00:13:42,198 --> 00:13:44,192
Look, I wasn't kidding when I said I wasn't liquid right now. I just

230
00:13:44,198 --> 00:13:48,243
redid my apartment, spent $200,000 on a car. I just bought my son a car--

231
00:13:48,998 --> 00:13:52,331
Then I have a proposition for you that might ease your pain.

232
00:13:53,208 --> 00:13:55,872
I'll knock down your first payment to something more manageable,

233
00:13:55,878 --> 00:13:59,133
say, $75,000, if you throw in a hand job.

234
00:14:01,175 --> 00:14:02,170
Hmm.

235
00:14:02,508 --> 00:14:03,510
Don't be vulgar.

236
00:14:04,517 --> 00:14:06,011
I want a hand rejuvenation.

237
00:14:07,805 --> 00:14:10,261
I thought vampires kept their looks forever.

238
00:14:10,768 --> 00:14:12,513
Sometimes we need a little help.

239
00:14:13,817 --> 00:14:15,931
You know, once I get you on the table,

240
00:14:16,028 --> 00:14:18,021
any number of accidents could occur.

241
00:14:20,366 --> 00:14:22,191
Well, that's not going to happen.

242
00:14:23,697 --> 00:14:24,690
All those photos.

243
00:14:25,577 --> 00:14:27,451
They will reach their destination.

244
00:14:37,876 --> 00:14:42,211
So I was thinking, you know, maybe we should buy Matt a car.

245
00:14:43,755 --> 00:14:46,593
You know, to reward him for doing better in school.

246
00:14:47,137 --> 00:14:48,473
Are you having an affair

247
00:14:50,897 --> 00:14:53,970
What... what are you talking about

248
00:14:54,645 --> 00:14:57,681
Oh, tell me about 1-900-555-you-come.

249
00:15:01,276 --> 00:15:03,321
That-- that's just a few phone calls.

250
00:15:05,326 --> 00:15:06,782
Uh, it's a former patient.

251
00:15:07,578 --> 00:15:08,900
I gave her a voice lift.

252
00:15:09,075 --> 00:15:12,782
She's a phone sex operator, and I just wanted to check in with her,

253
00:15:14,495 --> 00:15:16,412
make sure the work was sufficient.

254
00:15:16,508 --> 00:15:18,460
There are $500 in phone calls here.

255
00:15:33,398 --> 00:15:40,982
I stopped calling over a month ago. I'm sorry. I just... it won't happen

256
00:15:40,986 --> 00:15:42,310
again.

257
00:15:46,407 --> 00:15:48,240
You know, I almost understand it.

258
00:15:50,786 --> 00:15:53,782
You know, since the baby, I haven't been available much.

259
00:15:53,786 --> 00:15:56,200
I can't remember the last time we made love.

260
00:15:57,666 --> 00:15:59,452
You should know something though.

261
00:15:59,965 --> 00:16:01,963
And we barely made it through Megan.

262
00:16:02,627 --> 00:16:06,131
If I ever find out you have touched another woman, I'm leaving.

263
00:16:07,345 --> 00:16:08,343
I'm gone.

264
00:16:08,355 --> 00:16:09,923
That won't happen. I promise.

265
00:16:17,476 --> 00:16:20,733
And... do you... do you need me to buy you some pornography

266
00:16:24,156 --> 00:16:25,770
What do you like Girl on girl

267
00:16:27,238 --> 00:16:28,653
3 ways Interracial couples

268
00:16:29,825 --> 00:16:31,280
At least dvds are cheaper.

269
00:16:34,038 --> 00:16:36,953
You are the coolest woman in the world. You know that

270
00:16:39,797 --> 00:16:41,461
You give me everything I need.

271
00:16:41,795 --> 00:16:46,590
This house... our children...

272
00:16:50,636 --> 00:16:51,633
I love you.

273
00:16:57,267 --> 00:16:58,602
Sean, what are you doing

274
00:17:01,645 --> 00:17:02,642
I'm proposing.

275
00:17:05,107 --> 00:17:06,312
Marry me again, Julia.

276
00:17:13,536 --> 00:17:16,200
Morning, partner. I have news.

277
00:17:17,418 --> 00:17:19,582
Julia said yes to my marriage proposal.

278
00:17:20,706 --> 00:17:22,290
Well, look at you. Congrats.

279
00:17:22,587 --> 00:17:24,410
You're on the road to redemption.

280
00:17:26,045 --> 00:17:28,961
We can finally afford the wedding she always deserved.

281
00:17:28,968 --> 00:17:30,462
This time we'll go all out.

282
00:17:32,216 --> 00:17:33,471
Did you tell Matty yet

283
00:17:35,058 --> 00:17:37,472
No. He locked himself in his room all night,

284
00:17:38,395 --> 00:17:41,142
and then left this morning before we had a chance.

285
00:17:41,148 --> 00:17:43,852
You know, maybe the car is overdoing it a little.

286
00:17:43,857 --> 00:17:45,351
We should wait until after the wedding.

287
00:17:45,355 --> 00:17:46,352
No, we can't!

288
00:17:46,407 --> 00:17:49,612
I want Matt firmly back in the family fold before the wedding.

289
00:17:49,616 --> 00:17:50,860
You were right about the ring.

290
00:17:50,868 --> 00:17:53,400
Julia's eyes popped out of her head when she saw it.

291
00:17:53,408 --> 00:17:55,530
And you're right about the car idea, too.

292
00:17:55,537 --> 00:17:57,110
I went ahead and ordered it.

293
00:17:57,998 --> 00:17:59,411
And Julia's fine with this

294
00:18:00,285 --> 00:18:01,790
I brought it up last night.

295
00:18:01,997 --> 00:18:03,000
She didn't blink.

296
00:18:04,876 --> 00:18:05,873
Great.

297
00:18:12,305 --> 00:18:14,633
How long is this gonna lay me up, Dr. Troy

298
00:18:15,426 --> 00:18:18,430
Well, you'll be badly bruised and feel like you got hit by a truck,

299
00:18:18,437 --> 00:18:20,103
but you'll be on your feet again tomorrow.

300
00:18:20,107 --> 00:18:23,772
Good. I can't wait to go buy out all the size 10s down at the max.

301
00:18:24,606 --> 00:18:25,601
You know, TJ.

302
00:18:27,195 --> 00:18:28,191
Yeah.

303
00:18:29,988 --> 00:18:32,152
You know, I can vacuum you down to a skeleton, Dawn,

304
00:18:32,157 --> 00:18:33,900
but I can't suck out the white trash now, can I

305
00:18:33,907 --> 00:18:35,030
You want real class,

306
00:18:35,405 --> 00:18:39,163
you're gonna need a new face and wardrobe to go with your new body.

307
00:18:39,917 --> 00:18:41,073
Are you gay, Dr. Troy

308
00:18:41,997 --> 00:18:44,663
No, but for a price, I will play queer eye for you.

309
00:18:44,665 --> 00:18:45,663
How much

310
00:18:45,798 --> 00:18:47,660
50,000 bucks will get you the Christian Troy treatment

311
00:18:47,667 --> 00:18:50,000
at the best salons and boutiques in Miami.

312
00:18:51,135 --> 00:18:52,040
I'm in.

313
00:18:52,046 --> 00:18:53,592
Great. We'll start tomorrow.

314
00:18:54,138 --> 00:18:55,962
I thought you said I'd be bruised and sore

315
00:18:55,968 --> 00:18:57,802
Beauty is pain, Dawn. Suck it up.

316
00:19:13,367 --> 00:19:16,242
I forgot. I'll need your share of the car by friday.

317
00:19:16,368 --> 00:19:17,361
No problem.

318
00:20:34,657 --> 00:20:35,811
Aah! Sweet Jesus!

319
00:20:38,076 --> 00:20:39,111
Keep praying, Dawn.

320
00:20:40,076 --> 00:20:41,070
More.

321
00:20:48,627 --> 00:20:51,661
So whose turn is it to have a mid-life crisis this week

322
00:20:51,878 --> 00:20:53,961
Like it Zero to 60 in 5 seconds.

323
00:20:55,218 --> 00:20:56,460
It's pretty sweet. Hmm.

324
00:21:01,388 --> 00:21:04,011
Wow. I guess selling the practice has paid off.

325
00:21:05,648 --> 00:21:07,391
The car is yours if you want it.

326
00:21:09,147 --> 00:21:10,140
What's the catch

327
00:21:10,775 --> 00:21:11,770
The catch is

328
00:21:11,936 --> 00:21:15,272
that you start acting like a teenager and enjoying yourself.

329
00:21:21,538 --> 00:21:23,491
You deserve this, Matt.

330
00:21:23,655 --> 00:21:25,243
You're doing great in school.

331
00:21:25,287 --> 00:21:27,821
I know it's been hard not having your own car.

332
00:21:27,956 --> 00:21:29,452
And that's it. Nothing else

333
00:21:29,836 --> 00:21:32,582
Well, we'd like to see you around the house a little more.

334
00:21:32,587 --> 00:21:34,751
Have some more family dinners together.

335
00:21:35,126 --> 00:21:36,460
We miss you. That's all.

336
00:21:37,586 --> 00:21:38,631
Wanna go for a ride

337
00:21:40,386 --> 00:21:41,380
Yeah.

338
00:21:42,716 --> 00:21:43,721
Let's do it.

339
00:21:44,978 --> 00:21:45,970
I'll get it.

340
00:21:50,516 --> 00:21:52,062
- Got enough room- Yeah.

341
00:21:52,356 --> 00:21:53,561
All right.

342
00:21:55,146 --> 00:21:56,140
Ohh.

343
00:21:57,696 --> 00:21:59,021
This is a hot car, Matt.

344
00:22:02,825 --> 00:22:04,070
But not as hot as you.

345
00:22:12,206 --> 00:22:13,912
I'm gonna need satellite radio.

346
00:22:22,346 --> 00:22:25,091
Ok. Open your eyes.

347
00:22:27,765 --> 00:22:28,721
Wow.

348
00:22:28,728 --> 00:22:30,641
- You like it?
- It's nice.

349
00:22:30,648 --> 00:22:33,970
Mm-hmm. You know what you said about havingness the other day,

350
00:22:33,977 --> 00:22:37,351
I think mine just manifested itself, so I embraced it.

351
00:22:39,277 --> 00:22:43,323
Well, havingness is the feeling that you deserve material things,

352
00:22:43,327 --> 00:22:46,243
so why do you deserve this porsche?

353
00:22:46,286 --> 00:22:49,450
Aw, my dads gave it to me for doing better in school.

354
00:22:49,666 --> 00:22:51,030
Don't be naive, Matt.

355
00:22:51,338 --> 00:22:54,371
Christian and Sean are suppressive people. You know that.

356
00:22:54,416 --> 00:22:56,212
Yeah, but they're not influencing me.

357
00:22:56,215 --> 00:22:57,791
Oh, they're just bribing you.

358
00:22:57,797 --> 00:22:59,502
They're buying your affection

359
00:22:59,505 --> 00:23:01,593
to manipulate you into doing what they want.

360
00:23:01,597 --> 00:23:04,593
And what they want is for you to leave the church.

361
00:23:04,598 --> 00:23:07,133
To choose materialism you're not ready for

362
00:23:07,136 --> 00:23:10,263
over your obligation to yourself and your spiritual growth.

363
00:23:10,266 --> 00:23:11,642
Look at it. It's clear!

364
00:23:12,185 --> 00:23:14,142
I'm sorry. I can't be a part of this.

365
00:23:14,147 --> 00:23:16,892
Oh, Kimber, wait. Hey! Whoa. Wait.

366
00:23:18,486 --> 00:23:20,521
Ok. What can I do?

367
00:23:20,528 --> 00:23:23,361
You need to be in an environment that will be supportive.

368
00:23:23,365 --> 00:23:25,233
And I understand what you're going through.

369
00:23:25,368 --> 00:23:28,242
I've faced all these temptations. I heard all the entheta.

370
00:23:28,245 --> 00:23:29,401
Give me your phone.

371
00:23:33,376 --> 00:23:36,251
We need to be stronger than ever now.

372
00:23:44,386 --> 00:23:45,212
Oh.

373
00:23:52,018 --> 00:23:55,352
Oh. These are beautiful, Simon.

374
00:23:55,608 --> 00:23:57,182
Thank you, Mrs. McNamara.

375
00:23:57,727 --> 00:24:01,273
Now, paint me a picture of your dream wedding.

376
00:24:01,948 --> 00:24:04,232
St. Mary's cathedral for the ceremony.

377
00:24:04,317 --> 00:24:06,692
'Cause we couldn't afford it the first time.

378
00:24:06,695 --> 00:24:08,780
And then the reception maybe at the Shore club,

379
00:24:08,825 --> 00:24:12,031
- probably for around 300.
- And the wedding party?

380
00:24:12,247 --> 00:24:16,450
I'm sorry, but all of this is sounding really expensive.

381
00:24:16,457 --> 00:24:19,330
Simon, may I ask how much you charge?

382
00:24:19,416 --> 00:24:21,923
My services start at $25,000.

383
00:24:22,215 --> 00:24:25,420
I require 3 assistants, minimum, for a wedding this size.

384
00:24:25,676 --> 00:24:27,211
- Not a problem.
- Great.

385
00:24:27,468 --> 00:24:31,431
Now my availability. I'm booked through new year's,

386
00:24:31,436 --> 00:24:34,012
which means we're looking at january at the earliest.

387
00:24:34,015 --> 00:24:37,350
Which I love because it give you plenty of time to get into gown shape.

388
00:24:37,356 --> 00:24:40,350
With the new baby and all, you might want to drop a few.

389
00:24:43,025 --> 00:24:45,862
Sean, I don't think we need a wedding planner.

390
00:24:46,117 --> 00:24:47,271
But if you want a big wedding,

391
00:24:47,278 --> 00:24:49,570
we need someone to take care of all the logistics, honey.

392
00:24:49,577 --> 00:24:52,990
I never said that I wanted a big wedding. That was your idea.

393
00:24:53,246 --> 00:24:54,780
I wanted it to just be us.

394
00:24:54,786 --> 00:24:58,040
You know, you, me, Matt, Annie, Connor, that's all.

395
00:25:00,256 --> 00:25:02,210
You two should discuss this.

396
00:25:03,797 --> 00:25:06,422
- I'm sorry about this.
- Not at all.

397
00:25:07,097 --> 00:25:09,341
Hey, you can keep the damn car.

398
00:25:10,307 --> 00:25:12,262
What are you doing here, Kimber?

399
00:25:12,555 --> 00:25:14,760
I'm helping matt move out, Julia.

400
00:25:18,857 --> 00:25:19,930
Want the posters?

401
00:25:19,977 --> 00:25:22,481
Uh, no. Just his clothes and essentials.

402
00:25:23,396 --> 00:25:24,393
Who are you?

403
00:25:24,397 --> 00:25:27,230
Parker works with the church. She's here to assist.

404
00:25:27,317 --> 00:25:30,282
Get the hell out of my house. You're not going anywhere.

405
00:25:30,288 --> 00:25:32,443
Your son is 18 years old, Mr. McNamara.

406
00:25:32,446 --> 00:25:34,571
Legally, you can't keep him here against his will.

407
00:25:34,617 --> 00:25:35,611
Watch me.

408
00:25:37,415 --> 00:25:39,992
Who you calling, more of your kool-aid drinking friends?

409
00:25:39,995 --> 00:25:42,502
The police. To report a parental kidnapping.

410
00:25:46,838 --> 00:25:49,253
Matt, what is going on?!

411
00:25:49,258 --> 00:25:51,461
If you're upset about something, talk to us.

412
00:25:51,465 --> 00:25:53,470
Matt thinks that it would be easier

413
00:25:53,477 --> 00:25:56,303
if he didn't communicate with you guys right now.

414
00:25:56,515 --> 00:25:59,350
Matt, this isn't what you need. These people don't care about you.

415
00:25:59,355 --> 00:26:00,603
Don't you get it, Sean?

416
00:26:00,606 --> 00:26:04,810
You can't bribe him into quitting Scientology with a $100,000 porsche.

417
00:26:04,815 --> 00:26:06,850
You gave him a porsche?

418
00:26:06,858 --> 00:26:09,481
I'm trying to do everything I can to keep this family together.

419
00:26:09,487 --> 00:26:11,320
Kimber was right. You don't care about me.

420
00:26:11,325 --> 00:26:13,113
You and Christian just did what you always do.

421
00:26:13,118 --> 00:26:15,491
You use money as a replacement for love.

422
00:26:15,496 --> 00:26:16,412
Sweetie, I--

423
00:26:16,418 --> 00:26:20,491
No, look, mom, I'm sorry. I just can't stay here and be repressed.

424
00:26:22,128 --> 00:26:26,000
How many more men in this family do have to corrupt, Kimber,

425
00:26:26,007 --> 00:26:27,250
to ease your own pain?

426
00:26:27,258 --> 00:26:29,711
First Christian, then Sean, now my son.

427
00:26:29,928 --> 00:26:32,843
This is not a battle you are gonna win!

428
00:26:34,426 --> 00:26:36,972
Nice ring. Looks like it worked on you, too.

429
00:26:55,948 --> 00:26:57,401
There'll be some scabbing,

430
00:26:57,456 --> 00:26:58,703
but once they fall off,

431
00:26:58,705 --> 00:27:00,571
your hands will look 20 years younger.

432
00:27:00,576 --> 00:27:02,530
I'm impressed with your work, doctor.

433
00:27:02,668 --> 00:27:04,240
The money's been well spent,

434
00:27:04,245 --> 00:27:05,620
despite the fact that at this hour,

435
00:27:05,625 --> 00:27:07,541
I should be curling up under goosedown,

436
00:27:07,545 --> 00:27:10,881
not slinking around your office like a phantom pariah.

437
00:27:10,887 --> 00:27:13,420
I'm doing this after hours because I don't want Michelle to know.

438
00:27:13,426 --> 00:27:14,762
You deal with me now.

439
00:27:15,465 --> 00:27:19,433
You're not going to tell her the sacrifices you're making on her behalf?

440
00:27:19,437 --> 00:27:21,143
And they say chivalry is dead.

441
00:27:23,266 --> 00:27:26,811
Ahh. She's fragile. She already lives with too many lies.

442
00:27:27,397 --> 00:27:29,231
She doesn't need to cover up another one.

443
00:27:29,238 --> 00:27:31,611
I'm not the monster you think I am.

444
00:27:32,117 --> 00:27:35,192
I have feelings for Michelle, too. Deep feelings.

445
00:27:37,447 --> 00:27:38,820
You and I, we're the same.

446
00:27:39,617 --> 00:27:40,781
I'm not a lesbian.

447
00:27:40,915 --> 00:27:45,162
I've only been with one woman. one time. Michelle.

448
00:27:46,375 --> 00:27:50,083
I was in love with her. The feelings were not returned.

449
00:27:52,546 --> 00:27:55,962
So, you understand, it's hard for me to just walk away.

450
00:28:04,307 --> 00:28:06,390
- How do they feel?
- Clean.

451
00:28:08,608 --> 00:28:09,850
Untouched by time.

452
00:28:10,396 --> 00:28:14,361
If only you could do the same with my heart.

453
00:28:24,537 --> 00:28:26,992
I'm going to do something that's a bit out of character, Dr. Troy.

454
00:28:26,995 --> 00:28:29,252
I was planning on having fun with you a while longer.

455
00:28:29,257 --> 00:28:31,043
You are cute when you squirm.

456
00:28:32,587 --> 00:28:33,961
But you have moved me.

457
00:28:36,595 --> 00:28:39,920
After I receive all my money, I will disappear.

458
00:28:40,056 --> 00:28:41,630
I will give you back the photos,

459
00:28:41,638 --> 00:28:44,140
and I won't bother either of you again, ever.

460
00:28:45,767 --> 00:28:48,970
So, where's my $75,000?

461
00:28:50,488 --> 00:28:52,602
- It's all there.
- Of course it is.

462
00:28:53,606 --> 00:28:56,612
And next friday, the second payment will all be there.

463
00:29:00,786 --> 00:29:03,860
James, I don't know where I'm going to get the money.

464
00:29:05,246 --> 00:29:08,331
Darling, you're a smart man. I'm sure you'll find a way.

465
00:29:19,427 --> 00:29:21,380
Really, I don't think chinese chicken salad

466
00:29:21,385 --> 00:29:23,180
is anything to have as an entree.

467
00:29:24,687 --> 00:29:26,053
I'm a girl again.

468
00:29:27,766 --> 00:29:31,062
You're a genius, Dr. Troy, a friggin' genius!

469
00:29:31,438 --> 00:29:32,811
I look gorgeous.

470
00:29:35,566 --> 00:29:37,611
Almost as gorgeous as my house.

471
00:29:39,115 --> 00:29:40,693
My very own McMansion.

472
00:29:40,695 --> 00:29:44,911
Just like I always dreamed. Don't you just love the place?

473
00:29:45,037 --> 00:29:47,030
it looks like Liberace took a dump in here.

474
00:29:47,037 --> 00:29:49,700
You have no sense of style, Dawn. It's terrible.

475
00:29:50,246 --> 00:29:53,292
Well, shit! What the hell am I supposed to do now?

476
00:29:54,968 --> 00:29:57,133
You're going to need my interior design services as well,

477
00:29:57,136 --> 00:30:00,753
but like everything else, they don't come cheap. Another 75 k.

478
00:30:02,097 --> 00:30:04,383
Fine. Let's start upstairs.

479
00:30:04,476 --> 00:30:06,891
All right. Any reference to the confederate flag,

480
00:30:06,895 --> 00:30:09,562
country music, or nascar need to burned immediately.

481
00:30:09,567 --> 00:30:11,812
Can't I keep the Dale Earnhardt shrine in my bedroom?

482
00:30:11,817 --> 00:30:13,521
I'm tellin' ya, I think it really works.

483
00:30:13,566 --> 00:30:14,021
No.

484
00:30:14,026 --> 00:30:15,441
Yes, you have to see it.

485
00:30:15,737 --> 00:30:17,772
Christian, open your mind.

486
00:30:19,447 --> 00:30:21,530
The portrait is a limited edition.

487
00:30:21,538 --> 00:30:25,902
I had it picked out myself, framed in a fabulous gilt--

488
00:30:30,708 --> 00:30:32,412
This isn't what it looks like.

489
00:30:33,126 --> 00:30:35,082
Dawn... I mean, I swear.

490
00:30:35,256 --> 00:30:37,831
I just wanted to try out my new titties, mama.

491
00:30:38,335 --> 00:30:41,800
Well, isn't this rich? Even richer than me.

492
00:30:50,608 --> 00:30:52,182
So your son has been kidnapped.

493
00:30:52,185 --> 00:30:54,312
He moved out under his own will, Mr. Staubeck.

494
00:30:54,317 --> 00:30:56,142
I'm not sure it can be called a kidnapping.

495
00:30:56,146 --> 00:30:59,232
Well, don't be so quick to make that assumption, Dr. McNamara.

496
00:30:59,357 --> 00:31:02,862
Matt has been robbed of his ability to think critically.

497
00:31:04,616 --> 00:31:08,320
- So? What do we do?
- We kidnap him back.

498
00:31:08,326 --> 00:31:10,621
Well, wait a second. What if something goes wrong?

499
00:31:10,628 --> 00:31:12,620
That's why Dr. McNamara called me.

500
00:31:12,956 --> 00:31:15,450
I insure that nothing goes wrong.

501
00:31:15,586 --> 00:31:18,831
Look, gentlemen, I am the best that your money can buy,

502
00:31:19,296 --> 00:31:21,791
but I won't deny that there are risks involved.

503
00:31:21,927 --> 00:31:25,263
If by some small chance the deprogramming fails,

504
00:31:25,598 --> 00:31:30,220
the rift between Matt and you, his family, will widen.

505
00:31:32,978 --> 00:31:35,142
It can't get wider than it already is.

506
00:31:39,988 --> 00:31:40,850
How much?

507
00:31:41,616 --> 00:31:44,022
Matt, please call me back.

508
00:31:44,026 --> 00:31:45,783
If you don't want to talk to your father,

509
00:31:45,787 --> 00:31:47,781
call my cell instead of the house.

510
00:31:47,785 --> 00:31:52,912
I understand. After what he did, I don't want to talk to him either.

511
00:31:53,206 --> 00:31:54,243
I love you.

512
00:32:02,137 --> 00:32:04,383
I'll get him back, Julia. I promise.

513
00:32:04,677 --> 00:32:06,593
Christian and I have hired someone to help us.

514
00:32:06,596 --> 00:32:07,922
Everything's going to be all right.

515
00:32:07,928 --> 00:32:10,471
Ha! You've hired someone?

516
00:32:10,477 --> 00:32:13,053
A professional who specializes in extricating people--

517
00:32:13,057 --> 00:32:15,563
And you're telling me this now?

518
00:32:16,527 --> 00:32:20,941
We're not a family, Sean. A family makes decisions together.

519
00:32:21,105 --> 00:32:22,730
I mean, first it was the porsche, and--

520
00:32:22,738 --> 00:32:24,480
I told you I wanted to get Matt a car!

521
00:32:24,488 --> 00:32:28,113
And you conveniently left out the $100,000 price tag.

522
00:32:28,158 --> 00:32:29,901
Ok, I admit that was wrong.

523
00:32:30,117 --> 00:32:31,613
I was worried about your reaction.

524
00:32:31,618 --> 00:32:33,163
But we're running out of time, Julia.

525
00:32:33,168 --> 00:32:34,830
So fine, make me the bad guy.

526
00:32:34,837 --> 00:32:36,200
You don't want him with these people either,

527
00:32:36,208 --> 00:32:37,743
but all you're offering is passivity!

528
00:32:37,746 --> 00:32:41,921
What I am offering is communication, but because of what you've done,

529
00:32:41,925 --> 00:32:43,793
you've made that all but impossible.

530
00:32:43,796 --> 00:32:46,842
Goddamn it. These people are powerful, and they have resources we don't!

531
00:32:46,845 --> 00:32:48,923
I'll spend every last penny I have to!

532
00:32:48,928 --> 00:32:52,092
Oh, well, then, this should help. Hock it.

533
00:32:54,347 --> 00:32:56,221
I'm not the enemy, Julia!

534
00:32:57,185 --> 00:32:59,851
Ok, yeah, I'll see you all later. See you. Bye.

535
00:33:18,167 --> 00:33:21,663
Matt! Wait a minute! We just want to talk, Matt!

536
00:33:24,675 --> 00:33:27,423
Wait a minute! Hey, I want to talk to you!

537
00:34:27,236 --> 00:34:29,572
Everything spun out of control, Dr. Troy.

538
00:34:30,618 --> 00:34:31,780
Can I come in?

539
00:34:35,745 --> 00:34:38,951
Wow! This is nice.

540
00:34:39,457 --> 00:34:41,741
The black thing's a little gay, but...

541
00:34:42,665 --> 00:34:44,293
What are you doing here, Dawn?

542
00:34:45,257 --> 00:34:47,331
It's lonely at the ritz, Dr. Troy.

543
00:34:48,385 --> 00:34:50,882
I usually make friends with the ladies who do my nails,

544
00:34:50,886 --> 00:34:54,050
but I can't understand a word those cuban gals are saying.

545
00:34:54,978 --> 00:34:57,930
- Well, I'm getting a drink.
- Great. Make it two.

546
00:34:58,185 --> 00:35:00,142
I'll have a white wine spritzer.

547
00:35:00,437 --> 00:35:01,761
That's classy, right?

548
00:35:04,316 --> 00:35:06,142
You know, his whole life,

549
00:35:06,565 --> 00:35:10,360
Dwight did nothin' but sit around the house and pick corn from his teeth.

550
00:35:10,367 --> 00:35:12,902
The man's a simpleton, but he worshipped me.

551
00:35:14,366 --> 00:35:16,492
I can't believe he did this to me.

552
00:35:16,537 --> 00:35:18,741
You know, Mallory I understand, I mean--

553
00:35:18,745 --> 00:35:21,330
Dwight's so hunky, he's hard to resist, but

554
00:35:23,086 --> 00:35:25,540
the whole thing makes me feel so worthless.

555
00:35:26,506 --> 00:35:29,632
So dump him. There are plenty of other guys.

556
00:35:30,136 --> 00:35:31,842
Who will love me for my money.

557
00:35:32,257 --> 00:35:34,840
That idiot fell for me when we both had nothin'.

558
00:35:35,057 --> 00:35:36,553
I know he still loves me.

559
00:35:48,027 --> 00:35:51,100
Dawn? Dawn?

560
00:35:58,957 --> 00:36:00,113
What are you doing, Dawn?

561
00:36:00,116 --> 00:36:04,240
I want to buy one more thing, Dr. Troy. A night with you.

562
00:36:04,706 --> 00:36:08,502
I need Dwight to know he can't do what he did without consequences.

563
00:36:08,757 --> 00:36:11,461
Basically, I want a revenge screw.

564
00:36:11,506 --> 00:36:15,712
Revenge is a dish best served cold. You need to take a deep breath.

565
00:36:15,886 --> 00:36:18,300
I will pay you $100,000.

566
00:36:18,308 --> 00:36:21,642
I wouldn't sit on the same toilet seat as you for 100 grand.

567
00:36:22,976 --> 00:36:24,812
Name your price, sexy man.

568
00:36:28,395 --> 00:36:34,311
400,000 bucks gets you 10 minutes.

569
00:36:34,908 --> 00:36:37,821
Strictly missionary, nothing kinky.

570
00:36:38,326 --> 00:36:41,572
I'll throw in an extra 20 if we can do it on the rug.

571
00:36:44,206 --> 00:36:46,292
Your ass is really brown.

572
00:36:46,295 --> 00:36:49,001
What is that, mystic spray-on tan? Hmm?

573
00:36:49,877 --> 00:36:52,581
Oh. Are you all the way in?

574
00:36:54,466 --> 00:36:56,962
I'm so worried about Britney and K-Fed.

575
00:36:56,968 --> 00:36:58,340
He's just like Dwight.

576
00:36:58,636 --> 00:37:01,221
Overwhelmed by the sudden glamour and wealth.

577
00:37:01,266 --> 00:37:04,393
Zip it, Dawn, or it'll be another 100 k.

578
00:37:05,357 --> 00:37:07,641
- You got any mac and cheese--
- Zip it, Dawn!

579
00:37:07,645 --> 00:37:09,523
- 'Cause I can make it--
- Zip it!

580
00:37:13,526 --> 00:37:15,651
I thought it would be more fulfilling.

581
00:37:15,948 --> 00:37:17,362
Something out of a movie.

582
00:37:17,366 --> 00:37:19,402
Fireworks. Flowers.

583
00:37:20,538 --> 00:37:24,740
Frankly, I only did it so Dwight would get jealous and wise up.

584
00:37:25,668 --> 00:37:28,372
Right now, I feel worse than I did before.

585
00:37:29,168 --> 00:37:31,412
That's because deep inside you know you're responsible

586
00:37:31,416 --> 00:37:34,792
for driving your husband and your daughter into bed together.

587
00:37:35,008 --> 00:37:36,131
I'm responsible?

588
00:37:36,756 --> 00:37:39,462
I gave those two every goddamn thing they ever wanted.

589
00:37:39,466 --> 00:37:41,221
You buy them everything you want.

590
00:37:41,388 --> 00:37:43,512
You're a mean and selfish bitch, Dawn,

591
00:37:43,728 --> 00:37:46,970
and no money in the world is gonna change that.

592
00:37:49,146 --> 00:37:51,891
Then why'd you help me with my clothes, my look?

593
00:37:52,946 --> 00:37:54,351
Why'd you have sex with me?

594
00:37:54,358 --> 00:37:55,772
Because I needed the money

595
00:37:56,948 --> 00:37:59,072
for somebody I think I'm in love with.

596
00:38:02,366 --> 00:38:03,902
Well, take it from me, doc.

597
00:38:05,166 --> 00:38:06,622
Money can't buy you love.

598
00:38:10,378 --> 00:38:13,123
Thinner thighs, absolutely.

599
00:38:30,685 --> 00:38:32,850
Soon as the kids are asleep, I'll leave.

600
00:38:33,525 --> 00:38:35,733
I got a room at the Marriott till I find a place.

601
00:38:35,737 --> 00:38:37,403
Oh, please don't do that.

602
00:38:44,578 --> 00:38:46,911
This has been hard for both of us, Sean.

603
00:38:50,537 --> 00:38:53,251
Now I'm not saying that what you did wasn't wrong.

604
00:38:53,257 --> 00:38:57,753
It's just that I've been so busy worrying about Connor and Annie,

605
00:38:57,758 --> 00:39:01,173
and you at least tried to do something about Matt.

606
00:39:01,427 --> 00:39:03,133
I should have acknowledged that.

607
00:39:03,676 --> 00:39:07,802
What I'm trying to say is, neither of us can do this alone.

608
00:39:07,976 --> 00:39:10,101
Only you and I can save our family,

609
00:39:10,107 --> 00:39:13,600
not money or cars or deprogrammers.

610
00:39:14,985 --> 00:39:17,442
And our family needs us together.

611
00:39:26,785 --> 00:39:28,162
It's my old wedding ring.

612
00:39:28,918 --> 00:39:30,620
I found it with your cufflinks.

613
00:39:33,748 --> 00:39:37,212
Will you marry me, Sean McNamara?

614
00:39:45,597 --> 00:39:46,802
Yeah. Yeah.

615
00:40:00,157 --> 00:40:02,731
Here you go. $400,000.

616
00:40:03,657 --> 00:40:04,731
I thought you didn't know how

617
00:40:04,736 --> 00:40:06,940
you were going to dig up such a lofty sum.

618
00:40:06,946 --> 00:40:08,571
Where I got it doesn't matter.

619
00:40:08,657 --> 00:40:11,203
What matters is that once I get all the photos

620
00:40:11,285 --> 00:40:13,872
and the negatives, you're a ghost.

621
00:40:14,418 --> 00:40:17,203
Hmm. That's a shame.

622
00:40:19,875 --> 00:40:21,753
We have such great chemistry.

623
00:40:30,475 --> 00:40:38,641
I envy you. The only true joy in life is being in love

624
00:40:39,317 --> 00:40:41,403
and have those feelings reciprocated.

625
00:40:45,575 --> 00:40:47,151
I hope it works out for you.

626
00:40:48,576 --> 00:40:49,570
Both of you.

627
00:41:13,347 --> 00:41:14,722
How could you be so careless?

628
00:41:14,727 --> 00:41:16,600
I taught you better than this, Michelle.

629
00:41:16,606 --> 00:41:17,893
Never leave a trail.

630
00:41:17,898 --> 00:41:20,560
This last slip-up is positively slug-like.

631
00:41:20,568 --> 00:41:23,651
Get out of my goddamn car and out of my life!

632
00:41:24,406 --> 00:41:26,402
I'm tired of your threats.

633
00:41:27,326 --> 00:41:30,690
You're right. I should take it up with Christian. Blackmail him.

634
00:41:30,696 --> 00:41:32,491
Of course, he's such a strong personality,

635
00:41:32,496 --> 00:41:34,660
he'd probably go straight to your husband and confess all,

636
00:41:34,666 --> 00:41:37,080
cut me off at the pass. You know how men are.

637
00:41:37,088 --> 00:41:39,331
What do you want? More money?

638
00:41:41,466 --> 00:41:45,382
I don't want money. I want your skills.

639
00:41:46,755 --> 00:41:49,590
No. I won't do that anymore.

640
00:41:52,635 --> 00:41:55,343
Think hard before you turn me down.

641
00:41:57,265 --> 00:42:02,311
Please. You told me I'd never have to do that again.

642
00:42:03,358 --> 00:42:08,731
I'm short on girls. You're the best. I'm sorry.

643
00:42:43,395 --> 00:42:44,520
Hi, this is Michelle.

644
00:42:44,526 --> 00:42:46,850
Leave a message, and I'll call you back.

645
00:43:02,165 --> 00:43:03,452
Scotch. Thanks.

646
00:43:25,485 --> 00:43:26,521
Is this seat taken?

647
00:43:37,365 --> 00:43:39,662
And now we'll have the exchange of rings.

648
00:43:50,965 --> 00:43:51,961
"Dear Dawn,

649
00:43:52,298 --> 00:43:54,672
Mallory and I moved back to Pensacola.

650
00:43:55,517 --> 00:43:57,092
You were more fun poor."

651
00:44:15,036 --> 00:44:18,322
With the authority vested in me by the state of Florida,

652
00:44:18,538 --> 00:44:21,030
I now pronounce you husband and wife.

653
00:44:21,746 --> 00:44:23,122
You may kiss the bride.

654
00:45:23,647 --> 00:45:24,761
Steady, girl.

 

Script VO Brut

* By www.tvsubtitles.net *

Kikavu ?

Au total, 19 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

wolfgirl88 
24.06.2018 vers 01h

Ali3nBrain 
01.06.2018 vers 01h

Siobhan62 
19.10.2017 vers 21h

jonathan68 
16.12.2016 vers 12h

RonanBart 
05.10.2016 vers 15h

LovelyEmy 
Date inconnue

Vu sur BetaSeries

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Sois le premier à poster un commentaire sur cet épisode !

Contributeurs

Merci au rédacteur qui a contribué à la rédaction de cette fiche épisode

Ne manque pas...

HypnoPlume 2019: Participez!
On vous attend! | Teaser YouTube

Activité récente
Actualités
Julian McMahon interviewé par Télé Loisirs

Julian McMahon interviewé par Télé Loisirs
Julian McMahon a été interviewé par Télé Loisirs.  Il s'exprime sur la série Marvel's Runaways dans...

Dylan Walsh | Whiskey Cavalier bientôt sur TF1

Dylan Walsh | Whiskey Cavalier bientôt sur TF1
L'acteur Dylan Walsh est dans la série Whiskey Cavalier, qui sera diffusée sur TF1 à partir du 29...

Julian McMahon dans la série F.B.I.

Julian McMahon dans la série F.B.I.
Julian McMahon apparaît dans la série F.B.I. créée par Craig Turk & Dick Wolf. Il apparaît en effet...

Design Nip Tuck

Design Nip Tuck
Un tout nouveau design signé Spyfafa et placé sous le soleil de Miami est en ligne ! Merci pour sa...

Julian McMahon | Swinging Safari sortira en Amérique

Julian McMahon | Swinging Safari sortira en Amérique
Le film australien Swinging Safari réalisé par Stephan Elliott est sorti il y a un peu plus d'un an,...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
Téléchargement
HypnoRooms

Locksley, Aujourd'hui à 13:27

Qui sont-ils ? Réponse sur la page du jeu et dans la news de l'Accueil ! Bonne journée à tous !

Flora12, Aujourd'hui à 15:24

Nouveau sondage sur le quartier Sanctuary, venez nombreux !

cinto, Aujourd'hui à 18:49

Un nouveau titre pour Ma sorcière bien aimée? N'hésites pas à voir le sondage , à voter et à commenter. Merci pour votre passage.

cinto, Aujourd'hui à 18:51

Vous voulez poser une question à Henry? RDV au sondage chez The Tudors et Régalez-vous à commenter. Merci à tous.

CastleBeck, Aujourd'hui à 22:21

Un nouveau concours d'écriture vous attend sur le quartier Castle. Merci

Viens chatter !

Change tes préférences pour afficher la barre HypnoChat sur les pages du site