1
00:00:01,120 --> 00:00:02,314
Précédemment dans Nip / Tuck :
2
00:00:02,400 --> 00:00:07,110
Mon père nous a donné beaucoup d'argent
pour financer les études du petit.
3
00:00:07,840 --> 00:00:10,149
Elle s'appelle Kate.
C'est quelqu'un de bien.
4
00:00:10,240 --> 00:00:11,514
On m'a posé un anneau gastrique,
5
00:00:11,600 --> 00:00:13,989
et voici le résultat
après avoir perdu 45 kilos.
6
00:00:14,080 --> 00:00:15,593
Je me fiche qu'elle ait été grosse.
7
00:00:15,680 --> 00:00:18,990
Julia a rencontré quelqu'un, toi aussi.
J'ai compris.
8
00:00:19,320 --> 00:00:21,197
- Oli ? Oli, ça fait très chic.
- Oui.
9
00:00:21,280 --> 00:00:23,874
- Oli est riche ?
- Oui. Très.
10
00:00:25,560 --> 00:00:27,118
Et c'est Olivia.
11
00:00:37,960 --> 00:00:39,439
- Non, non, non.
- Oh, allez.
12
00:00:39,520 --> 00:00:41,192
Laisse-les sortir ou ils vont étouffer.
13
00:00:41,280 --> 00:00:42,952
Fais-moi confiance, je suis célèbre.
14
00:00:43,040 --> 00:00:44,996
Justement, on devrait faire attention.
15
00:00:45,080 --> 00:00:47,150
Les paparazzi tueraient
pour une photo de nous.
16
00:00:47,240 --> 00:00:49,959
- De nous nus dans le jacuzzi ?
- Exactement.
17
00:00:52,720 --> 00:00:54,312
- Sean, je dois sortir.
- Oh, non.
18
00:00:54,400 --> 00:00:57,437
- Si, si. J'ai une crampe.
- D'accord.
19
00:00:57,520 --> 00:01:00,239
Je te promets qu'on ne sera pas nus.
20
00:01:00,320 --> 00:01:03,073
Attends, Sean. Oh, mon Dieu.
21
00:01:16,680 --> 00:01:18,910
Je... Je l'ai vidé.
22
00:01:20,000 --> 00:01:24,073
J'y ai mis assez de désinfectant
pour tuer une épidémie d'Ebola, alors...
23
00:01:42,320 --> 00:01:43,912
- Chérie...
- Ne me touche pas, je...
24
00:01:44,000 --> 00:01:45,672
- Je ne peux pas te regarder.
- Écoute...
25
00:01:45,760 --> 00:01:48,558
Je suis médecin. En plus, c'était rien.
26
00:01:48,640 --> 00:01:51,473
- Après avoir assisté à la naissance...
- Attends, attends.
27
00:01:51,560 --> 00:01:55,155
Tu compares la naissance de tes enfants
avec moi qui chie dans un jacuzzi ?
28
00:01:55,240 --> 00:01:57,595
Tu as peut-être un virus
ou une grippe intestinale.
29
00:01:57,680 --> 00:02:01,514
- Tu as mangé quelque chose ?
- Oui. J'ai mangé quelque chose.
30
00:02:02,480 --> 00:02:05,916
Je me sentais mal après avoir tourné
la scène avec Aidan, et...
31
00:02:06,760 --> 00:02:10,070
J'ai tenté d'avaler tout ce qu'il y avait
dans le camion de restauration.
32
00:02:10,160 --> 00:02:11,559
Comme ça ne m'a pas aidée,
33
00:02:11,640 --> 00:02:13,198
j'ai englouti tous les gâteaux
34
00:02:13,280 --> 00:02:15,874
de la table régie.
35
00:02:18,640 --> 00:02:20,517
Au théâtre, tu peux aller aux toilettes
36
00:02:20,600 --> 00:02:22,989
vomir entre deux actes, mais pas à la télé.
37
00:02:23,080 --> 00:02:24,559
On allait me filmer en gros plan.
38
00:02:24,640 --> 00:02:26,392
Alors, j'ai dû recourir au plan B.
39
00:02:26,480 --> 00:02:28,869
- Tu as pris un laxatif.
- Oui, trois.
40
00:02:32,160 --> 00:02:34,355
Tu ne pourras pas coucher
avec moi après ça, hein ?
41
00:02:34,440 --> 00:02:36,192
Oh, bon sang.
42
00:02:37,200 --> 00:02:40,397
Ça m'inquiète un peu
que tu prennes des médicaments...
43
00:02:40,480 --> 00:02:42,550
C'est un cercle vicieux, d'accord ?
44
00:02:45,800 --> 00:02:48,633
Rien ne me satisfait,
45
00:02:48,720 --> 00:02:51,188
mon travail, mon corps...
46
00:02:53,200 --> 00:02:54,952
Alors, je mange.
47
00:02:55,400 --> 00:02:58,472
J'ai juste peur. Peur de ne pas...
48
00:02:59,040 --> 00:03:03,716
De ne pas être satisfaite
avant de gâcher la seule chose qui marche.
49
00:03:04,400 --> 00:03:05,389
Toi.
50
00:03:05,480 --> 00:03:07,277
Je suis pas avec toi car tu es parfaite.
51
00:03:07,360 --> 00:03:11,194
Mais parce que tu es toi.
Tu es humaine et très belle.
52
00:03:12,200 --> 00:03:14,236
Et je suis satisfait avec toi.
53
00:03:17,400 --> 00:03:20,915
Tout doux.
Tu ferais mieux de te réhydrater.
54
00:03:21,000 --> 00:03:24,629
Bien, je vais faire le plein.
Et si je te satisfaisais maintenant ?
55
00:04:21,560 --> 00:04:24,757
M. Poe, depuis quand êtes-vous accro
à la chirurgie esthétique ?
56
00:04:24,840 --> 00:04:27,798
Eh bien, je ne suis pas accro.
57
00:04:28,760 --> 00:04:29,954
Vraiment ?
58
00:04:31,520 --> 00:04:34,796
Vous avez eu deux rhinoplasties
pour remodeler vos narines
59
00:04:34,880 --> 00:04:37,155
et redresser votre arête nasale, non ?
60
00:04:38,280 --> 00:04:43,070
Une augmentation du menton,
deux blépharoplasties, une canthoplastie
61
00:04:43,160 --> 00:04:46,357
pour resserrer la paupière inférieure
et vous donner cet aspect félin.
62
00:04:46,440 --> 00:04:49,557
Un relèvement des sourcils,
deux otoplasties.
63
00:04:50,480 --> 00:04:52,277
J'ai oublié quelque chose ?
64
00:04:53,560 --> 00:04:56,154
Une réduction du menton,
pas une augmentation.
65
00:04:56,360 --> 00:04:57,395
Pardon.
66
00:04:57,480 --> 00:05:01,029
C'est la faute du Dr Woodman.
J'avais demandé une fossette au menton.
67
00:05:01,120 --> 00:05:02,997
Vous en voyez une ?
68
00:05:03,480 --> 00:05:05,198
Non. C'est la seule chose
que je ne vois pas.
69
00:05:05,280 --> 00:05:08,716
Ça aurait bien accentué la symétrie
que je m'efforce d'obtenir.
70
00:05:08,800 --> 00:05:10,472
Ça fait toujours de moi un accro ?
71
00:05:10,560 --> 00:05:12,232
Un perfectionniste, peut-être.
72
00:05:12,320 --> 00:05:16,029
Mais cela fait partie
de notre profession, non ?
73
00:05:16,120 --> 00:05:17,872
- Notre profession ?
- Oui.
74
00:05:17,960 --> 00:05:22,875
J'ai l'un des plus prestigieux salons
de Beverly Hills. Hergonia.
75
00:05:22,960 --> 00:05:25,235
J'en ai entendu parler, des coupes à 800 $.
76
00:05:25,320 --> 00:05:26,878
Les paysans se font faire des coupes.
77
00:05:26,960 --> 00:05:29,952
Ma clientèle se limite
aux gens riches et célèbres.
78
00:05:30,040 --> 00:05:31,359
Ils viennent pas pour une coupe.
79
00:05:31,440 --> 00:05:37,549
Ils savent que je considère la beauté
comme un idéal olympique.
80
00:05:38,160 --> 00:05:41,232
Je suis devant des miroirs
toute la journée.
81
00:05:42,640 --> 00:05:45,234
Dès que je lève les yeux, je me vois.
82
00:05:45,800 --> 00:05:50,157
Si je m'efforce
de rendre mes clients parfaits,
83
00:05:50,680 --> 00:05:53,399
ne suis-je pas tenu à la même chose ?
84
00:05:53,480 --> 00:05:57,553
Et cette fossette va-t-elle satisfaire
un certain idéal ?
85
00:05:57,640 --> 00:06:02,555
Quand une célébrité importante pense
se faire refaire quelque chose,
86
00:06:02,640 --> 00:06:05,393
à qui s'adresse-t-elle ? À sa bonne ?
87
00:06:06,480 --> 00:06:07,959
Ou à quelqu'un comme moi ?
88
00:06:08,040 --> 00:06:12,352
Qui se voue corps et âme
à un standard universel de beauté ?
89
00:06:14,720 --> 00:06:19,475
Alors, à qui puis-je envoyer
mes coupes à 800 $ ?
90
00:06:19,800 --> 00:06:21,836
Je suis vraiment perdu.
91
00:06:24,320 --> 00:06:29,030
D'accord, alors cette fossette ?
Plutôt du genre Michael ou Kirk Douglas ?
92
00:06:40,280 --> 00:06:43,875
Mes migraines me faisaient
tellement souffrir
93
00:06:43,960 --> 00:06:48,272
que ma mère m'a suggéré
d'avoir recours à l'acupuncture.
94
00:06:48,360 --> 00:06:51,909
Je lui plante deux aiguilles,
et elle se met à pleurer.
95
00:06:52,760 --> 00:06:56,435
Elle m'a laissée rester là
jusqu'à ce que j'arrête, et ensuite,
96
00:06:56,520 --> 00:06:58,829
je l'ai invitée à dîner pour la remercier.
97
00:06:58,920 --> 00:07:01,480
Et vous vous remerciez encore.
98
00:07:01,880 --> 00:07:05,714
Alors, comment Annie a pris la chose ?
Elle a flippé ?
99
00:07:05,800 --> 00:07:09,554
Non. Tu sais combien
elle adore sa tante Liz, alors j'ai juste...
100
00:07:09,640 --> 00:07:11,631
Tu as dit à Annie que je suis lesbienne ?
101
00:07:11,720 --> 00:07:13,073
Pourquoi ? Tu en as honte ?
102
00:07:13,160 --> 00:07:17,950
Non. Je voulais juste le lui dire moi-même,
quand elle aurait 60 ans.
103
00:07:18,360 --> 00:07:22,876
Mesdames, on est au 21e siècle.
Vous pouvez enlever vos corsets.
104
00:07:27,160 --> 00:07:29,469
Je suis désolée. C'est juste que...
105
00:07:29,560 --> 00:07:32,791
Olivia m'a dit de m'habituer aux S.A.P.
106
00:07:33,280 --> 00:07:36,158
- Signes d'Affection en...
- En public ? Je connais.
107
00:07:37,640 --> 00:07:39,517
Et alors, comment Annie le prend ?
108
00:07:39,600 --> 00:07:43,195
Bien. Elle voit que je suis heureuse.
109
00:07:43,480 --> 00:07:47,792
Que je suis plus complète.
Qu'il ne me manque plus rien.
110
00:07:48,720 --> 00:07:49,948
Tu sais ce que c'est.
111
00:07:50,040 --> 00:07:51,268
En fait, non.
112
00:07:51,360 --> 00:07:52,759
Oui, comment ça se fait ?
113
00:07:52,840 --> 00:07:56,594
Tu es belle, intelligente. Personne
ne t'a encore mis le grappin dessus ?
114
00:07:56,680 --> 00:07:57,715
Difficile à croire, hein ?
115
00:07:57,800 --> 00:08:01,509
Chérie, regarde-toi dans une glace.
D'accord ? Tu es super sexy.
116
00:08:01,600 --> 00:08:03,716
Tu respires le sexe
par tous les pores de ta peau.
117
00:08:03,800 --> 00:08:05,028
- Tu ne trouves pas ?
- Oui.
118
00:08:05,120 --> 00:08:06,872
Ça m'étonne que vous l'ayez jamais fait.
119
00:08:06,960 --> 00:08:08,916
- Oh !
- Liz fait partie de la famille.
120
00:08:09,000 --> 00:08:11,116
Ce serait comme sortir avec sa sœur.
121
00:08:11,200 --> 00:08:13,031
Je suis sûrement bête,
mais t'étais mariée.
122
00:08:13,120 --> 00:08:14,678
J'en avais déduit que t'étais hétéro.
123
00:08:14,760 --> 00:08:17,399
Leçon lesbienne n° 1 :
ne jamais rien déduire.
124
00:08:18,440 --> 00:08:19,759
C'est l'heure.
125
00:08:19,840 --> 00:08:21,558
Un rendez-vous ? Je peux te déposer.
126
00:08:21,640 --> 00:08:24,552
Leçon n° 2 : le sexe à l'hôtel, c'est le pied.
127
00:08:25,400 --> 00:08:27,868
On a une suite incroyable
avec vue sur Hollywood.
128
00:08:27,960 --> 00:08:30,997
J'y vais toujours,
quand je suis en déplacement.
129
00:08:31,320 --> 00:08:32,514
Merci.
130
00:08:32,600 --> 00:08:33,794
- Merci.
- D'accord.
131
00:08:33,880 --> 00:08:37,077
Allons profiter de l'absence des enfants.
132
00:08:37,600 --> 00:08:39,477
J'ai envie de te prendre sur le balcon.
133
00:08:39,560 --> 00:08:40,754
Allez, arrête.
134
00:08:43,960 --> 00:08:48,590
Ne t'en fais pas. Elle est là quelque part.
Il faut juste avoir confiance.
135
00:09:04,840 --> 00:09:07,957
- Et prout, mon vieux !
- Merde, Christian. Elle était malade.
136
00:09:08,040 --> 00:09:10,508
C'est pas bien grave.
Il y a plein d'autres femmes.
137
00:09:10,600 --> 00:09:11,669
Certaines utilisent des W.-C.
138
00:09:11,760 --> 00:09:13,876
Je ne suis pas comme toi, d'accord ?
139
00:09:13,960 --> 00:09:16,599
Tu vois la moindre imperfection
chez une femme, et tu pars.
140
00:09:16,680 --> 00:09:20,593
Devine quoi ? Le seul genre de femme
qui ne pète pas, ne pleure pas,
141
00:09:20,680 --> 00:09:22,989
n'a pas une sale tête le matin
est gonflable ou morte.
142
00:09:23,080 --> 00:09:24,911
Sean, tu vas pas sortir avec cette chieuse.
143
00:09:25,000 --> 00:09:26,194
- Arrête de dire ça.
- Allez.
144
00:09:26,280 --> 00:09:29,352
Tu vas pouvoir la regarder nue
sans penser à mettre une alaise ?
145
00:09:29,440 --> 00:09:32,557
J'ai rapporté des restes.
Ça intéresse quelqu'un ?
146
00:09:32,640 --> 00:09:34,278
Non merci, Liz.
147
00:09:34,360 --> 00:09:35,554
Trou du cul.
148
00:09:36,920 --> 00:09:38,148
J'ai dit quelque chose ?
149
00:09:38,240 --> 00:09:41,038
Je te le dis. Ce type est la plaie
des relations sentimentales.
150
00:09:41,120 --> 00:09:43,236
D'abord Julia qui devient lesbienne.
151
00:09:43,320 --> 00:09:45,151
Puis, sa deuxième conquête...
152
00:09:45,240 --> 00:09:47,629
Julia ne fait que du tourisme.
153
00:09:48,080 --> 00:09:51,959
Elle ne s'est pas encore installée,
et je ne pense pas qu'elle le fasse.
154
00:09:53,640 --> 00:09:56,632
Je croyais
qu'elle en pinçait à fond pour cette Oli.
155
00:09:56,720 --> 00:10:00,952
Homo ou hétéro, qui y résisterait ?
Oli est vraiment très belle.
156
00:10:01,960 --> 00:10:03,678
Alors, c'est juste de la curiosité.
157
00:10:03,760 --> 00:10:06,672
Olivia représente le danger
et la nouveauté.
158
00:10:06,760 --> 00:10:10,355
C'est mieux que ce qu'elle a connu
avec Sean, mais ce n'est pas pour elle.
159
00:10:10,440 --> 00:10:13,398
Ça se voit
à chaque fois qu'Olivia la touche.
160
00:10:14,480 --> 00:10:18,519
Pauvre Sean.
Cette Julia est pleine de mystères, non ?
161
00:10:18,880 --> 00:10:21,519
Au moins,
elle ne chie pas dans les jacuzzis.
162
00:10:32,400 --> 00:10:35,631
On m'a dit d'entrer, alors me voilà.
163
00:10:39,320 --> 00:10:40,833
Et vous êtes ?
164
00:10:41,800 --> 00:10:44,394
Weston, Eden.
Comme le jardin du même nom.
165
00:10:44,480 --> 00:10:48,189
Et vous avez quel âge ?
166
00:10:48,840 --> 00:10:51,400
Je suis assez âgée. Je viens d'avoir 18 ans.
167
00:10:52,840 --> 00:10:55,957
Vos parents doivent-ils arriver ?
168
00:10:56,040 --> 00:11:00,272
Je ne pratique pas d'opérations
sur les patients de moins de 21 ans
169
00:11:00,360 --> 00:11:02,351
sans autorisation parentale.
170
00:11:03,160 --> 00:11:06,311
Mon père ne fait plus vraiment partie
du tableau.
171
00:11:06,760 --> 00:11:10,673
Et je serais trop gênée
pour en parler devant ma mère.
172
00:11:12,280 --> 00:11:14,840
Que voulez-vous que je vous fasse ?
173
00:11:15,000 --> 00:11:16,911
D'un point de vue chirurgical.
174
00:11:18,240 --> 00:11:21,357
Mon hymen s'est déchiré
en montant mon crétin de cheval à l'école.
175
00:11:21,440 --> 00:11:23,715
Je l'ai senti au plus profond de moi.
176
00:11:24,240 --> 00:11:26,356
Je veux que vous le reconstruisiez.
177
00:11:29,040 --> 00:11:31,076
Pourquoi ne pas appeler votre mère et...
178
00:11:31,160 --> 00:11:32,593
- Écoutez.
- Parlez-en-lui.
179
00:11:32,680 --> 00:11:34,557
J'ai toujours ma virginité, d'accord ?
180
00:11:34,640 --> 00:11:36,039
Je veux décider à qui la donner.
181
00:11:36,120 --> 00:11:38,759
Je ne veux pas qu'un crétin de cheval
le décide à ma place.
182
00:11:38,840 --> 00:11:42,913
Les pipes ne comptent pas.
C'est juste comme embrasser quelqu'un.
183
00:11:43,000 --> 00:11:44,115
Et la sodomie, c'est cool,
184
00:11:44,200 --> 00:11:46,111
les mecs se fichent d'où ils la mettent,
185
00:11:46,200 --> 00:11:48,395
mais la virginité ?
186
00:11:48,480 --> 00:11:50,311
C'est un trou sacré.
187
00:11:50,400 --> 00:11:52,755
C'est un cadeau
que l'on fait à quelqu'un qu'on aime.
188
00:11:52,840 --> 00:11:55,957
Vous savez, je ne suis pas à l'aise
189
00:11:56,040 --> 00:11:59,077
avec ce genre de conversation
sans un parent.
190
00:12:00,360 --> 00:12:03,193
C'est pour cela
que vous vous tortillez comme ça ?
191
00:12:03,280 --> 00:12:05,589
Parce que vous n'êtes pas à l'aise ?
192
00:12:06,600 --> 00:12:08,272
Ou parce que vous bandez ?
193
00:12:15,480 --> 00:12:17,232
Vous devez partir.
194
00:12:18,040 --> 00:12:21,316
Vous savez, je pourrais vous débarrasser
de cette érection.
195
00:12:25,880 --> 00:12:29,111
Je vous laisserai la mettre
dans ma bouche et dans mon cul.
196
00:12:29,200 --> 00:12:31,555
Deux sur trois, c'est pas si mal, non ?
197
00:12:35,040 --> 00:12:36,871
Peut-être une autre fois.
198
00:12:38,840 --> 00:12:40,319
Ravie de vous avoir rencontré.
199
00:12:40,400 --> 00:12:42,868
Vous êtes encore plus sexy qu'à la télé.
200
00:12:50,360 --> 00:12:53,079
- Qui est là ?
- Les gouines à moto.
201
00:12:53,800 --> 00:12:57,509
Nous avons organisé une super fête
pour votre arrivée à Los Angeles.
202
00:12:58,760 --> 00:13:00,671
- Christian.
- Bonjour.
203
00:13:00,760 --> 00:13:02,239
Que fais-tu ici ?
204
00:13:02,320 --> 00:13:06,199
Un vieil ami n'a plus le droit
de rendre visite à une vieille amie ?
205
00:13:06,280 --> 00:13:09,317
Regarde-toi. J'adore cet endroit.
206
00:13:09,400 --> 00:13:13,279
Tu aurais dû appeler,
car j'ai rendez-vous avec Olivia et...
207
00:13:13,360 --> 00:13:14,429
Je dois me préparer.
208
00:13:14,520 --> 00:13:18,354
Un jean, une paire d'espadrilles,
et le tour est joué, non ?
209
00:13:18,440 --> 00:13:20,749
Tu lis quoi ? Lesbienne à la quarantaine ?
210
00:13:20,840 --> 00:13:22,034
T'as besoin du mode d'emploi.
211
00:13:22,120 --> 00:13:24,998
Je croyais que ce genre de truc
venait naturellement. C'est...
212
00:13:25,080 --> 00:13:28,595
- Très intéressant...
- C'est une œuvre littéraire.
213
00:13:28,680 --> 00:13:31,956
Comme Les Monologues du vagin.
214
00:13:32,040 --> 00:13:35,919
Christian, tu as un problème
avec ma sexualité ?
215
00:13:36,000 --> 00:13:37,718
Ça a toujours été le cas.
216
00:13:37,800 --> 00:13:38,994
Et toi avec la mienne.
217
00:13:39,080 --> 00:13:41,913
Ça a peut-être été vrai une fois,
mais c'est fini.
218
00:13:42,000 --> 00:13:43,558
Pourquoi ? Parce que t'es lesbienne ?
219
00:13:43,640 --> 00:13:46,154
Non, parce que je suis amoureuse d'Olivia.
220
00:13:46,240 --> 00:13:48,913
Foutaises. Pour la première fois, on peut
221
00:13:49,000 --> 00:13:52,151
se dire ce qu'on ressent,
et tu me sors tes conneries de lesbienne.
222
00:13:52,240 --> 00:13:57,234
Incroyable ! Tu crois que je sors
avec une femme à cause de toi ?
223
00:13:57,320 --> 00:13:59,197
T'es avec une femme car, au fond de toi,
224
00:13:59,280 --> 00:14:01,510
tu sais que tu ne peux tomber amoureuse
d'un autre.
225
00:14:01,600 --> 00:14:05,354
Ton ego est si démesuré que je m'étonne
que ta tête n'ait pas explosé.
226
00:14:05,440 --> 00:14:10,468
C'est le seul truc plus gros que ma queue.
Souviens-toi. Les hommes te dégoûtent ?
227
00:14:13,360 --> 00:14:16,238
Tu sais quoi ? Je suis homo, Christian.
228
00:14:17,440 --> 00:14:20,637
Je me sens vraie
pour la première fois de ma vie.
229
00:14:20,720 --> 00:14:23,075
Et alors, nous deux, ça ne l'était pas ?
230
00:14:24,760 --> 00:14:27,957
Ce qu'on avait était excitant...
231
00:14:28,040 --> 00:14:31,430
Et interdit, et plein de fantasmes.
232
00:14:33,880 --> 00:14:37,873
Ça n'a rien à voir avec toi, c'est juste que...
233
00:14:38,640 --> 00:14:41,108
Les femmes ont plus de sensibilité.
234
00:14:41,200 --> 00:14:42,997
Sensibilité, mon cul.
235
00:14:46,360 --> 00:14:48,555
Tu te souviens de l'effet ?
236
00:14:49,080 --> 00:14:51,674
Tu te rappelles la sensation ?
237
00:14:51,760 --> 00:14:54,718
Des pièces de puzzle
s'emboîtant parfaitement. Admets-le.
238
00:14:54,800 --> 00:14:57,439
Laisse-moi te faire l'amour.
239
00:14:57,520 --> 00:15:00,273
Que pourrait-il y avoir de pire ?
Que j'aie raison ?
240
00:15:00,360 --> 00:15:03,591
- Que nous arrêtions de nous chercher ?
- Merde, Christian !
241
00:15:03,680 --> 00:15:05,716
Tu veux de la sincérité ?
242
00:15:05,800 --> 00:15:08,439
Tu ne supportes pas l'idée
que je sois heureuse sans toi.
243
00:15:08,520 --> 00:15:11,114
Que je sois amoureuse
de quelqu'un d'autre.
244
00:15:12,880 --> 00:15:16,919
Continue à te mentir, ma douce.
Un jour, la nouveauté perdra son charme.
245
00:15:18,200 --> 00:15:22,193
Et tu réaliseras que tu as laissé passer
ton unique chance de vrai bonheur.
246
00:15:22,280 --> 00:15:24,396
Olivia est très belle.
247
00:15:24,480 --> 00:15:27,790
Mais elle n'ira jamais aussi loin
que moi dans ton intimité.
248
00:15:41,880 --> 00:15:44,075
C'est sympa, non ?
249
00:15:44,760 --> 00:15:47,672
C'est un peu comme si on était de retour
en Floride.
250
00:15:47,960 --> 00:15:49,712
Comment ça va à l'école ?
251
00:15:49,800 --> 00:15:52,917
Maman dit qu'il faut s'adapter
parce que tout est nouveau,
252
00:15:53,000 --> 00:15:55,468
ce qui est tout à fait compréhensible.
253
00:15:55,560 --> 00:15:57,755
Je veux venir vivre avec toi.
254
00:15:57,840 --> 00:16:02,197
Chérie, il faut du temps. Tu ne connais pas
encore tous tes camarades.
255
00:16:02,280 --> 00:16:05,113
- Tu ne...
- Ce n'est pas l'école. C'est maman.
256
00:16:05,720 --> 00:16:07,597
C'est parce qu'elle est homo ?
257
00:16:12,240 --> 00:16:14,515
C'est nouveau pour elle aussi, tu sais.
258
00:16:16,160 --> 00:16:18,628
Je veux juste venir vivre ici avec toi.
259
00:16:42,800 --> 00:16:44,438
Tu veux bien, papa ?
260
00:16:46,680 --> 00:16:51,674
J'en parlerai avec ta mère,
et on verra, d'accord ?
261
00:17:00,040 --> 00:17:03,999
Parfois quand les choses changent,
on est obligés d'en prendre son parti,
262
00:17:04,080 --> 00:17:06,435
et puis on s'y fait.
263
00:17:06,520 --> 00:17:07,794
Salut, Annie.
264
00:17:11,360 --> 00:17:14,113
Mignon le maillot,
mais faut te mettre au régime, ma grosse.
265
00:17:14,200 --> 00:17:17,476
Les fesses d'Annie commencent
à ressembler à des jambons.
266
00:17:22,840 --> 00:17:26,355
- D'où connais-tu cette fille ?
- Eden ? C'est la fille d'Olivia.
267
00:17:36,000 --> 00:17:40,949
Vous en voulez ? Ma mère aime détendre
ses copines avant de les baiser.
268
00:17:42,680 --> 00:17:45,274
Au fait, Julia est du genre à crier.
269
00:17:46,640 --> 00:17:49,074
Pourquoi ne pas dire
que vous étiez la fille d'Olivia ?
270
00:17:49,160 --> 00:17:52,789
Vous vouliez que je donne mon vrai nom ?
Ça n'aurait pas été drôle.
271
00:17:55,080 --> 00:18:00,518
Vous savez, si Julia est ma nouvelle mère,
ça fait presque de vous mon père.
272
00:18:01,920 --> 00:18:03,035
Ça vous dit ?
273
00:18:03,120 --> 00:18:05,714
Ce que je veux,
c'est que vous n'approchiez pas ma fille.
274
00:18:05,800 --> 00:18:07,791
Vous parlez de ma petite sœur ?
275
00:18:08,440 --> 00:18:11,034
Elle est si gentille et si impressionnable.
276
00:18:12,680 --> 00:18:15,797
- J'ai tant à lui apprendre.
- Tu es une vraie petite garce, hein ?
277
00:18:15,880 --> 00:18:17,472
Comment avez-vous appelé ma fille ?
278
00:18:17,560 --> 00:18:21,439
Votre fille s'est présentée à mon cabinet
pour une reconstruction d'hymen.
279
00:18:21,520 --> 00:18:22,953
Même si elle voulait un 3e sein,
280
00:18:23,040 --> 00:18:25,190
je vous interdis de la qualifier ainsi.
281
00:18:25,280 --> 00:18:26,315
Que se passe-t-il ?
282
00:18:26,400 --> 00:18:28,709
Oh, bonjour, Julia.
Je ne savais pas que tu étais là.
283
00:18:28,800 --> 00:18:31,473
C'est si calme. Un problème, maman ?
Une panne sexuelle ?
284
00:18:31,560 --> 00:18:34,677
Chérie, n'imagine pas
qu'en passant à l'attaque,
285
00:18:34,760 --> 00:18:37,194
on va oublier que c'est toi
qui as des problèmes.
286
00:18:37,280 --> 00:18:39,191
Alors, qui a pris ta fleur ?
287
00:18:39,680 --> 00:18:41,716
Charles. Il est noir.
288
00:18:42,600 --> 00:18:44,670
Et ça change quelque chose ?
289
00:18:44,760 --> 00:18:49,276
Il était trop gros pour moi.
Ça m'a fait mal quand j'étais sur lui.
290
00:18:49,360 --> 00:18:52,830
Tu as cru que tu ne pouvais pas parler
à ta mère car ma présence te gênait ?
291
00:18:52,920 --> 00:18:55,514
Oh, non, Julia. Tu ne gênes pas.
292
00:18:55,600 --> 00:18:57,033
Tu n'es même pas là, bon sang.
293
00:18:57,120 --> 00:18:59,156
Ne lui parle pas comme ça.
Je le tolérerai pas.
294
00:18:59,240 --> 00:19:01,834
Je parie que vous ne savez pas
qui est Charles,
295
00:19:01,920 --> 00:19:03,114
d'où il vient...
296
00:19:03,200 --> 00:19:07,990
Je vous l'ai dit. Charles est un putain
d'étalon noir, sale raciste de merde.
297
00:19:08,080 --> 00:19:11,038
Même si c'est vrai, ce n'était sûrement pas
son premier cheval.
298
00:19:11,120 --> 00:19:14,556
Votre fille est venue me demander
de lui refaire son hymen.
299
00:19:14,640 --> 00:19:17,234
Ça ne vous pose pas de problème ?
300
00:19:17,320 --> 00:19:21,029
Julia ne cesse de dire que vous êtes
l'un des meilleurs chirurgiens du pays.
301
00:19:21,120 --> 00:19:23,839
J'imagine qu'elle est venue vous voir
pour cette raison.
302
00:19:23,920 --> 00:19:26,639
La notion de gêne est subjective, docteur.
303
00:19:31,920 --> 00:19:34,559
Je peux te parler une minute ? Dehors ?
304
00:19:39,040 --> 00:19:41,759
- Qu'est-ce qui te prend ?
- C'est à propos d'Annie.
305
00:19:41,840 --> 00:19:44,638
Je doute que ce soit bien
qu'elle vive avec Olivia et toi.
306
00:19:44,720 --> 00:19:46,392
Pour elle ou pour toi ?
307
00:19:46,480 --> 00:19:48,630
Si tu crois qu'Annie vit mal
de voir sa mère
308
00:19:48,720 --> 00:19:49,869
avec une femme, tu as tort.
309
00:19:49,960 --> 00:19:53,316
- Ça la gêne pas.
- Ce n'est pas ce qu'elle m'a dit.
310
00:19:54,120 --> 00:19:55,155
Qu'est-ce qu'elle a dit ?
311
00:19:55,240 --> 00:19:57,879
Elle veut vivre avec moi,
elle ne se sent pas à l'aise
312
00:19:57,960 --> 00:20:00,155
avec tout ce qui se passe.
313
00:20:00,240 --> 00:20:04,950
Je ne te crois pas. Elle n'a jamais rien dit.
314
00:20:05,920 --> 00:20:09,754
Elle t'aime. Elle ne veut pas te blesser.
Mais elle n'est pas heureuse.
315
00:20:13,160 --> 00:20:15,151
C'est mon bébé, Sean.
316
00:20:15,920 --> 00:20:17,751
Je ne veux pas la perdre.
317
00:20:48,120 --> 00:20:49,951
Tu es en retard. On a commencé sans toi...
318
00:20:50,040 --> 00:20:52,713
Désolé, j'ai été retardé chez Julia.
319
00:20:53,200 --> 00:20:55,111
Passe-moi le roto-ostéotome, tu veux ?
320
00:20:55,200 --> 00:20:57,919
À moins, bien sûr, que tu veuilles officier.
321
00:21:00,000 --> 00:21:02,116
- Voilà.
- Merci, infirmière.
322
00:21:10,720 --> 00:21:12,278
Comment ça s'est passé avec Julia ?
323
00:21:12,360 --> 00:21:14,555
Julia va bien. C'est Annie.
324
00:21:14,640 --> 00:21:17,837
Que Julia ait une liaison homo
la gêne vraiment.
325
00:21:17,920 --> 00:21:19,876
Elle veut venir vivre avec moi.
326
00:21:19,960 --> 00:21:22,633
Je peux lui parler, Sean.
À son âge, on est conformiste.
327
00:21:22,720 --> 00:21:25,439
Elle a peut-être raison.
Peut-être que je n'accepte pas.
328
00:21:25,520 --> 00:21:26,953
- Possible.
- Peut-être que je veux
329
00:21:27,040 --> 00:21:29,156
pas la voir avec quelqu'un,
homme ou femme.
330
00:21:29,240 --> 00:21:32,118
Peut-être que c'est moi
qui influence Annie.
331
00:21:32,840 --> 00:21:33,909
Tu sais quoi ?
332
00:21:34,000 --> 00:21:37,675
Tu devrais proposer
un week-end romantique à Kate.
333
00:21:37,760 --> 00:21:40,149
Comme au Shutters, à Santa Monica,
ou un truc du genre.
334
00:21:40,360 --> 00:21:41,349
Oublie Julia.
335
00:21:41,440 --> 00:21:43,510
Tu suggères
que j'emmène la chieuse au Shutters ?
336
00:21:43,600 --> 00:21:47,036
J'avais tort, t'avais raison. On est tous
humains. Tout le monde fait caca.
337
00:21:47,120 --> 00:21:49,759
Julia n'a plus besoin de toi
pour résoudre ses problèmes.
338
00:21:49,840 --> 00:21:52,832
Tu es libre. Profites-en.
339
00:22:00,480 --> 00:22:02,072
Eden est en pleine crise.
340
00:22:02,160 --> 00:22:05,436
Rappelez-vous, quand vous faisiez tout
pour choquer vos parents ?
341
00:22:05,520 --> 00:22:07,397
La plupart des gosses passent par là.
342
00:22:07,480 --> 00:22:11,268
Mais quand votre mère est lesbienne,
c'est dur.
343
00:22:11,800 --> 00:22:13,916
Elle n'a pas vraiment l'air d'essayer.
344
00:22:14,000 --> 00:22:18,073
Homos ou hétéros,
les parents doivent mettre des limites.
345
00:22:18,920 --> 00:22:21,354
Lui en mettre un peu plus
ne lui ferait pas de mal.
346
00:22:21,440 --> 00:22:23,510
Son histoire de cheval était vraie.
347
00:22:23,600 --> 00:22:25,591
J'ai demandé à son moniteur de cheval.
348
00:22:25,680 --> 00:22:29,912
Après un obstacle assez difficile,
elle avait du sang sur son uniforme.
349
00:22:30,000 --> 00:22:35,996
Elle a traversé pas mal de choses,
elle est différente...
350
00:22:36,080 --> 00:22:38,913
M'avoir pour mère,
c'est pas facile pour une gosse.
351
00:22:39,000 --> 00:22:42,709
Et si, pour une fois,
elle veut être comme les autres,
352
00:22:42,800 --> 00:22:44,711
je veux qu'elle le soit.
353
00:22:46,240 --> 00:22:48,151
Je vais signer
le formulaire de consentement.
354
00:22:48,240 --> 00:22:51,994
Je ne suis pas convaincu.
Julia ne serait jamais d'accord.
355
00:22:52,080 --> 00:22:54,913
Mais elle l'est et dit que,
médicalement, vous êtes le meilleur.
356
00:22:55,000 --> 00:22:58,959
Et d'un point de vue éthique,
elle vous fait confiance à 100 %.
357
00:22:59,680 --> 00:23:02,478
Je vais devoir voir
l'étendue de la déchirure.
358
00:23:19,680 --> 00:23:21,875
Et si vous ne pouvez pas la réparer ?
359
00:23:21,960 --> 00:23:25,077
On utilisera
un modèle dermique régénérateur.
360
00:23:25,160 --> 00:23:27,355
Je lui donnerai la forme exacte.
361
00:23:27,760 --> 00:23:32,038
En répliquant les fenestrations
pour permettre des sécrétions normales.
362
00:23:37,080 --> 00:23:39,640
Je veux vos mains sur moi,
coûte que coûte.
363
00:23:43,000 --> 00:23:45,673
Désolée que vous n'approuviez pas.
364
00:23:45,760 --> 00:23:48,479
J'essaie juste de faire de mon mieux.
365
00:23:49,560 --> 00:23:51,630
Et je sais que vous ferez de même.
366
00:24:13,600 --> 00:24:15,238
Il y a un problème ?
367
00:24:19,960 --> 00:24:21,518
Matt, qu'est-ce que...
368
00:24:22,720 --> 00:24:24,597
J'ai quitté Kimber, papa.
369
00:24:24,680 --> 00:24:28,150
J'ai pris le bébé avec moi.
J'ai vraiment besoin de ton aide.
370
00:24:36,640 --> 00:24:38,471
Elle est magnifique, Matt.
371
00:24:38,960 --> 00:24:42,032
Mais tu ne peux pas la prendre
et disparaître. C'est du kidnapping.
372
00:24:42,120 --> 00:24:44,759
Non, Kimber est au courant. Elle s'en fiche.
373
00:24:44,840 --> 00:24:46,478
Elle n'assume pas son rôle de mère,
374
00:24:46,560 --> 00:24:48,391
et elle ne veut plus avoir affaire à moi.
375
00:24:48,480 --> 00:24:51,597
J'ai été déclaré répressif.
376
00:24:51,680 --> 00:24:53,989
- Ça veut dire quoi ?
- C'est cette campagne
377
00:24:54,080 --> 00:24:55,911
qu'ils mènent contre ceux qui s'en vont.
378
00:24:56,000 --> 00:24:58,195
Ils prennent tes biens, tes gosses.
379
00:24:58,280 --> 00:25:00,555
Pas question qu'ils touchent à Jenna.
380
00:25:00,640 --> 00:25:03,200
Très bien, du calme. Tiens.
381
00:25:03,280 --> 00:25:07,512
Assieds-toi. Il ne t'arrivera rien.
Tu es avec nous.
382
00:25:10,440 --> 00:25:12,476
- Ta mère est au courant ?
- Non.
383
00:25:12,560 --> 00:25:15,120
Je ne veux pas qu'elle le soit.
Elle a assez de problèmes
384
00:25:15,200 --> 00:25:17,475
à annoncer son homosexualité
à tout le monde.
385
00:25:17,560 --> 00:25:20,552
J'ai pensé que je pourrais tenter
ma chance ici.
386
00:25:20,640 --> 00:25:22,596
Tu comprends ? Tout recommencer ?
387
00:25:22,680 --> 00:25:25,672
Si j'arrive à gagner un peu d'argent,
à trouver un logement...
388
00:25:25,760 --> 00:25:27,079
Peut-être retourner à l'école...
389
00:25:27,160 --> 00:25:29,310
Tu as 250 000 $, Matt.
390
00:25:29,400 --> 00:25:32,517
C'est le meilleur moment
pour commencer à taper dedans.
391
00:25:37,960 --> 00:25:39,552
Il n'y a plus d'argent.
392
00:25:42,720 --> 00:25:44,676
Elle l'a donné à l'Église.
393
00:25:46,280 --> 00:25:48,510
- Tout ?
- Oui.
394
00:25:48,600 --> 00:25:51,160
- Matt, c'était notre maison.
- J'étais pas au courant.
395
00:25:51,240 --> 00:25:53,117
C'était ma maison, tout ce que j'avais.
396
00:25:53,200 --> 00:25:54,918
Comment t'as pu lui filer cet argent ?
397
00:25:55,000 --> 00:25:56,558
Il l'aimait, Sean. Non ?
398
00:25:56,640 --> 00:25:59,598
Il ne savait pas
que cette salope allait le rouler.
399
00:26:05,480 --> 00:26:09,473
Tiens. Voilà quelques billets pour t'aider.
400
00:26:09,560 --> 00:26:13,235
Je paierai les premiers loyers
quand tu auras trouvé un appartement.
401
00:26:14,000 --> 00:26:16,673
- Merci, Christian.
- Génial. Fais ton bon père.
402
00:26:16,760 --> 00:26:18,273
Et regarde-le mettre à la poubelle
403
00:26:18,360 --> 00:26:20,032
tout ce que tu auras fait pour lui.
404
00:26:20,120 --> 00:26:21,838
Papa, écoute.
405
00:26:23,160 --> 00:26:26,914
Je suis désolé. J'ai merdé.
C'est impardonnable,
406
00:26:27,000 --> 00:26:31,312
et j'aimerais pouvoir tout effacer,
comme quand on est gamin.
407
00:26:34,440 --> 00:26:36,158
Je dois changer sa couche.
408
00:26:50,760 --> 00:26:53,069
Allez. Sois pas si dur avec lui.
409
00:26:53,920 --> 00:26:57,469
Il y peut rien s'il est né
avec la bite en guise de cerveau.
410
00:26:59,240 --> 00:27:01,151
Il est comme son père.
411
00:27:19,040 --> 00:27:21,474
Je passe un bon moment.
412
00:27:21,560 --> 00:27:23,710
Si seulement tu étais avec moi.
413
00:27:25,320 --> 00:27:29,233
Je suis désolée. Je suis ailleurs.
414
00:27:29,840 --> 00:27:32,991
Juste ailleurs ou tu ne veux plus de moi ?
415
00:27:33,080 --> 00:27:35,878
Je commence à croire
que je m'y prends mal.
416
00:27:35,960 --> 00:27:39,714
Non. Tu t'y prends bien.
417
00:27:39,800 --> 00:27:42,678
Même très bien.
418
00:27:44,520 --> 00:27:49,958
C'est juste que... Je suis distraite, tu sais.
419
00:27:50,040 --> 00:27:52,395
Avec Sean, Annie et...
420
00:27:52,480 --> 00:27:55,392
Et ce Christian qui te travaille, hein ?
421
00:27:56,480 --> 00:27:58,118
Oui.
422
00:28:00,280 --> 00:28:02,271
Tu sais ce qu'on devrait faire ?
423
00:28:02,360 --> 00:28:03,395
Quoi ?
424
00:28:04,440 --> 00:28:06,590
On devrait se marier.
425
00:28:07,120 --> 00:28:09,156
On pourrait aller à Boston,
une fois rentrées.
426
00:28:09,240 --> 00:28:11,879
Les filles seraient
les demoiselles d'honneur.
427
00:28:12,680 --> 00:28:16,753
Oh, mon Dieu.
Olivia, je ne pense pas être prête.
428
00:28:16,840 --> 00:28:21,516
Annie non plus, tu sais.
Je ne suis pas sûre de l'être.
429
00:28:22,320 --> 00:28:23,355
Moi, si.
430
00:28:25,000 --> 00:28:26,592
Je t'aime.
431
00:28:27,760 --> 00:28:29,671
Avec ou sans orgasme.
432
00:28:31,800 --> 00:28:36,476
Tôt ou tard, je veux juste
que tout le monde le sache.
433
00:28:50,720 --> 00:28:53,109
Je dois aller aux toilettes.
434
00:29:04,400 --> 00:29:07,358
Désolé. C'est pas toi.
435
00:29:07,440 --> 00:29:11,672
- D'accord.
- C'est moi. J'ai la tête ailleurs.
436
00:29:12,800 --> 00:29:15,519
Ma fille traverse une période difficile.
437
00:29:16,280 --> 00:29:17,315
D'accord.
438
00:29:39,160 --> 00:29:42,152
Monte-moi, bébé.
439
00:29:47,040 --> 00:29:49,031
Oui ! Au grand galop !
440
00:29:51,080 --> 00:29:53,355
Plus fort, plus fort !
441
00:30:34,080 --> 00:30:36,355
Ces draps sont vraiment doux.
442
00:30:43,440 --> 00:30:45,715
L'irrigation sanguine semble bonne.
443
00:30:46,080 --> 00:30:48,196
Les risques de rejet sont
les plus gros problèmes
444
00:30:48,280 --> 00:30:50,555
dans la majorité des allogreffes.
445
00:30:51,520 --> 00:30:52,999
C'est très sensible.
446
00:30:53,080 --> 00:30:55,355
Ce sera le cas pendant quelques jours.
447
00:30:56,440 --> 00:31:00,797
Il y a une petite bosse, rien d'inhabituel.
448
00:31:03,160 --> 00:31:09,235
C'est vraiment sensible, tout le long ici,
chaque fois que j'y touche.
449
00:31:10,720 --> 00:31:13,917
C'est vraiment, je ne sais pas...
450
00:31:15,480 --> 00:31:20,190
Une fois les sutures retirées,
l'extrême sensibilité devrait diminuer.
451
00:31:21,880 --> 00:31:23,598
Pas trop, j'espère.
452
00:31:24,600 --> 00:31:26,158
Ce serait embêtant.
453
00:31:27,920 --> 00:31:31,993
Il y a des risques
que je déchire mon nouvel hymen ?
454
00:31:32,080 --> 00:31:34,230
Si je me touche comme ça ?
455
00:31:38,000 --> 00:31:40,719
Je recommanderai une autre clinique
pour tes suivis.
456
00:31:40,800 --> 00:31:43,473
Je ne veux plus jamais
te revoir ici. Jamais.
457
00:31:59,760 --> 00:32:03,389
Je ne pouvais pas partir
sans voir l'océan Pacifique.
458
00:32:09,000 --> 00:32:14,677
Je faisais un tour en voiture
et je me disais : "Et s'il avait raison ?"
459
00:32:16,920 --> 00:32:22,870
Et si je fuyais la seule chose
que j'ai toujours voulue ?
460
00:32:29,080 --> 00:32:30,672
Écoute.
461
00:32:32,640 --> 00:32:34,551
C'est beau, n'est-ce pas ?
462
00:32:36,920 --> 00:32:39,070
La plus vieille chanson du monde.
463
00:32:48,240 --> 00:32:50,071
Je peux avoir cette danse ?
464
00:34:00,600 --> 00:34:02,909
Je devrais le dire à Sean.
465
00:34:03,200 --> 00:34:05,475
À moins que tu ne veuilles le faire.
466
00:34:05,680 --> 00:34:06,795
Non.
467
00:34:07,280 --> 00:34:08,918
Alors, je lui dirai.
468
00:34:09,400 --> 00:34:12,358
Il sera furieux, mais il l'acceptera.
469
00:34:13,240 --> 00:34:16,994
Il nous aime tous les deux.
Je suis sûr qu'il veut qu'on soit heureux.
470
00:34:25,840 --> 00:34:27,910
Il trouvera quelqu'un, tu sais ?
471
00:34:30,640 --> 00:34:34,269
Il t'a dit ce qui s'était passé
avec sa copine actrice ?
472
00:34:34,360 --> 00:34:36,954
On peut dire qu'il sait les choisir.
473
00:34:37,360 --> 00:34:39,828
En dehors de toi, bien sûr.
474
00:34:40,280 --> 00:34:43,829
Il va devoir apprendre à vivre sans toi,
tu sais ?
475
00:34:46,280 --> 00:34:49,317
Je l'ai fait pendant des années.
À lui maintenant.
476
00:34:52,280 --> 00:34:54,510
C'est ça qui t'a fait jouir ?
477
00:34:54,920 --> 00:34:58,993
D'imaginer sa tête
quand tu lui diras qu'on est ensemble ?
478
00:35:00,000 --> 00:35:02,878
C'est ridicule. Je t'aime.
479
00:35:04,560 --> 00:35:07,438
Comment aimer
ce que tu ne peux pas voir ?
480
00:35:12,520 --> 00:35:14,317
Où tu vas ?
481
00:35:15,640 --> 00:35:16,709
Chez moi.
482
00:35:18,920 --> 00:35:21,718
Olivia m'a dit que le seul moyen
de te faire sortir
483
00:35:21,800 --> 00:35:24,234
de mes pensées était de coucher avec toi.
484
00:35:24,960 --> 00:35:26,837
Elle avait sûrement raison.
485
00:36:00,840 --> 00:36:01,955
Matty ?
486
00:36:03,080 --> 00:36:08,438
Tu sais quand Christian revient ?
487
00:36:08,520 --> 00:36:10,988
Je voulais lui demander s'il pouvait...
488
00:36:13,360 --> 00:36:17,148
Tu sais quoi ? Laisse tomber.
C'est pas grave. Désolé.
489
00:36:18,280 --> 00:36:20,077
T'as besoin d'argent ?
490
00:36:21,040 --> 00:36:24,237
Christian t'a donné quoi ? 200 ? Tiens.
491
00:36:26,160 --> 00:36:30,950
Non, ça va, papa. Tu as été clair. J'ai pigé.
492
00:36:34,200 --> 00:36:38,159
J'avais tort. J'ai mal réagi.
493
00:36:40,680 --> 00:36:43,592
Laisse-moi t'aider. Voilà un peu de fric.
494
00:36:46,320 --> 00:36:47,673
Pourquoi ce changement ?
495
00:36:47,760 --> 00:36:49,796
On fait tous des erreurs, non ?
496
00:36:49,880 --> 00:36:54,715
On essaie tous de faire de notre mieux,
d'être des gens bien.
497
00:36:55,880 --> 00:36:57,836
De surmonter nos faiblesses.
498
00:37:03,400 --> 00:37:06,233
Ce que tu as fait était difficile. Prends-le.
499
00:37:07,600 --> 00:37:09,795
Quitter Kimber, recommencer à zéro.
500
00:37:11,400 --> 00:37:12,992
Je suis fier de toi.
501
00:37:31,280 --> 00:37:33,316
Tu l'as eu ?
502
00:37:34,520 --> 00:37:38,479
J'en ai pour 300 $,
cadeau de mes deux pères.
503
00:37:40,240 --> 00:37:44,028
Papa Mac m'a fait un bon gros chèque
pour m'aider.
504
00:37:44,120 --> 00:37:47,032
La semaine prochaine,
c'est à maman de me sauver.
505
00:37:47,680 --> 00:37:49,830
Je crois qu'elle a faim.
506
00:37:49,920 --> 00:37:53,196
Elle va bien, Matt !
Tu veux bien m'aider, s'il te plaît ?
507
00:37:54,560 --> 00:37:55,834
Oui.
508
00:38:51,360 --> 00:38:53,396
Un Patron Silver, s'il vous plaît.
509
00:39:00,160 --> 00:39:01,434
Merci.
510
00:39:11,400 --> 00:39:13,868
Helen n'a pas menti.
511
00:39:13,960 --> 00:39:17,316
Elle m'a dit
que vous seriez grand et superbe.
512
00:39:18,480 --> 00:39:22,234
Bien qu'elle ait dit
que vous seriez de l'autre côté du bar.
513
00:39:28,520 --> 00:39:32,354
Je paie les boissons
ou je les mets sur ma note ?
514
00:39:35,360 --> 00:39:36,509
Et vous êtes ?
515
00:39:36,600 --> 00:39:38,431
Valerie Farrell.
516
00:39:40,320 --> 00:39:43,039
J'aurais probablement dû utiliser
un faux nom.
517
00:39:43,120 --> 00:39:44,951
Eh bien, c'est trop tard.
518
00:39:48,480 --> 00:39:50,357
Désolée. Pardonnez-moi.
519
00:39:51,440 --> 00:39:54,079
J'ai bien peur
que ce ne soit la première fois.
520
00:39:54,560 --> 00:39:56,278
Que je paie pour quelqu'un.
521
00:40:06,560 --> 00:40:07,959
Dites-moi,
522
00:40:11,680 --> 00:40:16,629
votre mari sait-il comment vous dépensez
l'argent qu'il gagne ?
523
00:40:19,520 --> 00:40:21,954
Seulement s'il y a une vie après la mort.
524
00:40:24,800 --> 00:40:26,233
Désolé.
525
00:40:27,320 --> 00:40:28,753
Ne le soyez pas.
526
00:40:29,560 --> 00:40:32,028
Il m'est bien plus agréable comme ça.
527
00:40:36,080 --> 00:40:40,676
Mon mari possédait pratiquement
la ville de Santa Clarita, en Californie.
528
00:40:40,760 --> 00:40:42,910
Il était très puissant.
529
00:40:43,560 --> 00:40:45,676
Dans pratiquement tous les domaines.
530
00:40:46,840 --> 00:40:49,957
Comme on dit, l'argent n'achète pas tout.
531
00:40:54,200 --> 00:40:57,078
Tant qu'il vous achète vous.
532
00:41:00,440 --> 00:41:02,112
Campbell, n'est-ce pas ?
533
00:41:02,400 --> 00:41:04,630
Je pense que c'est ce qu'Helen a dit.
534
00:41:09,280 --> 00:41:10,679
C'est suffisant ?
535
00:41:10,760 --> 00:41:12,955
Ça dépend à quoi vous pensez.
536
00:41:15,360 --> 00:41:19,990
Il y a trois ou quatre ans, nous avons eu
l'une des pires sécheresses de l'histoire.
537
00:41:20,600 --> 00:41:23,273
Les fruits séchaient sur les arbres.
538
00:41:24,080 --> 00:41:27,993
Puis il a plu, et tout est revenu.
539
00:41:29,600 --> 00:41:32,433
La saison sèche a été très longue.
540
00:41:47,760 --> 00:41:50,558
J'espère que vous avez un parapluie.
541
00:41:51,520 --> 00:41:54,193
La météo prévoit des orages.
542
00:42:35,000 --> 00:42:38,197
Je sais que Matt est adulte,
et que je ne devrais pas m'en faire,
543
00:42:38,280 --> 00:42:41,192
mais quand as-tu eu de ses nouvelles ?
544
00:42:41,520 --> 00:42:43,954
Tu sais ce que c'est avec le nouveau bébé.
545
00:42:44,040 --> 00:42:48,113
J'imagine qu'il a assez à faire
avec Kimber et l'Église.
546
00:42:48,200 --> 00:42:51,192
Tu as décidé quoi pour Annie ?
547
00:42:51,280 --> 00:42:53,396
Tu disais que tu trouverais une solution.
548
00:42:53,480 --> 00:42:56,153
En fait, c'était son idée.
549
00:42:58,120 --> 00:43:02,272
Il te matait à fond. Donne-moi ça.
550
00:43:03,240 --> 00:43:05,754
Maman t'a dit ? C'est super, non ?
551
00:43:06,120 --> 00:43:09,351
Annie veut aller à Preston, l'école d'Eden.
552
00:43:09,440 --> 00:43:11,795
C'est à la sortie de Santa Barbara.
553
00:43:11,880 --> 00:43:15,793
C'est pas merveilleux ?
Je pourrai la protéger 24 heures sur 24.
554
00:43:15,880 --> 00:43:17,791
Comme une vraie grande sœur.
555
00:43:18,680 --> 00:43:23,037
Et c'est à une heure de route,
papa pourra venir nous voir quand il veut.
Script VF Brut
* By www.tvsubtitles.net *