1
00:00:00,334 --> 00:00:02,336
précèdemment dans Nip Tuck...
2
00:00:02,461 --> 00:00:03,462
tu es superbe.
3
00:00:11,261 --> 00:00:13,597
J’ai trouvé quelque chose qui peut m'aider.
4
00:00:14,139 --> 00:00:15,140
quoi?
5
00:00:15,766 --> 00:00:16,767
la scientologie.
6
00:00:17,100 --> 00:00:18,477
Je veux faire une intervention,
7
00:00:18,519 --> 00:00:19,853
Sur le bébé. Cela pourrait nécessiter,
8
00:00:20,479 --> 00:00:21,980
plusieurs opérations. Je ne peux pas
9
00:00:22,147 --> 00:00:23,232
encore savoir, mais je veux
10
00:00:23,237 --> 00:00:24,230
le faire bientôt.
11
00:00:24,520 --> 00:00:25,521
ok.
12
00:00:27,068 --> 00:00:28,072
Fais le, sean.
13
00:01:29,080 --> 00:01:30,097
Tu aimes mon nouvel engin?
14
00:01:31,719 --> 00:01:32,711
230 000$.
15
00:01:34,056 --> 00:01:35,721
La rançon de la gloire, mon ami.
16
00:01:37,305 --> 00:01:38,301
450 chevaux.
17
00:01:39,725 --> 00:01:41,180
Elle monte jusqu’à 300 km/heure.
18
00:01:42,728 --> 00:01:44,272
Injection multipoints !
19
00:01:44,938 --> 00:01:46,353
et une télé couleur à l’arrière.
20
00:01:46,396 --> 00:01:47,852
pour ne jamais rater une émission d'Oprah.
21
00:01:47,485 --> 00:01:48,480
J’ai aussi investi
22
00:01:49,236 --> 00:01:50,610
dans une nouvelle caisse.
23
00:01:51,368 --> 00:01:52,361
Ah… oui.
24
00:01:53,617 --> 00:01:54,862
96 kilomètres au compteur.
25
00:01:55,905 --> 00:01:57,031
Et je peux la conduire dans Carpool Lane.
26
00:01:57,037 --> 00:01:58,161
Regarde ça.
27
00:02:01,167 --> 00:02:02,450
Je l’ai fait installer ce matin.
28
00:02:02,787 --> 00:02:04,290
Plutôt grandiose, hein?
29
00:02:05,007 --> 00:02:06,003
Ouais, nerveux?
30
00:02:06,628 --> 00:02:07,753
La troisième fois c’est du gateau.
31
00:02:08,175 --> 00:02:09,881
On est super prêts cette fois.
32
00:02:09,967 --> 00:02:10,961
Pas de surprise.
33
00:02:11,465 --> 00:02:12,923
C’est pourquoi je veux
34
00:02:12,927 --> 00:02:14,091
que tu aies ça au moment où Julia
35
00:02:14,098 --> 00:02:15,092
perdra les eaux.
36
00:02:16,556 --> 00:02:17,720
Tu étais present pour les naissances de Matt et de Annie.
37
00:02:17,726 --> 00:02:18,843
C’est devenu
38
00:02:18,845 --> 00:02:20,301
une tradition de la famille McNamara.
39
00:02:21,807 --> 00:02:22,850
Appelle sur mon portable.
40
00:02:23,356 --> 00:02:24,683
Les bippers, c'est bon pour les plombiers
41
00:02:25,065 --> 00:02:26,060
et les dealers.
42
00:02:26,737 --> 00:02:28,232
Tu ne décroches jamais ton portable.
43
00:02:33,985 --> 00:02:34,782
Ca ruine la tenue
44
00:02:34,788 --> 00:02:35,783
de ma veste, Sean.
45
00:02:37,247 --> 00:02:38,701
Ecoute, christian, je dois
46
00:02:39,368 --> 00:02:40,740
prendre soin de julia pendant
47
00:02:40,747 --> 00:02:42,410
l'accouchement. Allenby est compétent, mais
48
00:02:42,627 --> 00:02:43,620
je veux qu’un docteur en qui j’ai
49
00:02:43,627 --> 00:02:44,793
confiance soit présent.
50
00:02:44,798 --> 00:02:45,791
Juste au cas où il y aurait des complications.
51
00:02:49,006 --> 00:02:50,001
Ok.
52
00:03:01,057 --> 00:03:02,390
Qu’est ce qu’il y a de si drôle mesdames?
53
00:03:03,805 --> 00:03:05,142
Linda. Vous rougissez?
54
00:03:06,726 --> 00:03:08,231
ooh...ooh..ooh, tourne-toi,
55
00:03:08,278 --> 00:03:09,271
je veux te donner une fessée.
56
00:03:12,905 --> 00:03:13,940
oui, je te veux tout
57
00:03:13,987 --> 00:03:14,981
entier, baby.
58
00:03:17,998 --> 00:03:19,281
Ça arrive, ça arrive.
59
00:03:19,447 --> 00:03:20,571
Ça arrive. oh, oui.
60
00:03:23,788 --> 00:03:25,033
but, baby. but.
61
00:03:25,166 --> 00:03:26,742
but, baby! oui, baby!
62
00:03:27,295 --> 00:03:28,373
Donne m’en plus. encore.
63
00:03:28,377 --> 00:03:29,662
christian, c’est toi?
64
00:03:32,178 --> 00:03:33,251
Je pourrais continuer toute la nuit.
65
00:03:33,547 --> 00:03:34,672
Je suis un putain de géant!
66
00:03:35,506 --> 00:03:37,252
Ou diable as tu dégoté ça?
67
00:03:39,425 --> 00:03:40,921
On dirait bien que tu as tiré
68
00:03:40,928 --> 00:03:42,721
une cinglée de trop, chaud lapin.
69
00:03:43,765 --> 00:03:45,351
C’est en ligne sur "you tube"
70
00:03:45,397 --> 00:03:46,971
Depuis hier. Ça s’est répandu
71
00:03:47,818 --> 00:03:48,811
comme la peste en 24 heures.
72
00:03:49,735 --> 00:03:50,890
Ton gros cul a été
73
00:03:51,318 --> 00:03:52,600
téléchargé 6,000 fois,
74
00:03:54,618 --> 00:03:55,610
Christian.
75
00:03:57,235 --> 00:03:58,233
C’est de la connerie.
76
00:03:58,326 --> 00:03:59,482
C'est illegal aussi. Tu peux porter plainte.
77
00:03:59,485 --> 00:04:00,441
C’est une violation de
78
00:04:00,445 --> 00:04:01,453
la vie privée.
79
00:04:01,455 --> 00:04:02,703
Je m’en tape de ça.
80
00:04:02,707 --> 00:04:04,110
Ces videos privées qu'on divulgue, c'est de l'or en barre,
81
00:04:04,117 --> 00:04:05,371
mais regarde l’angle avec lequel
82
00:04:05,378 --> 00:04:06,701
elle a filmé mon ventre, on dirait
83
00:04:06,705 --> 00:04:07,700
jabba the hut
(*personnage obèse et visqueux de Star Wars).
84
00:04:07,997 --> 00:04:09,121
regarde moi!
85
00:04:09,125 --> 00:04:10,581
je te regarde!
86
00:04:10,757 --> 00:04:11,002
regarde moi...
87
00:04:11,968 --> 00:04:12,922
La camera te fait prendre
88
00:04:12,966 --> 00:04:13,963
Au moins 5 kilos.
89
00:04:14,675 --> 00:04:15,540
Dis que j’ai le plus beau et le plus excitant
90
00:04:15,547 --> 00:04:16,671
des culs que tu as jamais vu.
91
00:04:17,136 --> 00:04:18,172
Tu as le plus beau et le plus excitant
92
00:04:18,176 --> 00:04:19,302
des culs que j’ai jamais vu!
93
00:04:19,308 --> 00:04:20,303
baby.
94
00:04:22,387 --> 00:04:23,551
ok, baby. ouhh, oui...
95
00:04:25,557 --> 00:04:26,552
Quoi?
96
00:04:29,528 --> 00:04:30,523
Je vais m'enlever ça.
97
00:04:40,196 --> 00:04:41,193
Nom de dieu.
98
00:04:43,365 --> 00:04:44,360
C’est mon cul?
99
00:05:37,375 --> 00:05:38,672
Est-ce que c’est une vergeture ?
100
00:05:44,216 --> 00:05:45,222
C’est rien.
101
00:05:46,346 --> 00:05:47,381
Tu n’as pas eu de vergeture
102
00:05:47,386 --> 00:05:48,592
avec Matt ou Annie, pourquoi
103
00:05:48,595 --> 00:05:49,602
t’en inquiéter maintenant?
104
00:05:49,905 --> 00:05:50,933
Je n’avais pas 40 ans quand je les ai eues.
105
00:05:50,936 --> 00:05:52,432
Laisse moi faire ça. Y a pas de raison
106
00:05:53,186 --> 00:05:54,601
que tu sois la seule à t’amuser.
107
00:06:17,005 --> 00:06:18,293
Pense à rentrer tôt à la maison.
108
00:06:18,336 --> 00:06:19,582
On a des entretiens avec
109
00:06:19,586 --> 00:06:20,633
les nounous que Linda
110
00:06:20,636 --> 00:06:21,630
nous a recommandée.
111
00:06:21,635 --> 00:06:23,092
Bien sur. Le boulot
112
00:06:23,968 --> 00:06:24,961
attendra.
113
00:06:26,016 --> 00:06:27,671
C’est ça ma seule priorité du moment.
114
00:06:31,606 --> 00:06:32,603
Tu crois qu’il est trop tôt
115
00:06:32,607 --> 00:06:34,101
Pour engager une nurse de nuit ?
116
00:06:35,977 --> 00:06:36,981
Si il y a bien une chose que j’ai appris
117
00:06:36,987 --> 00:06:38,143
Dans le fait d'avoir eu deux enfants,
118
00:06:38,146 --> 00:06:39,233
C’est qu’on ne distribue pas
119
00:06:39,238 --> 00:06:40,193
de médaille de bon parent à ceux qui
120
00:06:40,237 --> 00:06:41,192
restent debout toute la nuit.
121
00:06:55,456 --> 00:06:56,702
Son état sera un
122
00:06:56,706 --> 00:06:57,793
défi constant, julia.
123
00:06:59,718 --> 00:07:00,963
La seule manière dont on pourra
124
00:07:00,968 --> 00:07:01,713
traverser ça c'est en commençant
125
00:07:01,718 --> 00:07:02,752
à battre le fer tant qu'il est chaud.
126
00:07:10,975 --> 00:07:11,640
Dis le.
127
00:07:11,647 --> 00:07:12,723
C’est ridicule.
128
00:07:13,148 --> 00:07:13,890
Qu’est ce qui te dérange?
129
00:07:13,898 --> 00:07:15,352
Tu le dis 10 fois par jour.
130
00:07:18,105 --> 00:07:19,140
Dites moi ce que vous
131
00:07:19,148 --> 00:07:20,143
n’aimez pas chez vous.
132
00:07:21,607 --> 00:07:23,023
J’aimerais me faire liposucer,
133
00:07:23,028 --> 00:07:24,022
au niveau du ventre.
134
00:07:24,657 --> 00:07:25,772
Tu exagères.
135
00:07:25,866 --> 00:07:26,982
Mes imperfections, même légères,
136
00:07:26,987 --> 00:07:28,243
ont été diffusées,
137
00:07:28,248 --> 00:07:29,821
aux yeux du monde entier, Sean.
138
00:07:30,158 --> 00:07:31,700
mon égo est certes surdimmensionné,
139
00:07:31,746 --> 00:07:32,701
mais quand un ville entière commence
140
00:07:32,708 --> 00:07:34,202
à te dévisager comme si t'étais plein de défauts,
141
00:07:34,586 --> 00:07:36,080
c'est dur de ne pas commencer
142
00:07:36,088 --> 00:07:37,082
à y croire.
143
00:07:38,456 --> 00:07:39,580
J’ai été en boite hier soir.
144
00:07:39,580 --> 00:07:40,791
Je sentais tous les regards
145
00:07:40,798 --> 00:07:42,122
scrutant...mon ventre.
146
00:07:43,080 --> 00:07:44,547
Christian, c’est une difformité classique
147
00:07:44,549 --> 00:07:45,920
de ton corps.
148
00:07:46,175 --> 00:07:47,671
Regarde toi dans un miroir.
149
00:07:47,675 --> 00:07:49,172
Tu es un modèle de
150
00:07:49,218 --> 00:07:50,223
perfection physique.
151
00:07:50,807 --> 00:07:52,092
Je sais, mais je peux m'améliorer.
152
00:07:52,097 --> 00:07:53,642
Je sais que je peux. Dirais tu à
153
00:07:53,808 --> 00:07:54,930
un millionnaire d’arrêter de
154
00:07:54,937 --> 00:07:55,931
gagner de l’argent?
155
00:07:56,106 --> 00:07:56,970
Est-ce que tu fais ce numéro de
156
00:07:56,975 --> 00:07:58,141
"j'ai le plus beau cul"
157
00:07:58,146 --> 00:07:59,143
à chaque fois que tu couches?
158
00:07:59,276 --> 00:08:00,272
Plus ou moins.
159
00:08:01,357 --> 00:08:02,903
Très bien, si tu ne veux pas le faire
160
00:08:03,486 --> 00:08:05,150
pour moi, fais le pour le business.
161
00:08:05,155 --> 00:08:06,823
Les chirurgiens plastiques ne peuvent pas être gros.
162
00:08:07,025 --> 00:08:08,692
Il y a une épidémie d’obésité,
163
00:08:08,785 --> 00:08:09,480
Dans ce pays
164
00:08:09,486 --> 00:08:10,533
Et notre travail consiste à montrer en exemple
165
00:08:10,535 --> 00:08:11,783
une saine alternative.
166
00:08:13,166 --> 00:08:14,532
Ne pas reprendre de la tarte au citron
167
00:08:14,538 --> 00:08:16,033
ou cette deuxième bouteille de merlot
168
00:08:16,035 --> 00:08:17,533
serait une manière plus raisonnée
169
00:08:17,537 --> 00:08:18,541
de donner l'exemple.
170
00:08:18,915 --> 00:08:19,871
Régime?
171
00:08:19,876 --> 00:08:20,872
oui.
172
00:08:21,796 --> 00:08:22,960
Est-ce que c'est qu'on conseille
173
00:08:22,966 --> 00:08:23,923
aux 20 personnes par semaine
174
00:08:23,927 --> 00:08:25,290
qui viennent se faire
175
00:08:25,965 --> 00:08:26,961
liposucer ?
176
00:08:26,965 --> 00:08:27,960
non, Sean. On fait dans
177
00:08:27,968 --> 00:08:28,963
la réparation rapide.
178
00:08:38,727 --> 00:08:39,680
J’ai à nouveau regarder la vidéo
179
00:08:39,688 --> 00:08:40,681
et j’ai identifié ces zones
180
00:08:40,687 --> 00:08:42,101
comme celles posant problème.
181
00:08:46,278 --> 00:08:47,363
J’ai vu la vidéo aussi.
182
00:08:47,365 --> 00:08:48,522
C’est plutôt tes fesses
183
00:08:48,527 --> 00:08:49,530
que tu devrais marquer.
184
00:08:56,626 --> 00:08:57,992
Contente toi de me prendre un rdv.
185
00:08:58,668 --> 00:08:59,412
Comment peux tu me faire
186
00:08:59,416 --> 00:09:00,372
ça maintenant?
187
00:09:00,377 --> 00:09:01,370
Te faire quoi?
188
00:09:02,296 --> 00:09:03,621
Je vais avoir un enfant handicapé dans
189
00:09:03,627 --> 00:09:05,042
Quelques jours. Comment peux-tu
190
00:09:05,375 --> 00:09:06,633
Te comporter avec moi avec
191
00:09:06,635 --> 00:09:07,630
Autant de légèreté?
192
00:09:11,307 --> 00:09:12,760
Et bien je suis désolé. Je pensais
193
00:09:13,678 --> 00:09:15,132
que tout allait bien de ton côté.
194
00:09:15,225 --> 00:09:16,183
Tu donnes le sentiment d’être au
195
00:09:16,185 --> 00:09:17,181
dessus de tout.
196
00:09:19,935 --> 00:09:20,722
Si tu as besoin de parler,
197
00:09:20,726 --> 00:09:21,722
je suis là pour toi.
198
00:09:24,737 --> 00:09:25,731
Non, ça va.
199
00:09:26,698 --> 00:09:27,981
Mais bon. Il y a beaucoup de choses
200
00:09:27,986 --> 00:09:28,981
A gérer.
201
00:09:30,195 --> 00:09:31,732
Je pense seulement que tu devrais
202
00:09:32,195 --> 00:09:33,070
appeler ton coach
203
00:09:33,075 --> 00:09:34,073
avant ton chirurgien.
204
00:09:41,418 --> 00:09:42,411
15, 16...vous savez
205
00:09:42,418 --> 00:09:43,663
Ce serait beaucoup plus facile si vous
206
00:09:43,666 --> 00:09:45,041
veniez me voir plus souvent.
207
00:09:45,046 --> 00:09:46,673
candy, je suis un chirurgien plastique.
208
00:09:47,126 --> 00:09:48,170
J’ai pas le temps de venir
209
00:09:48,177 --> 00:09:49,293
jusqu’ici pour suer
210
00:09:49,296 --> 00:09:50,292
5 fois par semaine.
211
00:10:05,025 --> 00:10:06,022
Les mannequins et les acteurs.
212
00:10:07,235 --> 00:10:08,191
Rien d’autre à faire que
213
00:10:08,196 --> 00:10:09,482
de l’exercice et se branler
214
00:10:09,697 --> 00:10:11,062
en se matant dans le miroir.
215
00:10:11,327 --> 00:10:12,860
En fait il n’a rien d’un acteur.
216
00:10:13,448 --> 00:10:14,653
C’est le dr. Mike Emway.
217
00:10:17,326 --> 00:10:18,862
C’est aussi un chirurgien plastique.
218
00:10:19,707 --> 00:10:20,701
Allez ! on y va !
219
00:10:23,376 --> 00:10:24,372
allez. 19...
220
00:10:25,127 --> 00:10:26,121
allez, redresse, redresse!
221
00:10:28,715 --> 00:10:29,750
Bien.
222
00:11:10,506 --> 00:11:11,792
Vous matez ma queue ?
223
00:11:12,338 --> 00:11:13,210
Non je mate
224
00:11:13,216 --> 00:11:14,213
votre cul
225
00:11:19,516 --> 00:11:20,551
Dr Christian Troy
226
00:11:21,897 --> 00:11:22,893
Dr Mike Emway
227
00:11:24,396 --> 00:11:25,563
McNamara/Troy c'est ça ?
228
00:11:25,768 --> 00:11:26,932
Vous avez entendu parler de nous hein ?
229
00:11:27,148 --> 00:11:28,522
Ouais. Vous avez fait la couverture
230
00:11:28,567 --> 00:11:29,732
des journaux pendant un moment.
231
00:11:30,648 --> 00:11:31,812
Et j'ai vu votre vidéo.
232
00:11:33,568 --> 00:11:35,021
Plus sérieusement c'est un
233
00:11:35,657 --> 00:11:36,901
honneur de vous rencontrer.
234
00:11:36,905 --> 00:11:37,903
Vous avez été les premiers ici en ville
235
00:11:37,906 --> 00:11:39,150
à combiner chirurgie plastique
236
00:11:39,155 --> 00:11:40,533
et style. Vous avez ouvert la voie
237
00:11:41,328 --> 00:11:42,321
mon frère.
238
00:11:44,167 --> 00:11:45,701
Comment vont vos affaires ?
239
00:11:46,038 --> 00:11:47,411
Trop bien. Je viens d'engager
240
00:11:47,706 --> 00:11:49,120
deux nouveaux associés et j'envisage
241
00:11:49,128 --> 00:11:50,500
d'en prendre un troisième
242
00:11:50,506 --> 00:11:51,962
le mois prochain. Je peux vous l'assurer
243
00:11:52,005 --> 00:11:53,673
Christian, cette ville regorge
244
00:11:53,967 --> 00:11:55,130
de trous du cul dérangés qui sont prêt à
245
00:11:55,138 --> 00:11:55,960
payer un max pour
246
00:11:55,965 --> 00:11:56,881
nous ressembler
247
00:11:56,885 --> 00:11:57,883
un peu.
248
00:12:02,385 --> 00:12:03,760
Je peux vous demander quelque chose ?
249
00:12:05,228 --> 00:12:06,563
Comment vous faites pour obtenir cette
250
00:12:06,858 --> 00:12:08,433
démarcation de vos abdos là ?
251
00:12:08,478 --> 00:12:09,520
J'ai fait des milliers
252
00:12:09,527 --> 00:12:10,522
de pompes et je n'arrive pas
253
00:12:10,525 --> 00:12:12,061
à ce que les miens ressortent
254
00:12:12,778 --> 00:12:13,692
comme ça.
255
00:12:13,698 --> 00:12:14,691
Je ne mange pas.
256
00:12:15,655 --> 00:12:16,651
Vraiment.
257
00:12:16,777 --> 00:12:17,692
Je prends des boissons protéinées
258
00:12:17,698 --> 00:12:18,902
pour le petit-déjeuner et le déjeuner,
259
00:12:18,908 --> 00:12:20,441
et un très léger dîner. Et pas de sucre.
260
00:12:20,577 --> 00:12:21,863
Et je suis ici
261
00:12:22,077 --> 00:12:23,071
tous les jours.
262
00:12:23,956 --> 00:12:25,370
Où trouvez vous le temps ?
263
00:12:26,338 --> 00:12:27,452
Et bien, pendant que vous matez
264
00:12:27,455 --> 00:12:29,040
le sport à la télé, je suis ici.
265
00:12:29,048 --> 00:12:30,543
Pendant vos 45 minutes passées
266
00:12:31,048 --> 00:12:32,461
à déjeuner chez Joe's stone crab,
267
00:12:33,086 --> 00:12:34,633
je fais mon jogging là bas sur la rive
268
00:12:35,255 --> 00:12:36,463
Faut faire des sacrifices
269
00:12:38,758 --> 00:12:39,762
Des sacrifices ?
270
00:12:40,598 --> 00:12:41,382
Vous êtes un putain de
271
00:12:41,386 --> 00:12:42,383
terroriste du corps.
272
00:12:43,596 --> 00:12:44,513
Mais je n'ai pas besoin d'attendre
273
00:12:44,517 --> 00:12:45,472
d'être au paradis pour me taper
274
00:12:45,477 --> 00:12:46,973
les 45 vierges. Ecoutez, le truc c'est que
275
00:12:49,357 --> 00:12:50,893
j'ai 33 ans. Votre métabolisme de base
276
00:12:51,486 --> 00:12:52,643
ralentit de 10%
277
00:12:52,646 --> 00:12:53,852
tous les ans après 30 ans.
278
00:12:55,158 --> 00:12:56,942
Vous êtes super pour votre âge
279
00:12:57,237 --> 00:12:58,481
Mais c'est carrément impossible
280
00:12:58,487 --> 00:12:59,783
pour vous de pouvoir me ressembler.
281
00:12:59,907 --> 00:13:01,533
Pas de manière naturelle. Hé, c'était sympa
282
00:13:01,825 --> 00:13:02,820
de vous rencontrer, hein ?
283
00:13:23,306 --> 00:13:24,220
Pourquoi diable tu
284
00:13:24,227 --> 00:13:25,591
ne m'as pas rappelé ?
285
00:13:28,478 --> 00:13:29,143
Je ne savais pas
286
00:13:29,205 --> 00:13:30,140
que tu t'entraînais ici.
287
00:13:30,725 --> 00:13:31,641
J'ai essayé de te contacter
288
00:13:31,647 --> 00:13:33,021
pendant une semaine, Matty.
289
00:13:33,025 --> 00:13:34,022
Je suis plutôt occupé.
290
00:13:34,486 --> 00:13:35,480
A faire quoi ? Distribuer des brochures
291
00:13:35,485 --> 00:13:36,522
dans les aéroports
292
00:13:36,525 --> 00:13:37,521
avec Kimber la chaudasse ?
293
00:13:37,988 --> 00:13:39,021
Tu vois, c'est pour ça que
294
00:13:39,028 --> 00:13:39,150
je ne veux pas te parler, mec.
295
00:13:39,155 --> 00:13:40,151
T'es un S.P !
296
00:13:42,907 --> 00:13:43,653
Bon dieu je ne suis pas
297
00:13:43,655 --> 00:13:44,651
superficiel
298
00:13:45,406 --> 00:13:46,952
Non. Une personnalité inhibante*.
(*en vo - suppressive personality = SP)
299
00:13:47,748 --> 00:13:48,660
C'est quelqu'un qui t'empêche d'être
300
00:13:48,666 --> 00:13:50,120
ce que tu es vraiment,
301
00:13:52,295 --> 00:13:53,953
de réaliser ton plein potentiel
302
00:13:54,455 --> 00:13:55,411
Qui t'a dit ça ?
303
00:13:55,417 --> 00:13:56,421
Ta petite fée imaginaire qui t'aide ?
304
00:13:56,427 --> 00:13:57,422
Non. Kimber.
305
00:13:58,835 --> 00:13:59,923
Elle a bien plus que
306
00:13:59,925 --> 00:14:01,001
tu ne penses, mec
307
00:14:01,045 --> 00:14:02,053
Crois moi petit malin. Je connais
308
00:14:02,057 --> 00:14:03,212
chaque centimètre de cette femme.
309
00:14:03,217 --> 00:14:04,341
Elle n'est rien de plus
310
00:14:04,348 --> 00:14:05,300
qu'une vampire décolorée,
311
00:14:05,307 --> 00:14:06,221
et tu dois rester
312
00:14:06,306 --> 00:14:07,222
loin d'elle.
313
00:14:12,565 --> 00:14:14,310
Attends, Matty, Matty… attends !
314
00:14:16,897 --> 00:14:17,900
Allez…
315
00:14:18,485 --> 00:14:19,520
Après tout ce que tu as enduré,
316
00:14:19,525 --> 00:14:20,613
tu es vulnérable
317
00:14:20,616 --> 00:14:22,231
en ce moment. C'est tout.
318
00:14:22,276 --> 00:14:23,360
Kimber se nourrit de ça. Tu peux
319
00:14:23,368 --> 00:14:24,362
me croire sur parole.
320
00:14:24,365 --> 00:14:25,491
Depuis quand t'es devenu
321
00:14:25,498 --> 00:14:26,572
le juge de vertu?
322
00:14:27,117 --> 00:14:28,660
Tout ce qui t'intéresse c'est les femmes,
323
00:14:29,626 --> 00:14:30,531
comment abuser d'elle et peut être
324
00:14:30,535 --> 00:14:31,531
les voitures tape-à-l'œil.
325
00:14:33,877 --> 00:14:35,540
Ecoute, tu ne peux pas faire partie
326
00:14:35,668 --> 00:14:36,660
de ma vie maintenant.
327
00:14:41,047 --> 00:14:42,543
Très bien. Jusqu'à quand
328
00:14:43,555 --> 00:14:44,552
tout ça va durer ?
329
00:14:45,596 --> 00:14:46,590
Quand je l'aurai décidé.
330
00:14:57,435 --> 00:14:58,191
Je suis en cours d'obtention de mon diplôme d'infirmière
331
00:14:58,198 --> 00:14:59,560
à Berry. C'est pour cela que
332
00:14:59,567 --> 00:15:00,902
j'ai déménagé d'Akron.
333
00:15:03,365 --> 00:15:04,362
Et avez vous déjà travaillé avec
334
00:15:04,365 --> 00:15:05,900
des enfants handicapés avant ?
335
00:15:07,036 --> 00:15:08,283
Je préfère dire "limité"
336
00:15:09,118 --> 00:15:10,241
L'enfant ne s'imagine pas qu'il y a
337
00:15:10,246 --> 00:15:11,571
quelque chose qui cloche chez lui.
338
00:15:11,665 --> 00:15:13,122
C'est juste la vie qui est comme ça.
339
00:15:15,247 --> 00:15:16,583
J'espère que ca ne pose pas de problème mais
340
00:15:18,006 --> 00:15:19,410
quand l'infirmière Linda m'a informé de
341
00:15:19,417 --> 00:15:20,501
l'état de votre enfant, j'ai fait
342
00:15:20,506 --> 00:15:21,831
quelques recherches. Je présume
343
00:15:22,756 --> 00:15:24,043
qu'en tant que chirurgien plastique, vous allez
344
00:15:24,045 --> 00:15:25,381
effectuer des opérations
345
00:15:25,386 --> 00:15:26,382
reconstructrices sur lui.
346
00:15:27,015 --> 00:15:28,013
Tout à fait.
347
00:15:28,305 --> 00:15:29,220
Et bien, je suis très a l'aise
348
00:15:29,268 --> 00:15:30,473
pour administrer les médicaments et
349
00:15:30,515 --> 00:15:32,051
changer les bandages mais pour changer des couches
350
00:15:33,106 --> 00:15:34,763
ça c'est une autre affaire.
351
00:15:40,526 --> 00:15:41,561
Bien, Monica, je vais
352
00:15:41,357 --> 00:15:42,811
vérifier vos références mais
353
00:15:43,367 --> 00:15:44,821
à moins d'un quelconque imprévu,
354
00:15:44,827 --> 00:15:46,481
je crois que nous serions très heureux
355
00:15:47,326 --> 00:15:48,400
de vous voir travailler avec nous.
356
00:15:53,826 --> 00:15:55,120
Est ce que vous connaissez la fréquence
357
00:15:55,127 --> 00:15:56,243
des passages du bus à la station
358
00:15:56,248 --> 00:15:57,242
au coin de la rue ?
359
00:15:57,626 --> 00:15:58,790
Vous n'avez pas de voiture ?
360
00:15:59,296 --> 00:16:00,583
Elle est transportée depuis Akron.
361
00:16:01,377 --> 00:16:02,373
Mais je vous promets qu'elle sera ici
362
00:16:02,378 --> 00:16:03,460
avant que je commence à travailler
363
00:16:03,507 --> 00:16:04,292
Ecoutez, c'est idiot.
364
00:16:04,298 --> 00:16:06,092
Il pleut des cordes dehors.
365
00:16:06,928 --> 00:16:08,342
Sean va vous ramener chez vous.
366
00:16:08,558 --> 00:16:09,551
Ouais, bien sûr.
367
00:16:09,805 --> 00:16:11,303
Vous êtes sûrs ? Je ne vais pas me noyer.
368
00:16:12,766 --> 00:16:14,260
Oh svp, il ne rate jamais une occasion
369
00:16:14,265 --> 00:16:15,930
de filer avec son nouveau bébé
370
00:16:15,937 --> 00:16:16,932
de voiture hybride.
371
00:16:19,065 --> 00:16:20,062
Excusez moi.
372
00:16:21,316 --> 00:16:22,640
Le garage est là derrière.
373
00:16:31,456 --> 00:16:32,650
Alors comment allez vous,
374
00:16:33,616 --> 00:16:34,623
Dr McNamara ?
375
00:16:36,497 --> 00:16:37,952
Je ne veux pas m'occuper de ce qui ne me regarde pas
376
00:16:37,957 --> 00:16:39,621
mais c'est juste que j'ai travaillé avec beaucoup
377
00:16:39,706 --> 00:16:41,460
de familles qui ont des enfants " limités".
378
00:16:41,876 --> 00:16:43,250
Et c'est toujours le père qui
379
00:16:43,257 --> 00:16:44,922
est relégué au dernier rang après tout le monde,
380
00:16:45,178 --> 00:16:46,172
même après le chien.
381
00:16:48,305 --> 00:16:49,632
Nous n'avons pas de chien, et
382
00:16:50,015 --> 00:16:51,010
merci je vais bien.
383
00:16:56,685 --> 00:16:57,552
Je suis si excitée
384
00:16:57,557 --> 00:16:59,100
de commencer à travailler ici. Vous savez
385
00:17:00,315 --> 00:17:01,311
dans une grande ville.
386
00:17:01,686 --> 00:17:02,942
Oh Miami est géniale.
387
00:17:02,946 --> 00:17:04,652
On a la plage, les Everglades,
388
00:17:05,158 --> 00:17:06,561
beaucoup de jeunes. Avec votre personnalité,
389
00:17:07,408 --> 00:17:08,693
je suis sur que vous vous
390
00:17:08,698 --> 00:17:09,983
ferez plein d'amis
391
00:17:12,956 --> 00:17:14,111
Ouais. Je suis allée à South Beach
392
00:17:14,118 --> 00:17:15,742
quand je suis arrivée ici la première fois, je sais
393
00:17:16,456 --> 00:17:17,700
jusqu'ou m'emmènera ma personnalité.
394
00:17:17,705 --> 00:17:18,993
A coté des
395
00:17:18,995 --> 00:17:20,452
corps parfaits,
396
00:17:22,876 --> 00:17:23,831
dans leurs strings fil dentaire.
397
00:17:23,837 --> 00:17:25,213
Ne dites pas ça, vous êtes…
398
00:17:25,468 --> 00:17:26,710
une fille très attirante.
399
00:17:32,138 --> 00:17:33,130
Pour Akron.
400
00:17:41,396 --> 00:17:42,393
Est ce que vous pourriez me donner
401
00:17:42,397 --> 00:17:43,560
un avis sincère sur quelque chose
402
00:17:45,067 --> 00:17:46,060
en tant que chirurgien ?
403
00:17:48,448 --> 00:17:49,770
Qu'est ce que vous pensez
404
00:17:49,778 --> 00:17:51,152
de cette bosse sur mon nez ?
405
00:17:52,155 --> 00:17:53,572
J'ai toujours trouvé que ça ressemblait
406
00:17:53,575 --> 00:17:54,571
à un bouton permanent.
407
00:18:02,586 --> 00:18:04,040
Je ne changerai rien.
408
00:18:09,718 --> 00:18:10,501
Hé ca vous dérange
409
00:18:10,508 --> 00:18:11,343
si j'allume ca ?
410
00:18:11,346 --> 00:18:12,340
Allez y.
411
00:18:16,517 --> 00:18:17,511
Voilà, tournez ca,
412
00:18:20,607 --> 00:18:21,220
ça monte et ca descend
413
00:18:21,225 --> 00:18:22,220
Oh ouah cool
414
00:18:24,737 --> 00:18:26,140
Oh, oui, j'adore cette chanson.
415
00:18:27,565 --> 00:18:28,902
C'etait le thème de notre promo.
416
00:18:30,817 --> 00:18:31,943
Le mien c'etait Stairway to heaven,
417
00:18:32,408 --> 00:18:33,402
mon dieu.
418
00:18:34,037 --> 00:18:35,190
Ca ne me rajeunit pas.
419
00:18:45,955 --> 00:18:47,162
Mon dieu, je regrette ce temps.
420
00:18:48,337 --> 00:18:49,832
Rien d'autre a faire que de traîner
421
00:18:50,588 --> 00:18:51,590
et s'amuser.
422
00:18:52,095 --> 00:18:53,213
Pas de responsabilités.
423
00:18:54,138 --> 00:18:55,383
Tout ca s'arrête le jour
424
00:18:55,388 --> 00:18:57,053
où vous avez des enfants. Ce sentiment de liberté.
425
00:18:59,898 --> 00:19:01,551
Personne ne dépendant de vous.
426
00:19:02,228 --> 00:19:03,640
C'est ça la jeunesse
427
00:19:09,487 --> 00:19:10,902
Ouais. Je crois que je
428
00:19:12,236 --> 00:19:13,362
devrai encore l'apprécier
429
00:19:13,366 --> 00:19:14,360
tant que je peux.
430
00:19:27,626 --> 00:19:28,793
C'est quoi un " wonderwall " ?
431
00:19:32,388 --> 00:19:33,920
C'est quelqu'un sur qui
432
00:19:34,257 --> 00:19:35,753
vous pouvez compter. Quelque soit ce dont
433
00:19:37,766 --> 00:19:39,303
vous avez besoin, il est là pour vous.
434
00:20:58,175 --> 00:20:59,551
Je ne comprends pas.
435
00:20:59,556 --> 00:21:01,973
Comment une voiture électrique peut tomber en panne d'essence?
436
00:21:02,176 --> 00:21:03,840
Ce n'est pas une voiturette de golf, Julia.
437
00:21:04,016 --> 00:21:04,681
C'est un moteur hybride.
438
00:21:04,686 --> 00:21:07,682
Électrique et essence. Tu dois quand même remplir le réservoir.
439
00:21:08,688 --> 00:21:10,642
Le moteur électrique est très sensible,
440
00:21:10,646 --> 00:21:14,023
et quand que tu n'as plus d'essence, il s'éteint tout seul.
441
00:21:14,816 --> 00:21:16,152
J'attends du triple A.
442
00:21:16,697 --> 00:21:19,440
As-tu au moins déposé Monica avant?
443
00:21:19,786 --> 00:21:22,570
C'est juste que je suis sure qu'elle aura d'autres offres,
444
00:21:22,575 --> 00:21:26,913
et je ne veux pas qu'elle nous déteste parce que tu l'as fait attendre sous la pluie pendant une heure.
445
00:21:26,915 --> 00:21:28,373
Non, elle va bien.
446
00:21:29,085 --> 00:21:30,741
A plus tard.
447
00:21:31,665 --> 00:21:32,583
Je t'aime.
448
00:21:32,587 --> 00:21:33,582
Je t'aime aussi.
449
00:21:33,797 --> 00:21:34,792
Sois prudent.
450
00:21:46,016 --> 00:21:47,221
Elle y a cru?
451
00:21:51,607 --> 00:21:53,390
Ecoutez, hum...
452
00:21:53,985 --> 00:21:55,061
Monica, Je suis désolé.
453
00:21:55,068 --> 00:21:58,522
Non, c'est moi qui suis désolée, Dr. McNamara.
454
00:21:59,278 --> 00:22:01,230
Il faut que j'arrête de faire ça.
455
00:22:02,406 --> 00:22:04,073
Vous avez déjà fait ça avant?
456
00:22:04,577 --> 00:22:05,573
Une fois.
457
00:22:05,905 --> 00:22:08,122
Avec un père de famille pour qui j'ai travaillé à Akron.
458
00:22:08,126 --> 00:22:11,371
C'était après que j'ai travaillé pour eux pendant, genre, deux ans,
459
00:22:11,377 --> 00:22:13,623
et sa femme était une vraie connasse.
460
00:22:14,835 --> 00:22:16,252
Pas comme votre femme.
461
00:22:18,888 --> 00:22:21,803
C'est juste que je me sens si seule depuis que j'ai déménagé ici.
462
00:22:22,425 --> 00:22:24,803
Et vous savez, C'est bête,
463
00:22:25,267 --> 00:22:26,931
mais il me manque.
464
00:22:28,558 --> 00:22:31,602
Et vous me faites un peu penser à lui.
465
00:22:37,445 --> 00:22:41,233
Je ne crois pas qu'il serait convenable que vous travailliez pour nous.
466
00:22:48,866 --> 00:22:49,950
Je comprends.
467
00:22:54,917 --> 00:22:57,583
Va te faire, Monica.
468
00:22:58,675 --> 00:23:03,301
A chaque fois que tu arrives à avoir quelque chose de parfait, il faut que tu gâches tout.
469
00:23:04,348 --> 00:23:07,591
Randall, le père à Akron,
470
00:23:07,597 --> 00:23:11,300
avait l'habitude de me dire que je faisais l'amour comme une moche.
471
00:23:12,475 --> 00:23:14,601
Reconnaissante pour n'importe quoi.
472
00:23:18,988 --> 00:23:19,982
Je dois partir.
473
00:23:20,815 --> 00:23:22,691
Pouvez-vous me ramener chez moi?
474
00:23:32,955 --> 00:23:34,621
Où est l'intérêt, hein?
475
00:23:35,798 --> 00:23:37,831
Du rouge à lèvres sur une truie.
476
00:23:43,545 --> 00:23:45,590
C'est ce que Randall me disait.
477
00:23:51,477 --> 00:23:54,103
Pourquoi ne me laisseriez pas faire quelque chose pour vous.
478
00:24:09,195 --> 00:24:11,742
Je croyais que l'on avait rien avant 10:00 ?
479
00:24:11,915 --> 00:24:14,372
Je croyais que tu voyais ton coach ce matin.
480
00:24:14,378 --> 00:24:15,910
Elle a annulé. Intoxication alimentaire.
481
00:24:16,338 --> 00:24:17,333
Qui c'est?
482
00:24:17,837 --> 00:24:18,911
Une amie de la famille.
483
00:24:19,167 --> 00:24:20,331
Une déviation de la cloison nasale.
484
00:24:20,506 --> 00:24:22,172
La pauvre fille peut à peine respirer.
485
00:24:22,296 --> 00:24:25,672
Personne ne me dit rien. Je croyais que nous n'avions pas de chirurgie avant 10:00.
486
00:24:26,045 --> 00:24:28,922
C'est juste une déviation de la cloison. Rien que je ne puisse faire seul.
487
00:24:30,807 --> 00:24:32,342
Ce n'est pas Monica Wilder?
488
00:24:32,807 --> 00:24:34,052
Qui est Monica Wilder?
489
00:24:34,558 --> 00:24:37,512
C'est l'infirmière de nuit que j'ai présenté à Sean et Julia.
490
00:24:37,516 --> 00:24:39,682
J'ignorais qu'elle avait une déviation de la cloison.
491
00:24:39,685 --> 00:24:43,190
Tu offres une septoplastie à ton infirmière
et tu refuses une petite liposucion à ton associé ?
492
00:24:43,196 --> 00:24:45,652
Ce n'est pas mon infirmière. Nous ne l'avons pas engagée.
493
00:24:46,578 --> 00:24:48,980
Elle n'avait pas suffisamment d'expérience.
494
00:24:55,208 --> 00:24:56,330
Tu l'as tringlée.
495
00:24:57,336 --> 00:25:01,750
Cette fille ne peut pas respirer pendant la saison des allergies. Ses besoins sont différents des tiens.
496
00:25:01,756 --> 00:25:02,210
Maillet.
497
00:25:02,216 --> 00:25:06,792
La seule différence, c'est que tu as dévié ta queue en elle, hypocrite.
498
00:25:10,135 --> 00:25:11,631
Elle a une déviation de la cloison.
499
00:25:30,197 --> 00:25:31,153
Puis-je vous aider?
500
00:25:34,115 --> 00:25:35,361
Oui, oui, bien sur.
501
00:25:36,248 --> 00:25:37,241
Merci.
502
00:25:37,377 --> 00:25:38,490
Pas de problème.
503
00:25:52,137 --> 00:25:56,133
J'apprécie vraiment toutes les améliorations que vous avez apportées ici.
504
00:25:56,687 --> 00:26:00,352
Et bien, j'apprécie vraiment les employés aprobateurs.
505
00:26:01,277 --> 00:26:03,562
C'est tellement agréable d'avoir une femme aux commandes.
506
00:26:04,528 --> 00:26:10,770
Et bien, les garçons doivent savoir que nous pouvons faire bien plus que répondre au téléphone ou servir du café.
507
00:26:12,076 --> 00:26:13,281
Merci.
508
00:26:17,708 --> 00:26:18,703
Michelle?
509
00:26:20,168 --> 00:26:24,750
Je tenais à vous dire que j'étais dans la même situation que vous quand j'ai compris.
510
00:26:25,377 --> 00:26:28,830
Je n'étais pas mariée, mais je vivais avec un homme quand j'ai fait mon 'coming out'.
511
00:26:29,595 --> 00:26:30,592
Quoi?
512
00:26:31,216 --> 00:26:32,593
De quoi vous parlez?
513
00:26:32,597 --> 00:26:34,630
Et bien je vous ai vu dans le parking.
514
00:26:37,307 --> 00:26:38,682
Avec votre petite amie.
515
00:26:41,728 --> 00:26:42,893
C'est juste une amie.
516
00:26:46,316 --> 00:26:48,272
Elle vous caressait les seins.
517
00:26:50,158 --> 00:26:52,772
Je voulais juste que vous sachiez que si vous aviez…
518
00:26:52,777 --> 00:26:56,861
besoin de parler, je suis là pour vous.
519
00:27:14,308 --> 00:27:19,591
J'ai payé plus de mille dollars pour ce truc, et ces instructions ne veulent rien dire !
520
00:27:20,017 --> 00:27:23,182
J'ai l'impression que quelqu'un a ses nerfs de futur papa...
521
00:27:24,477 --> 00:27:29,902
C'est juste que son arrivée, la vente du cabinet, ça fait beaucoup de changements soudains.
522
00:27:31,105 --> 00:27:33,192
Ne t'inquiète pas. Je peux le supporter.
523
00:27:34,868 --> 00:27:37,742
Hum. bien, peux-tu supporter un peu plus?
524
00:27:39,326 --> 00:27:42,032
Je viens de parler avec Monica Wilder.
525
00:27:43,745 --> 00:27:44,991
Qu'est-ce-qu'elle a dit?
526
00:27:45,045 --> 00:27:46,701
Elle refuse le travail.
527
00:27:49,466 --> 00:27:50,292
Pourquoi?
528
00:27:50,296 --> 00:27:51,753
Elle retourne à Akron.
529
00:27:51,755 --> 00:27:55,133
Elle a dit qu'elle trouvait les gens à Miami trop soucieux de leur apparence.
530
00:28:02,555 --> 00:28:04,722
Relax. On trouvera quelqu'un d'autre.
531
00:28:09,738 --> 00:28:10,942
Est-ce que ça va?
532
00:28:13,068 --> 00:28:16,150
Chéri, tu veux me parler de quelque chose?
533
00:28:16,156 --> 00:28:17,150
Non, pourquoi?
534
00:28:17,788 --> 00:28:23,570
Tu es mon mari, et je sais quand tu es préoccupé, tu sais, tu cherche à être efficace.
535
00:28:24,286 --> 00:28:27,700
Tu gères des trucs pour éviter de gérer ton anxiété.
536
00:28:36,597 --> 00:28:40,760
Ce bébé va arriver dans une maison avec deux personnes qui s'aiment.
537
00:28:41,766 --> 00:28:43,340
C'est tout ce dont il aura besoin.
538
00:28:57,196 --> 00:29:00,440
Dr. Allan a dit que nous devrions commencer à avoir des rapports.
539
00:29:02,075 --> 00:29:03,822
Ça provoque l'accouchement.
540
00:29:06,957 --> 00:29:08,451
Peut-être devrions nous attendre.
541
00:29:10,626 --> 00:29:13,830
Jusqu'à ce que nous trouvions une autre nourrice et finissions sa chambre.
542
00:29:19,677 --> 00:29:21,130
Oui. Tu as sans doute raison.
543
00:29:23,768 --> 00:29:24,840
Je parlerais à Linda.
544
00:29:26,647 --> 00:29:29,101
Qu'elle me recommande d'autres candidats.
545
00:29:37,276 --> 00:29:38,231
OK.
546
00:29:38,237 --> 00:29:39,613
Je vais tenir ça.
547
00:29:40,908 --> 00:29:42,440
Tu as besoin de la vis.
548
00:29:42,955 --> 00:29:45,450
Je sais, J'essaye de la visser ici.
549
00:29:52,127 --> 00:29:53,662
2 pontages gastriques,
550
00:29:53,666 --> 00:29:55,921
3 chirurgies pour enlever l'excèdent d'épiderme,
551
00:29:55,928 --> 00:29:57,422
et maintenant une appendicectomie.
552
00:29:57,587 --> 00:29:59,961
Peut-être qu'il aurait juste du arrêter le guacamole.
553
00:29:59,967 --> 00:30:01,302
Ce n'est pas aussi facile, Liz.
554
00:30:01,305 --> 00:30:04,341
Avec le nombre de produits calorifiques proposés aux consommateurs de nos jours,
555
00:30:04,347 --> 00:30:07,340
et les énormes portions qu'ils nous servent dans les restos.
556
00:30:07,348 --> 00:30:09,511
La chirurgie est la seule solution pour certaines personnes.
557
00:30:09,606 --> 00:30:12,642
Oh, solidaire avec ton frère "gras-ternel" ?
558
00:30:12,646 --> 00:30:16,143
Tu sais, tu ne peux plus te cacher derrière ces blouses amincissantes, super bite.
559
00:30:16,145 --> 00:30:17,151
J'ai vu la video.
560
00:30:18,527 --> 00:30:22,360
Je ne crois pas que ça soit approprié de discuter de ton nouveau support de masturbation pendant une opération.
561
00:30:22,367 --> 00:30:24,490
Oh, je ne me masturbais pas sur ta video, Christian.
562
00:30:24,497 --> 00:30:26,151
Je ne suis pas attiré par les obèses.
563
00:30:26,157 --> 00:30:29,781
???
564
00:30:29,787 --> 00:30:30,783
Ecoute...
565
00:30:33,046 --> 00:30:35,752
Michelle, est-ce que vous allez arrêter de contaminer cet environnement stérile ?
566
00:30:35,756 --> 00:30:37,420
Cela ne prendra qu'une minute.
567
00:30:37,426 --> 00:30:40,421
Je ne tolererai plus le harcelement sexuel dans mon cabinet.
568
00:30:40,508 --> 00:30:41,503
Enfin.
569
00:30:41,508 --> 00:30:42,592
Liz,
570
00:30:42,596 --> 00:30:43,842
Vous êtes virée.
571
00:30:50,476 --> 00:30:52,060
Vous ne pouvez pas virer Liz, Michelle.
572
00:30:52,067 --> 00:30:53,723
C'est mon cabinet Sean.
573
00:30:53,725 --> 00:30:58,150
Je ne supporterai pas qu'un employé se sente sexuellement opréssé et ça m'inclut, moi.
574
00:30:58,157 --> 00:31:03,362
Depuis quand proposer une oreille amicale à un collègue est considéré comme du harcèlement sexuel ?
575
00:31:03,448 --> 00:31:08,660
Vous avez transformé une rencontre avec une vieille amie en rendez-vous sexuel.
576
00:31:08,956 --> 00:31:15,953
Je ne peux pas travailler dans un environnement où le moindre contact féminin attise les fantasmes.
577
00:31:15,957 --> 00:31:20,711
Je suis désolée si je vous ai offensée,et peut être que je suis allée trop loin. Mais je sais ce que j'ai vu.
578
00:31:20,885 --> 00:31:22,710
Vous avez vu ce que vouliez voir.
579
00:31:23,098 --> 00:31:24,211
Qu'est-ce que c'est supposé vouloir dire ?
580
00:31:24,255 --> 00:31:27,761
Ca veut dire que tout le monde n'est pas homo, Liz.
581
00:31:28,807 --> 00:31:32,222
Vous pouvez dire ce que vous voulez devant eux, mais je ne laisserai pas
582
00:31:32,227 --> 00:31:35,271
votre refoulement me coûter mon boulot.
583
00:31:35,275 --> 00:31:39,143
Je pensais qu' une femme aux commandes de cet endroit aurait changé beaucoup de choses,
584
00:31:39,146 --> 00:31:43,860
mais avec vous, Michelle, seuls les machines à expressos et les tapis changent.
585
00:31:43,867 --> 00:31:46,320
Je travaille toujours pour une bite !
586
00:31:46,328 --> 00:31:48,740
Ca suffit, Liz. Laisse nous règler ça, d'accord ?
587
00:31:49,288 --> 00:31:51,911
Ma fierté ne m'empêchera pas d'entamer une procédure.
588
00:31:55,495 --> 00:31:58,291
Pourquoi tu as fait ça, Sean, j'esperais voir une bonne vieille empoignade de minous.
589
00:31:58,296 --> 00:31:59,620
C'est sérieux, Christian.
590
00:31:59,625 --> 00:32:02,250
Hé, je suis avec Michelle. Vire la salope. Elle déteste les hommes.
591
00:32:03,426 --> 00:32:08,800
Michelle, vous prenez au sérieux ce qui n'est qu'un malentendu trivial.
592
00:32:08,805 --> 00:32:14,682
Comment vous réagiriez si je commençais à colporter des rumeurs, en racontant que Christian et vous, êtes amants ?
593
00:32:14,977 --> 00:32:18,891
C'est complètement différent. Liz n'invente pas ce qu'elle a vu.
594
00:32:18,897 --> 00:32:20,232
Et vous dites que vous la croyez ?
595
00:32:20,238 --> 00:32:23,732
Ecoutez, ce que je crois n'a pas d'importance. Nous avons tous des vies en dehors du bureau.
596
00:32:23,737 --> 00:32:25,113
Vous confirmez mon point de vue.
597
00:32:25,617 --> 00:32:28,652
Une fois que les accusations commençent à se répandre, ça n'a pas d'importance qu'elles soient vraies ou non.
598
00:32:28,656 --> 00:32:32,491
Son mensonge est une menace à mon autorité et à mon couple.
599
00:32:32,956 --> 00:32:35,663
Michelle, vous avez gagné le respect de l'équipe. Ils vous aiment.
600
00:32:36,335 --> 00:32:39,661
Mais ils aiment Liz davantage. Si vous la renvoyez, vous les perdrez.
601
00:32:45,508 --> 00:32:46,883
Elle est en sursis.
602
00:32:48,057 --> 00:32:49,971
Un autre écart, et elle est dehors.
603
00:32:53,098 --> 00:32:55,262
Génial. Je dois aller à ma séance d'entrainement.
604
00:32:55,268 --> 00:32:59,813
Candy me fait faire deux abdos supplémentaires pour chaque minute de retard.
605
00:33:06,156 --> 00:33:08,151
Cette mode de la liposucion est fantastique.
606
00:33:08,658 --> 00:33:10,153
C'est la boulimie du 21ème siècle, et
607
00:33:10,575 --> 00:33:13,323
c'est 40% de mon programme du mercredi.
608
00:33:13,368 --> 00:33:18,992
Les gens mangent des big macs toute la semaine, ils viennent ici pour les faire aspirer à temps pour le week-end.
609
00:33:18,997 --> 00:33:20,621
Et bien, on ne peut pas tous avoir vos gènes.
610
00:33:20,625 --> 00:33:22,500
Vous ne voulez pas mes gènes, Christian. A San Paolo, on appelle ma famille :
611
00:33:22,505 --> 00:33:27,131
"aos gordures",c'est le mot portugais pour nommer "les gros",
612
00:33:27,888 --> 00:33:33,181
Je ne peux même plus leur rendre visite, avec les kgs de gacho et de porc qu'ils engloutissent.
613
00:33:33,388 --> 00:33:35,301
C'est comme visiter une écurie.
614
00:33:35,645 --> 00:33:38,351
Décrispe toi, mon grand copain. Ce n'est pas un fléau.
615
00:33:39,015 --> 00:33:40,220
Si.
616
00:33:40,686 --> 00:33:43,023
Ils sont en train de se tuer à petit feu.
617
00:33:43,028 --> 00:33:45,402
Etre gros n'handicape pas votre cerveau, Christian.
618
00:33:45,408 --> 00:33:46,810
C'est un choix de style de vie.
619
00:33:48,735 --> 00:33:50,070
Vous voulez me faire un pack de huit ?
620
00:33:50,078 --> 00:33:53,650
Inclinez ça de 45°. Je veux qu'elle aille profondément.
621
00:33:54,915 --> 00:33:56,742
J'ai une ferrari diablo.
622
00:33:56,995 --> 00:33:58,203
Vous voulez savoir pourquoi ?
623
00:33:58,535 --> 00:34:00,620
Aucune place où s'asseoir derrière le siège conducteur.
624
00:34:00,628 --> 00:34:02,541
oh oh, vas-y rigole, Junior.
625
00:34:03,256 --> 00:34:07,292
Dans 10 ans, tu seras allongé sur ma table. Je te collerai cette chose en toi.
626
00:34:07,295 --> 00:34:08,292
Le temps est une pute.
627
00:34:09,465 --> 00:34:11,631
Alors, pourquoi votre partenaire ne fait pas ça pour vous ?
628
00:34:11,635 --> 00:34:13,512
J'ai entendu dire que c'était un chirurgien d'enfer.
629
00:34:14,847 --> 00:34:18,052
Oh, on a pas le temps pour des services gratuits internes.
630
00:34:18,555 --> 00:34:20,852
En plus, Sean est débordé.
631
00:34:21,817 --> 00:34:23,680
Sa femme va avoir un bébé.
632
00:34:27,357 --> 00:34:29,943
Je comprendrais si cela vous met mal à l'aise.
633
00:34:30,615 --> 00:34:33,440
La plupart des couples ont des soucis avec un homme infirmier.
634
00:34:37,538 --> 00:34:38,531
C'était une blague.
635
00:34:41,547 --> 00:34:45,161
En fait, j'ai demandé à Linda de trouver quelques candidats masculins.
636
00:34:45,168 --> 00:34:48,502
J'ai pensé qu'il serait bien d'avoir une présence masculine ici pendant que je suis au travail.
637
00:34:48,505 --> 00:34:51,712
C'est une pensée très progressiste, Dr. Mcnamara.
638
00:34:51,845 --> 00:34:56,131
La plupart des hommes deviennent un peu possessifs quand il y a un autre homme dans leur maison.
639
00:34:56,728 --> 00:34:59,263
Je vois que vous avez un diplôme en restauration de l'art.
640
00:34:59,605 --> 00:35:02,682
C'est très inhabituel pour un infirmier.
641
00:35:02,686 --> 00:35:08,272
Oui, et bien, si j'étais à moitié moins bon peintre qu'infirmier, ce diplôme vaudrait peut être quelque chose.
642
00:35:08,278 --> 00:35:10,650
Je peints toujours. Plus comme un passe-temps.
643
00:35:13,286 --> 00:35:17,030
Et avez vous déjà travaillé avec des enfants "limités" avant ?
644
00:35:17,246 --> 00:35:19,742
ooh... limités.
645
00:35:19,826 --> 00:35:22,622
C'est comme si on m'appellait : "peu en hauteur".
646
00:35:23,165 --> 00:35:27,252
Le pire chose que vous puissiez faire à votre fils, c'est d'aborder son état à demi mots.
647
00:35:27,258 --> 00:35:29,210
Je dis ça en connaissance de cause.
648
00:35:31,085 --> 00:35:36,841
Par chance, il semblerait que nous puissions reconstruire ses mains.
649
00:35:37,846 --> 00:35:41,852
Puis-je vous demander pourquoi vous avez décidez de l'opérer avant même de l'avoir vu ?
650
00:35:43,187 --> 00:35:46,352
Nous pensons que c'est sa meilleure chance de vivre une vie normale.
651
00:35:48,107 --> 00:35:53,483
ok, mais ne pensez vous pas qu'il est important de prendre sa main avant de la transofmer ?
652
00:35:57,827 --> 00:36:01,620
Bien, merci d'être venu, M.Sawyer.
653
00:36:03,957 --> 00:36:06,040
On vous tient au courant.
654
00:36:10,965 --> 00:36:12,291
Rendez moi un service, Julia.
655
00:36:13,218 --> 00:36:17,972
Les amérindiens croient que que si vous regardez un enfant dans les yeux juste après le moment de sa naissance,
656
00:36:17,978 --> 00:36:19,973
vous pouvez voir son âme.
657
00:36:19,976 --> 00:36:23,350
Quand votre enfant vous tendra la main, vous pourrez faire ça pour moi ?
658
00:36:39,906 --> 00:36:42,203
Désolé pour ça Julia. Je ne savais pas.
659
00:36:50,087 --> 00:36:52,213
Ca va aller. On trouvera quelqu'un.
660
00:36:52,375 --> 00:36:55,042
On ferait bien de le faire bientôt. Je viens de perdre les eaux.
661
00:37:02,017 --> 00:37:04,181
Christian, où es-tu? Je t'ai bippé 9 fois.
662
00:37:05,975 --> 00:37:09,101
Le bébé se présente par le siège. Nous allons devoir faire une césarienne en urgence.
663
00:37:09,937 --> 00:37:11,733
Nous allons commencer, docteur Mcnamara.
664
00:37:13,656 --> 00:37:14,650
Ramène toi.
665
00:37:20,246 --> 00:37:21,243
Notre bébé va bien?
666
00:37:21,996 --> 00:37:22,991
Absolument.
667
00:37:23,418 --> 00:37:26,993
Les grossesse à terme par le siège arrive 4% du temps. Dans 3 minutes il est dehors.
668
00:37:28,127 --> 00:37:29,123
Lame de 10.
669
00:37:30,256 --> 00:37:32,623
Assurez vous d'être bien au niveau de l'aine.
670
00:37:32,756 --> 00:37:34,830
Autrement, elle ne pourra plus jamais porter de bikini.
671
00:37:34,838 --> 00:37:37,172
J'en ai déjà pratiqué plus d'une, docteur Mcnamara.
672
00:37:44,898 --> 00:37:45,931
Elle s'en sort très bien.
673
00:38:34,027 --> 00:38:34,732
On y est presque.
674
00:38:44,657 --> 00:38:45,651
Il est sorti.
675
00:39:53,108 --> 00:39:55,563
Qu'est ce que tu en penses, ma chérie? Il a l'air d'un "Connor"?
676
00:39:56,988 --> 00:39:58,313
Il te ressemble, papa.
677
00:40:12,246 --> 00:40:13,453
Qu'est ce qu'elle est en train de faire?
678
00:40:13,705 --> 00:40:14,703
Vérification de la couche.
679
00:40:37,895 --> 00:40:39,023
Laisse moi.
680
00:40:39,775 --> 00:40:41,100
non, j'y vais.
681
00:40:42,317 --> 00:40:43,612
Elle s'habituera.
682
00:41:19,685 --> 00:41:21,103
Bonjour, Mr. Sawyer.
683
00:41:21,945 --> 00:41:24,150
C'est Julia Mcnamara.
684
00:41:25,235 --> 00:41:29,072
oui, l'accouchement a eu lieu, et nous allons bien tous les deux, Merci.
685
00:41:29,826 --> 00:41:35,492
Euh écoutez, je me demandais si vous étiez toujours intéressé par notre offre.
686
00:41:59,106 --> 00:42:00,311
Vous avez choisi le nom?
687
00:42:01,778 --> 00:42:02,771
Connor.
688
00:42:08,156 --> 00:42:09,481
Seigneur, il est superbe.
689
00:42:17,996 --> 00:42:20,543
Ecoute, je suis désolé, mais ce n'est qu'une naissance.
690
00:42:20,957 --> 00:42:22,291
Et ça tout le monde va l'oublier.
691
00:42:23,377 --> 00:42:28,042
Appelle moi quand il aura besoin de sutures où quand il aura besoin d'apprendre comment faire un noeud de cravate.
692
00:42:28,965 --> 00:42:30,460
Il n'aura pas besoin de toi, moi si.
693
00:42:33,016 --> 00:42:34,011
Je sais.
694
00:42:35,056 --> 00:42:36,053
Je suis désolé.
695
00:42:37,688 --> 00:42:39,051
Je me rattraperai.
696
00:42:44,897 --> 00:42:46,653
Qu'est ce qui ne va pas?
697
00:42:49,615 --> 00:42:50,610
C'est la lipo.
698
00:43:04,967 --> 00:43:06,172
Comment sont ses mains?
Script VF Brut
* By www.tvsubtitles.net *